EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31998R2848

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2848/98 της Επιτροπής της 22ας Δεκεμβρίου 1998 για τις λεπτομέρειες εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2075/92 όσον αφορά το καθεστώς των πριμοδοτήσεων, των ποσοστώσεων παραγωγής και της ειδικής ενίσχυσης που χορηγείται στις ομάδες παραγωγών στον τομέα του ακατέργαστου καπνού

ΕΕ L 358 της 31.12.1998, p. 17–42 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

Το έγγραφο αυτό έχει δημοσιευτεί σε ειδική έκδοση (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2005: This act has been changed. Current consolidated version: 01/01/2006

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1998/2848/oj

31998R2848

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2848/98 της Επιτροπής της 22ας Δεκεμβρίου 1998 για τις λεπτομέρειες εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2075/92 όσον αφορά το καθεστώς των πριμοδοτήσεων, των ποσοστώσεων παραγωγής και της ειδικής ενίσχυσης που χορηγείται στις ομάδες παραγωγών στον τομέα του ακατέργαστου καπνού

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 358 της 31/12/1998 σ. 0017 - 0042


ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 2848/98 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ της 22ας Δεκεμβρίου 1998 για τις λεπτομέρειες εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2075/92 όσον αφορά το καθεστώς των πριμοδοτήσεων, των ποσοστώσεων παραγωγής και της ειδικής ενίσχυσης που χορηγείται στις ομάδες παραγωγών στον τομέα του ακατέργαστου καπνού

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2075/92 του Συμβουλίου, της 30ής Ιουνίου 1992, για την κοινή οργάνωση αγοράς στον τομέα του ακατέργαστου καπνού (1), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1636/98 (2), και ιδίως το άρθρο 7, το άρθρο 9 παράγραφος 5, τα άρθρα 11 και 14α το άρθρο 17 παράγραφος 5 και το άρθρο 27,

Εκτιμώντας:

ότι ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1636/98 καθιέρωσε μια ριζική μεταρρύθμιση του τομέα του ακατέργαστου καπνού με σκοπό τη βελτίωση της οικονομικής του κατάστασης 7 ότι η μεταρρύθμιση αυτή συνίσταται στη διαμόρφωση της κοινοτικής ενίσχυσης σε συνάρτηση με την ποιότητα της παραγωγής, στο να καταστεί πιο ευέλικτο και πιο απλό το καθεστώς των ποσοστώσεων, να καταστεί δυνατή η ενίσχυση των ελέγχων και η βελτίωση της τήρησης των επιταγών της δημόσιας υγείας και της προστασίας του περιβάλλοντος 7

ότι, μετά από τη μεταρρύθμιση αυτή, πρέπει να θεσπισθούν οι λεπτομέρειες εφαρμογής 7 ότι πρέπει, στο πλαίσιο της απλούστευσης των γεωργικών πράξεων, να αντικατασταθούν οι κανονισμοί της Επιτροπής (ΕΟΚ) αριθ. 3478/92 (3), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1578/98 (4), (ΕΟΚ) αριθ. 84/93 (5) όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 621/96 (6) και (ΕΚ) αριθ. 1066/95 (7), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1578/98, με έναν μόνο κανονισμό 7

ότι σε θέματα όρων αναγνώρισης των ομάδων παραγωγών πρέπει να καθοριστεί το ελάχιστο μέγεθος ως ποσοστό των ποσοτήτων των βεβαιώσεων ποσόστωσης σε σχέση με το όριο εγγύησης κάθε κράτους μέλους 7 ότι πρέπει επίσης να προβλεφθεί, προς το σκοπό της αναγνώρισης των οργανώσεων παραγωγών, η δυνατότητα για τα κράτη μέλη να αυξάνουν, στην επικράτεια τους, το ποσοστό των βεβαιώσεων ποσοστώσεων και να καθορίζουν τους ελάχιστους όρους όσον αφορά τον αριθμό των παραγωγών 7

ότι πρέπει να οριστούν οι προϋποθέσεις υπό τις οποίες αναγνωρίζονται οι ομάδες παραγωγών, προκειμένου να τύχουν της ειδικής ενίσχυσης 7

ότι, για λόγους τήρησης της διάρθρωσης της αγοράς, πρέπει να διευκρινιστεί ότι ένας παραγωγός μπορεί να ανήκει σε μία μόνον ομάδα 7 ότι πρέπει επομένως να προβλεφθεί, για μια μεταβατική περίοδο, η δυνατότητα για έναν παραγωγό, που αποτελεί μέλος πολλών ενώσεων παραγωγών, να αποποιηθεί τον τίτλο του μέλους, το αργότερο έως τις 31 Ιανουαρίου 1999 7

ότι κατά το πνεύμα του άρθρου 12 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2075/92, και κυρίως για να αποφευχθούν στρεβλώσεις του ανταγωνισμού και δυσκολίες ελέγχου, πρέπει να διευκρινισθεί ότι η ομάδα παραγωγών δεν μπορεί να ασκήσει δραστηριότητα εμπορικής επεξεργασίας 7

ότι, για να εξασφαλισθεί μια ορισμένη ομοιογένεια όσον αφορά τη διοικητική διαδικασία, πρέπει να διευθετηθούν ορισμένες λεπτομέρειες που αφορούν την αίτηση, τη χορήγηση και την ανάκληση, καθώς και τον έλεγχο των όρων αναγνώρισης 7

ότι πρέπει να δημιουργηθεί ένας μηχανισμός έγκρισης των επιχειρήσεων επεξεργασίας, οι οποίες μπορούν να υπογράφουν συμβάσεις καλλιέργειας, να ανακαλείται η έγκριση σε περίπτωση μη τήρησης των κανόνων και να προσδιοριστούν οι ειδικοί όροι που διέπουν την επεξεργασία καπνού σε ένα κράτος μέλος 7

ότι πρέπει να καθοριστούν, για κάθε ομάδα ποικιλιών καπνού, οι ζώνες παραγωγής, οι οποίες αναγνωρίζονται για τη χορήγηση της πριμοδότησης βάσει των παραδοσιακών ζωνών παραγωγής 7 ότι, λόγω του μικρού σχετικά μεγέθους των κοινοτήτων στη Γαλλία, πρέπει νά περιοριστούν οι ζώνες αυτές στα καντόνια και όχι στις κοινότητες 7 ότι πρέπει να παρέχεται ωστόσο η άδεια στα κράτη μέλη να περιορίζουν τις ζώνες αυτές, κυρίως προκειμένου να βελτιωθεί η ποιότητα της παραγωγής 7

ότι πρέπει να καθοριστούν επακριβώς τα ουσιαστικά στοιχεία της σύμβασης καλλιέργειας 7 ότι οι συμβάσεις αυτές πρέπει να περιοριστούν σε μία συγκομιδή, προκειμένου να μπορεί να ληφθεί υπόψη η εξέλιξη της αγοράς στο μέλλον 7 ότι πρέπει, επιπλέον, να καθορίζονται αρκετά ενωρίς οι ημερομηνίες λήξης για τη σύναψη και την καταχώρηση των συμβάσεων αυτών για να εξασφαλισθεί από την έναρξη ήδη του έτους συγκομιδής τόσο μια μόνιμη δυνατότητα διάθεσης στους παραγωγούς για τη μελλοντική τους συγκομιδή, όσο και ο τακτικός εφοδιασμός των επιχειρήσεων επεξεργασίας 7

ότι τα βασικά στοιχεία κάθε μεμονωμένου παραγωγού πρέπει επίσης να ανακοινώνονται με σκοπό την καλή διαχείριση και τον έλεγχο, όταν η σύμβαση καλλιέργειας έχει συναφθεί με ομάδα παραγωγών 7

ότι είναι σκόπιμο να δημιουργηθεί ένα σύστημα δημοπράτησης των συμβάσεων καλλιέργειας, προαιρετικά, για τα κράτη μέλη, προκειμένου να ακολουθούν καλύτερα οι συμβατικές τιμές την εξέλιξη των συνθηκών της αγοράς 7

ότι ο ακατέργαστος καπνός που είναι επιλέξιμος για πριμοδότηση πρέπει να είναι ποιότητας υγιούς, ανόθευτης και σύμφωνης με τα συναλλακτικά ήθη, και να μην έχει ορισμένα χαρακτηριστικά τα οποία εμποδίζουν την επίτευξη μιας κανονικής εμπορίας 7

ότι η πριμοδότηση αποτελείται από ένα σταθερό τμήμα, ένα μεταβλητό τμήμα και μια ειδική ενίσχυση και ότι η σχέση μεταξύ των διαφόρων τμημάτων της πριμοδότησης μπορεί να ποικίλλει ανάλογα με τις ποικιλίες και το κράτη μέλη παραγωγής 7 ότι το σταθερό τμήμα πρέπει να καταβάλλεται για την ποσότητα καπνού σε φύλλα που παραδίδεται από τον παραγωγό στην επιχείρηση εμπορικής επεξεργασίας, ανεξάρτητα από τις διάφορες ποιότητες, υπό τον όρο ότι τηρείται η ελάχιστη ποιότητα 7 ότι, για να ενθαρρυνθεί η βελτίωση της ποιότητας και της αξίας της κοινοτικής παραγωγή πρέπει η πληρωμή του μεταβλητού τμήματος να πραγματοποιείται από την ομάδα παραγωγών στα μέλη της, συγκρίνοντας την τιμή της αγοράς που επιτυγχάνεται για κάθε παρτίδα που παραδίδεται από τον μεμονωμένο παραγωγό μέλος της ομάδας 7 ότι, για να εξασφαλισθεί η αποτελεσματικότητα του συστήματος, πρέπει να δίδεται μεταβλητή πριμοδότηση ίση με μηδέν στις παρτίδες που έχουν λάβει μια τιμή η οποία συμπεριλαμβάνεται μεταξύ της ελάχιστης τιμής και της ελάχιστης τιμής προσαυξημένης κατά 50 % για κάθε ομάδα ποικιλιών 7

ότι πρέπει να προσαρμοσθεί η πριμοδότηση όταν το ποσοστό υγρασίας τον παραδιδόμενου καπνού αποκλίνει κατά 3 % κατ' ανώτατο όριο από το ποσοστό υγρασίας που καθορίζεται για κάθε ομάδα ποικιλιών βάσει λογικών ποιοτικών απαιτήσεων και ότι για να απλουστευθεί ο έλεγχος κατά την παράδοση πρέπει να καθοριστούν τα επίπεδα, η συχνότητα δειγματοληψίας και ο τρόπος υπολογισμού του βάρους που προβλέπονται για τον προσδιορισμό του ποσοστού υγρασίας 7

ότι πρέπει να περιορισθεί η περίοδος παράδοσης του καπνού στις επιχειρήσεις επεξεργασίας, προκειμένου να αποφευχθεί η εξ απάτης μεταφορά από τη μία συγκομιδή στην άλλη, με την επιφύλαξή των απαιτήσεων των διαφόρων ομάδων ποικιλιών 7

ότι πρέπει να καθορισθούν επακριβώς οι όροι καταβολής της πριμοδότησης και της τιμής αγοράς, κατά τρόπο ώστε να αποφεύγονται οι περιπτώσεις απάτης 7 ότι εναπόκειται, ωστόσο, στα κράτη μέλη για το πλεόνασμα, δυνάμει του άρθρου 17 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2075/92, να καθοριστούν οι λεπτομέρειες διαχείρισης και ελέγχου 7

ότι η πριμοδότηση μπορεί να καταβληθεί μόνο μετά από έλεγχο των παραδόσεων, προκειμένου να εξασφαλισθεί το αληθές των συναλλαγών και η τήρηση του καθεστώτος ποσοστώσεων 7 ότι πρέπει, ωστόσο, να προβλεφθεί η πληρωμή προκαταβόλών στους παραγωγούς μέχρι 50 % της προς μεταβολή πριμοδότησης, υπό τον όρο ότι έχει συσταθεί επαρκής εγγύηση 7 ότι για να δοθεί η δυνατότητα της πληρωμής των προκαταβολών και στις ομάδες παραγωγών, για τις οποίες το κόστος των εγγυήσεων είναι δυσβάστακτο, πρέπει το κόστος αυτό να καταστεί επιλέξιμο για τη χρησιμοποίηση της ειδικής ενίσχυσης 7

ότι ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2075/92 προβλέπει ότι τα κράτη μέλη καταβάλλουν την πριμοδότηση απευθείας στους παραγωγούς και ότι οι παραγωγοί έχουν τη δυνατότητα να μεταθέσουν στην επόμενη συγκομιδή την πλεονασματική παραγωγή τους, εντός των ορίων ποσοστού 10 % κατ' ανώτατο όριο της ποσόστωσης που τους έχει χορηγηθεί 7

ότι το άρθρο 9 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2075/92 καθιέρωσε ένα καθεστώς ποσοστώσεων για τις διάφορες ομάδες ποικιλιών καπνού 7 ότι πρέπει να καθοριστούν οι προθεσμίες για τη διανομή των ποσοστώσεων αρκετά ενωρίς ώστε να επιτραπεί στους παραγωγούς να λαμβάνουν υπόψη, κατά το μέτρο του δυνατού, τα εν λόγω δεδομένα κατά την παραγωγή καπνού 7

ότι τό άρθρο 9 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2075/92 προβλέπει τη διανομή των ποσοστώσεων παραγωγής στους παραγωγούς κατ' αναλογία του μέσου όρου των ποσοτήτων που έχουν παραδοθεί κατά τη διάρκεια των τριών ετών που προηγούνται του έτους της τελευταίας συγκομιδής και ότι η εν λόγω διανομή πρέπει να ισχύει για μία περίοδο τριών ετών 7 ότι η χορήγηση μιας ορισμένης ποσότητας που παρέχει δικαίωμα καταβολής της πριμοδότησης για μια συγκεκριμένη συγκομιδή δεν συνεπάγεται την απόκτηση οιουδήποτε δικαιώματος, όσον αφορά τις μετέπειτα συγκομιδές 7

ότι πρέπει να δημιουργηθεί ένα εθνικό αποθεματικό ποσοστώσεων σε κάθε κράτος μέλος για να καταστεί πιο ευέλικτο το σύστημα κατανομής των ποσοστώσεων, καθώς και για να ευνοηθεί η μετατροπή των παραγωγών και η αναδιάρθρωση των γεωργικών εκμεταλλεύσεων στα κράτη μέλη 7 ότι πρέπει να τροφοδοτεί αυτό το εθνικό αποθεματικό με μια ευθυγραμμισμένη μείωση όλων των ποσοστώσεων που χορηγούνται στους παραγωγούς και με τη δυνατότητα που εκχωρείται στα κράτη μέλη να εφαρμόζουν μια ευθυγραμμισμένη μείωση των ποσοτήτων που αναφέρονται στις βεβαιώσεις ποσοστώσεων παραγωγής οι οποίες αποτέλεσαν αντικείμενο οριστικών εκχωρήσεων, καθώς και με τις ποσοστώσεις που δεν χρησιμοποιήθηκαν για τη σύναψη συμβάσεων καλλιέργειας, στις οποίες περιλαμβάνονται επίσης οι ποσότητες που αναφέρονται στις βεβαιώσεις ποσοστώσεων παραγωγής που αποτέλεσαν αντικείμενο προσωρινών εκχωρήσεων 7

ότι είναι αναγκαίο να καθοριστεί η διαδικασία για τον υπολογισμό των ποσοστώσεων όσον αφορά τους παραγωγούς που έχουν αρχίσει την καλλιέργεια καπνού και που έχουν αυξήσει την ποσόστωσή τους 7

ότι πρέπει να προβλεφθούν διατάξεις που θα επιτρέπουν να λαμβάνεται υπόψη η επεξεργασία του καπνού σε ένα κράτος μέλος εκτός αυτού της παραγωγής του 7 ότι πρέπει, στην περίπτωση αυτή, να αναλαμβάνεται η ποσότητα του σχετικού ακατέργαστου καπνού στο κράτος μέλος όπου έχει παραχθεί, υπέρ των παραγωγών του εν λόγω κράτους μέλους 7

ότι πρέπει να προβλεφθούν βεβαιώσεις ποσόστωσης παραγωγής που θα χορήγούνται στους παραγωγούς βάσει των παραδόσεων καπνού που έχουν πραγματοποιήσει κατά τις συγκομιδές των ετών αναφοράς 7 ότι τα κράτη μέλη πρέπει να μπορούν να προσαρμόζουν προς τα άνω τις ποσότητες που πρέπει να ληφθούν υπόψη, για να δοθεί προσοχή στην ειδική κατάσταση ορισμένων παραγωγών 7

ότι οι ποσότητες που θεωρούνται ως όρια και εφαρμόζονται σε μια συγκομιδή μπορεί να είναι ανώτερες από αυτές που έχουν καθοριστεί για την προηγούμενη περίοδο για ορισμένες ομάδες ποικιλιών, αλλά και κατώτερες για άλλες 7 ότι πρέπει να κατανεμηθούν οι συμπληρωματικές ποσότητες μεταξύ των ένδιαφερομένων σύμφωνα με αντικειμενικά κριτήρια, λαμβάνοντας υπόψη ορισμένες προτεραιότητες που πρόκειται να καθοριστούν από τα κράτη μέλη σε συνάρτηση με την κατάσταση που αντιμετωπίζουν 7

ότι πρέπει να καταστεί δυνατή η μεταβίβαση και η εκχώρηση των ποσοτήτων παραγωγής στο εσωτερικό της ίδιας ομάδας ποικιλιών, είτε ετησίως είτε οριστικά, και να καθοριστεί δικαίωμα προτεραιότητας μεταξύ παραγωγών για να ευνοηθεί η εκχώρηση ποσοστώσεων μεταξύ παραγωγών της ίδιας ένωσης παραγωγών 7 ότι πρέπει να μην λαμβάνονται υπόψη για τον υπολογισμό της ποσόστωσης κάθε παραγωγού οι ποσότητες που παραδίδονται στο πλαίσιο της ετήσιας εκχώρησης 7

ότι πρέπει να ληφθεί υπόψη το γεγονός ότι μια μονάδα παραγωγής μπορεί να τύχει εκμετάλλευσης από κοινού από τα μέλη μιας οικογένειας, κυρίως όσον αφορά τις ελάχιστες ποσότητες ανά βεβαίωση ποσόστωσης παραγωγής και όσον αφορά την πρόληψη των περιπτώσεων απάτης 7

ότι οι εθελούσιες ανταλλαγές ποσοστώσεων παραγωγής μεταξύ των ενδιαφερομένων παραγωγών μπορούν να διευκολύνουν τον εξορθολογισμό της παραγωγής 7

ότι πρέπει να προβλεφθούν διατάξεις για την επίλυση ενδεχομένων διαφορών μέσω προσφυγής σε ισομερείς επιτροπές 7

ότι πρέπει να καταρτιστεί ένα πρόγραμμα εξαγοράς των ποσοστώσεων με αντίστοιχη μείωση των ορίων εγγύησης, προκειμένου να διευκολυνθεί η μετατροπή των παραγωγών που αποφασίζουν, επί ατομικής και εθελούσιας βάσης, να εγκαταλείψουν τον τομέα 7 ότι πρέπει να καθοριστούν τα πριμ τα οποία δικαιούνται οι παραγωγοί, που οι ποσοστώσεις τους θα εφαρμοστούν, με την επιφύλαξη μελλοντικών τροποποιήσεων 7 ότι πρέπει να καθοριστεί δικαίωμα προτεραιότητας μεταξύ παραγωγών για την αγορά ποσοστώσεων που προσφέρονται στο πλαίσιο του προγράμματος εξαγοράς, προκειμένου να διατηρηθεί η παραγωγή, στο μέτρου του δυνατού, στον ίδιο κλάδο παραγωγής 7

ότι, για τον σκοπό της καλής διαχείρισης και της διαφάνειας και του ελέγχου, ο παραγωγός μη μέλος ομάδας παραγωγών πρέπει να παραδώσει τον καπνό μιας δεδομένης ομάδας ποικιλιών της ίδιας συγκομιδής σε μια μόνη επιχείρηση επεξεργασίας 7 ότι οι πληρωμές στις ομάδες παραγωγών, καθώς και της τιμής αγοράς που καταβάλλεται στον παραγωγό μέσω επιχείρησης εμπορικής επεξεργασίας, πρέπει να πραγματοποιούνται μόνο με τραπεζικό (ή ταχυδρομικό) έμβασμα, σε έναν μοναδικό λογαριασμό που να έχει σχέση με την πληρωμή των μεμονωμένων παραγωγών, και ότι η ποσόστωση παραγωγής που χορηγείται σε κάθε παραγωγό πρέπει να δημοσιεύεται 7

ότι το άρθρο 4α παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2075/92 προβλέπει ότι μια ειδική ενίσχυση, η οποία δεν μπορεί να υπερβεί το 2 % του συνόλου της πριμοδότησης, χορηγείται στην ομάδα παραγωγών και ότι πρέπει να ληφθεί υπόψη το μέγιστο ποσοστό για να εξασφαλισθεί η σωστή εκπλήρωση των καθηκόντων που ανατίθενται στην ομάδα παραγωγών, και μεταξύ των οποίων των ενεργειών βελτίωσης της προστασίας του περιβάλλοντος 7

ότι, δυνάμει του άρθρου 17 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2075/92, εναπόκειται στα κράτη μέλη να καθορίσουν τα αναγκαία μέτρα για την εξασφάλιση της τήρησης των κοινοτικών διατάξεων στον τομέα του ακατέργαστου καπνού 7 ότι πρέπει, ωστόσο, τα μέτρα ελέγχου να ανταποκρίνονται σε ορισμένες απαιτήσεις που εξασφαλίζουν μια όσο το δυνατόν ενιαία εφαρμογή στα κράτη μέλη, η οποία εμπνέεται από το ολοκληρωμένο σύστημα διαχείρισης και ελέγχου που προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3508/92 του Συμβουλίου, της 27ης Νοεμβρίου 1992, για τη θέσπιση ενός ολοκληρωμένου συστήματος διαχείρισης και ελέγχου όσον αφορά ορισμένα κοινοτικά καθεστώτα ενισχύσεων (8), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 820/97 (9), και στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3887/92 της Επιτροπής, της 23ης Δεκεμβρίου 1992, για τις λεπτομέρειες εφαρμογής του ολοκληρωμένου συστήματος διαχείρισης και ελέγχου όσον αφορά ορισμένα κοινοτικά καθεστώτα ενισχύσεων (10), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1678/98 (11) 7

ότι στα περισσότερα κράτη μέλη η πρακτική συνίσταται να διεξάγονται έλεγχοι όχι στον τόπο όπου πραγματοποιείται η επεξεργασία του καπνού, αλλά στον τόπο παράδοσής του 7 ότι οι έλεγχοι αυτοί δεν θεωρούνται επαρκείς 7 ότι πρέπει να ορισθεί ο τόπος παράδοσης του καπνού και να προσδιοριστούν οι έλεγχοι που πρέπει να διεξάγονται 7

ότι η τήρηση των διατάξεων σε θέματα κοινοτικών ενισχύσεων πρέπει να ελέγχεται κατά τρόπο αποτελεσματικό 7 ότι πρέπει, για τον σκοπό αυτό, να προσδιοριστούν λεπτομερώς τα κριτήρια καθώς και οι τεχνικές λεπτομέρειες εκτέλεσης των διοικητικών ελέγχων και των επιτόπου ελέγχων 7 ότι, λαμβανομένης υπόψη της πείρας που έχει αποκτηθεί στον τομέα των επιτόπου ελέγχων, είναι ενδεδειγμένο να συμπληρώνονται τα ελάχιστα ποσοστά ελέγχου με την ανάλυση κινδύνων και να καθορίζονται επακριβώς τα στοιχεία που πρέπει να λαμβάνονται υπόψη 7

ότι, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 5 στοιχεία α) και γ) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2075/92, η χορήγηση της πριμοδότησης υπόκειται στον όρο ότι ο καπνός σε φύλλα προέρχεται από μια καθορισμένη ζώνη παραγωγής και ότι παραδίδεται βάσει σύμβασης καλλιέργειας 7 ότι οι όροι αυτοί μπορούν εύκολα να καταστρατηγηθούν, εφόσον δεν υπάρχει έλεγχος βάσει του οποίου εξακριβώνεται ότι οι δηλωθείσες στη σύμβαση εκτάσεις έχουν πράγματι καλλιεργηθεί με την αναγραφόμενη ποικιλία 7 ότι πρέπει επομένως, να προσδιοριστούν ένα ελάχιστο επίπεδο ελέγχου των καλλιεργούμενων εκτάσεων, που πρέπει να διεξάγεται από τα κράτη μέλη, καθώς και οι συνέπειες που προκύπτουν από ενδεχόμενες διαπιστώσεις παρατυπιών 7 ότι αυτές πρέπει να είναι τόσον αποτρεπτικές ώστε να προλαμβάνουν κάθε ψευδή δήλωση, τηρώντας την αρχή της αναλογικότητας 7

ότι, με σκοπό την πρόληψη ενδεχομένων περιπτώσεων απάτης, ο καπνός σε φύλλα πρέπει να τίθεται υπο έλεγχο τη στιγμή που παραδίδεται από τον παραγωγό στην επιχείρηση εμπορικής επεξεργασίας 7 ότι πρέπει να παραμείνει υπό τον έλεγχο αυτό μέχρι να ολοκληρωθούν τα στάδια επεξεργασίας και συσκευασίας 7 ότι είναι επίσης αναγκαίο να ελέγχεται ο καπνός σε φύλλα που εισάγεται από τρίτες χώρες και ο οποίος υπόκειται στις εργασίες εμπορικής επεξεργασίας και συσκευασίας σε μια επιχείρηση επεξεργασίας του καπνού σε φύλλα κοινοτικής καταγωγής 7

ότι πρέπει να προβλεφθεί η πρόσβαση και η χρήση των στοιχείων και των εγγράφων των επιχειρήσεων επεξεργασίας και των παραγωγών για τους ελέγχους που πρόκειται να πραγματοποιηθούν 7

ότι πρέπει να προσδιοριστούν οι συνέπειες που προκύπτουν από ενδεχόμενες διαπιστώσεις παρατυπιών 7 ότι αυτές πρέπει να είναι επαρκώς αποτρεπτικές, προκειμένου να προλαμβάνεται κάθε παράνομη χρήση των κοινοτικών ενισχύσεων, τηρώντας συγχρόνως την αρχή της αναλογικότητας 7

ότι τα μέτρα πον προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης καπνού,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

ΤΙΤΛΟΣ Ι

Ορισμοί

Άρθρο 1

Κατά την έννοια του παρόντος κανονισμού, νοείται ως:

- «παράδοση»: κάθε εργασία η οποία, πραγματοποιούμενη κατά τη διάρκεια της ίδιας ημέρας, συνεπάγεται την επίδοση του ακατέργαστου καπνού σε μία επιχείρηση επεξεργασίας, εκ μέρους ενός παραγωγού στο πλαίσιο σύμβασης καλλιέργειας,

- «ένωση παραγωγών»: η ένωση παραγωγών που είναι αναγνωρισμένη από το κράτος μέλος κατά την έννοια του άρθρου 4,

- «προσωρινή εκχώρηση»: η εκχώρηση των ποσοτήτων που είναι εγγεγραμμένες στις βεβαιώσεις ποσόστωσης παραγωγής για μια μέγιστη περίοδο ενός έτους, η οποία δεν είναι ανανεώσιμη, κατά τη διάρκεια της τριετούς περιόδου διανομής των ποσοστώσεων,

- «οριστική εκχώρηση»: η εκχώρηση των ποσοτήτων που είναι εγγεγραμμένες στις βεβαιώσεις ποσόστωσης παραγωγής για μια περίοδο ανώτερη του ενός έτους κατά τη διάρκεια της τριετούς περιόδου διανομής των ποσοστώσεων,

- «πρώτος αγοραστής»: η επιχείρηση εμπορικής επεξεργασίας, που αποτελεί τον πρώτο συμβαλλόμενο στη σύμβαση καλλιέργειας,

- «παρτίδα»: τμήμα ή σύνολο της παραγωγής που παραδόθηκε από κάθε παραγωγό, και που διαιρείται κατά τρόπο ώστε να σχηματίζονται ένα ή πολλά μέρη που διακρίνονται ανά ποιοτική βαθμίδα, πράγματι διαχωρισμένα ή μη, βάρος και σαφώς προσδιορισμένο ποσοστό υγρασίας, και που αριθμείται κατά τρόπο ώστε να μπορεί να ταυτοποιηθεί ή κατάβληθείσα σε τιμή αγοράς και ο μεμονωμένος παραγωγός,

- «βεβαίωση ελέγχου»: το έγγραφο που εκδίδεται από τον αρμόδιο οργανισμό ελέγχου και το οποίο πιστοποιεί την ανάληψη της σχετικής ποσότητας καπνού από την επιχείρηση εμπορικής επεξεργασίας, την παράδοση της εν λόγω ποσότητας στο πλαίσιο των βεβαιώσεων ποσοστώσεων που χορηγούνται στους παραγωγούς, καθώς και τη συμφωνία των εργασιών προς τις ισχύουσες διατάξεις.

ΤΙΤΛΟΣ II

Ομάδες παραγωγών

ΚΕΦΑΛΑΙΟ I

Αναγνώριση

Άρθρο 2

1. Τα κράτη μέλη αναγνωρίζουν τις ομάδες παραγωγών, μετά από αίτησή τους.

2. Η ομάδα παραγωγών δεν μπορεί να ασκήσει τη δραστηριότητα της πρώτης επεξεργασίας του καπνού.

3. Ένας καπνοπαραγωγός δεν μπορεί να ανήκει σε περισσότερες ομάδες.

Άρθρο 3

1. Η ομάδα παραγωγών πρέπει να πληροί τους ακόλουθους όρους:

α) να έχει συσταθεί με πρωτοβουλία των μελών της 7

β) να έχει συσταθεί με σκοπό την από κοινού προσαρμογή της παραγωγής των παραγωγών μελών της στις απαιτήσεις της αγοράς 7

γ) να θεσπίζει και να επιβάλλει την εφαρμογή από το μέλη της των κοινών κανόνων παραγωγής και διάθεσης στην αγορά, κυρίως σε θέματα ποιότητας των προϊόντων, χρησιμοποίησης ορισμένων καλλιεργητικών πρακτικών, καθώς και να προβαίνει ενδεχομένως στην αγορά σπόρων προς σπορά, λιπασμάτων και άλλων μέσων παραγωγής,

δ) να διαθέτει καταστατικό όσον αφορά τη λειτουργία της ομάδας, που περιορίζει τις δραστηριότητές της αποκλειστικά στον τομέα τον ακατέργαστού καπνού. Το καταστατικό πρέπει να περιλαμβάνει τουλάχιστον την υποχρέωση για τους παραγωγούς μέλη:

- να πραγματοποιούν τη διάθεση στην αγορά του συνόλου της παραγωγής που προορίζεται για εμπορία μέσω της ομάδας,

- να συμμορφώνονται στους κοινούς κανόνες παραγωγής 7

ε) να έχει τουλάχιστον βεβαιώσεις ποσοστώσεων μιας ποσότητας που εκφράζεται σε τόνους ίσης ή ανώτερης του καθοριζόμενου στο παράρτημα I ποσοστού 2 % του ορίου εγγύησης ανά κράτος μέλος, στο οποίο είναι εγκατεστημένη η ομάδα.

Τα κράτη μέλη μπορούν να καθορίσουν ένα υψηλότερο ποσοστό και να προβλέψουν ελάχιστους όρους όσον αφορά τον αριθμό των παραγωγών 7

στ) να περιλαμβάνει στο καταστατικό της διατάξεις που αποσκοπούν στην εξασφάλιση ότι τα μέλη της ομάδας που επιθυμούν να παραιτηθούν από την ιδιότητά τους ως μέλους, μπορούν να το πράξουν:

- αφού έχουν συμμετάσχει στην ομάδα, μετά την αναγνώρισή της, κατά τη διάρκεια τουλάχιστον ενός έτους,

και

- υπό τον όρο ότι το έχουν κοινοποιήσει εγγράφως στην ομάδα το αργότερο στις 31 Οκτωβρίου με ισχύ για την επόμενη συγκομιδή. Οι διατάξεις αυτές εφαρμόζονται με την επιφύλαξη των νομοθετικών ή κανονιστικών εθνικών διατάξεων, οι οποίες έχουν ως στόχο την προστασία, σε συγκεκριμένες περιστάσεις, της ομάδας ή των πιστωτών της έναντι των οικονομικών συνεπειών οι οποίες θα μπορούσαν να προκύψουν από την αποχώρηση ενός μέλους ή να εμποδίσουν την αποχώρηση ενός μέλους κατά τη διάρκεια του δημοσιονομικού έτους 7

ζ) να αποκλείει, για τη σύστασή της και για το σύνολο των δραστηριοτήτων της, κάθε διάκριση κατά της λειτουργίας της κοινής αγοράς και της επίτευξης των γενικών στόχων της συνθήκης, και κυρίως οιαδήποτε διάκριση βασιζόμενη στην ιθαγένεια ή στον τόπο εγκατάστασης:

- των παραγωγών ή των ομάδων που ενδέχεται να γίνουν μέλη

ή

- των οικονομικών της εταίρων,

η) να έχει νομική προσωπικότητα ή επαρκή νομική ικανότητα προκειμένου να αποτελεί, σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία, υποκείμενο δικαιωμάτων και υποχρεώσεων 7

θ) να τηρεί λογιστική η οποία πρέπει να επιτρέπει στην αρμόδια αρχή να προβαίνει σε πλήρη έλεγχο της χρησιμοποίησης της ειδικής ενίσχυσης που έχει γίνει από την ομάδα 7

ι) να μην κατέχει δεσπόζουσα θέση στην Κοινότητα, εκτός αν αυτή είναι αναγκαία για την επίτευξη των στόχων που αναφέρονται στο άρθρο 38 της συνθήκης 7

ια) να περιλαμβάνει, επιπλέον, στο καταστατικό της την υποχρέωση να επιβάλει στα μέλη της την τήρηση των όρων που προβλέπονται στα στοιχεία γ) και δ) το αργότερο από την ημερομηνία:

- κατά την οποία αρχίζει να ισχύει η αναγνώριση

ή

- από την προσχώρησή τους, σε περίπτωση που αυτή είναι μεταγενέστερη της αναγνώρισης.

2. Η διάθεση στην αγορά της παραγωγής από την ομάδα κατά την έννοια της παραγράφου 1 στοιχείο δ) καλύπτει τουλάχιστον τις ακόλουθες ενέργειες:

- σύναψη από την ομάδα επ' ονόματί της και για λογαριασμό της συμβάσεων καλλιέργειας για το σύνολο της παραγωγής των μελών της ομάδας,

- προσκόμιση του συνόλου της παραγωγής των μελών στην ομάδα, η οποία να είναι προετοιμασμένη σύμφωνα με τους κοινούς κανόνες με σκοπό την παράδοσή της σε αυτούς που θα προβούν στην επεξεργασία της.

Άρθρο 4

1. Αρμόδιο για την αναγνώριση των ομάδων παραγωγών είναι το κράτος μέλος στο έδαφος του οποίου η ομάδα παραγωγών έχει την καταστατική της έδρα.

2. Το εν λόγω κράτος μέλος αποφασίζει σχετικά με την αίτηση αναγνώρισης εντός, 60 ημερών από την υποβολή της αίτησης, με βάση την τήρηση των όρων που αναφέρονται στο άρθρο 3.

3. Το κράτος μέλος καθορίζει την ημερομηνία από την οποία αρχίζει να ισχύει η αναγνώριση. Αυτή δεν μπορεί να είναι προγενέστερη της ημερομηνίας ενάρξεως της πραγματικής λειτουργίας της ομάδας.

Άρθρο 5

1. Κάθε αναγνωρισμένη ένωση παραγωγών ενημερώνει κάθε χρόνο, πριν από τις 15 Νοεμβρίου, τα στοιχεία που αφορούν την αναγνώριση και ανακοινώνει στο κράτος μέλος τις ενδεχόμενες τροποποιήσεις που μεσολάβησαν σε σχέση με την προηγούμενη περίοδο.

2. Η αναγνωρισμένη ένωση παραγωγών που ανταποκρίνεται στους όρους αναγνώρισης κατά την ημερομηνία της 15ης Νοεμβρίου μπορεί να τύχει της ειδικής ενίσχυσης για τη συγκομιδή του επόμενου έτους.

3. Η αναγνωρισμένη ένωση παραγωγών που δεν πληροί πλέον τους όρους αναγνώρισης κατά τις 15 Νοεμβρίου θα μπορεί να υποβάλει, πριν από την ημερομηνία λήξης για τη σύναψη των συμβάσεων καλλιέργειας που ορίζεται στο άρθρο 10 παράγραφος 1, αίτηση αναγνώρισης, όπως προβλέπεται στο άρθρο 4 για να διατηρήσει την αναγνώριση για την συγκομιδή του ιδίου έτους.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΙ

Ανάκληση της αναγνώρισης

Άρθρο 6

1. Η αναγνώριση της ένωσης παραγωγών ανακαλείται από το οικείο κράτος μέλος υπό τις ακόλουθες προϋποθέσεις:

α) αν η ειδική ενίσχυση χρησιμοποιείται για σκοπούς άλλους από εκείνους που προβλέπονται στο άρθρο 40 παράγραφος 2 7

β) αν οι όροι αναγνώρισης δεν πληρούνται πλέον 7

γ) αν η αναγνώριση βασίζεται σε ανακριβείς πληροφορίες 7

δ) αν η ομάδα αναγνωρίστηκε αντικανονικά,

ε) αν η Επιτροπή διαπιστώσει ότι έχει εφαρμογή σε συμφωνίες, αποφάσεις και εναρμονισμένες πρακτικές το άρθρο 85 παράγραφος 1 της συνθήκης 7

στ) αν εφαρμόζονται οι περιπτώσεις που προβλέπονται στο άρθρο 51.

2. Η αναγνώριση ανακαλείται από το κράτος μέλος, με αναδρομική ισχύ από την ημέρα κατά την οποία δεν πληρούνται πλέον οι όροι αναγνώρισης, με την επιφύλαξη των διατάξεων του άρθρου 5 παράγραφοι 2 και 3.

Οι ενισχύσεις που καταβλήθηκαν από την ημερομηνία αυτή, ανακτώνται, προσαυξημένες με τον τρέχοντα τόκο, και υπολογίζονται από την ημερομηνία καταβολής των ενισχύσεων μέχρι της ανάκτησής τους. Το επιτόκιο που εφαρμόζεται είναι αυτό που ισχύει για ανάλογες πράξεις ανάκτησης χρηματικών ποσών σύμφωνα με το εθνικό δίκαιο.

3. Στην περίπτωση όπου η αναγνώριση ανακλήθηκε λόγω σοβαρών παραπτωμάτων, το ποσό των ενισχύσεων που ανακτώνται προσαυξάνεται κατά 30 %.

Σε μια τέτοια περίπτωση, καθώς και στις περιπτώσεις που προβλέπονται στο άρθρο 51, η αναγνώριση δεν μπορεί να αποκατασταθεί πριν περάσουν δώδεκα μήνες από την ανάκληση.

4. Μετά την ανάκληση της αναγνώρισης, η ομάδα παραγωγών οφείλει να υποβάλει εκ νέου αίτηση αναγνώρισης.

ΤΙΤΛΟΣ ΙΙΙ

Επιχείρηση εμπορικής επεξεργασίας

Άρθρο 7

1. Το κράτος μέλος, στο έδαφος του οποίου έχει την έδρα της η επιχείρηση εμπορικής επεξεργασίας, είναι αρμόδιο για την έγκριση των επιχειρήσεων εμπορικής επεξεργασίας που εξουσιοδοτούνται να υπογράψουν τις συμβάσεις καλλιέργειας.

2. Το σχετικό κράτος μέλος αποφασίζει δυνάμει του άρθρου 6 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2075/93 και βάσει άλλων όρων που καθορίζει το ίδιο σχετικά με την αίτηση έγκρισης εντός προθεσμίας 60 ημερών από την ημερομηνία κατάθεσης της αίτησης, και καθορίζει την ημερομηνία, από την οποία αρχίζει να ισχύει η έγκριση, εφόσον η αίτηση έχει γίνει αποδεκτή. Η έγκριση μιας επιχείρησης εμπορικής επεξεργασίας δεν μπορεί να είναι προγενέστερη της ημερομηνίας κατάθεσης της αίτησης.

3. Η έγκριση της επιχείρησης εμπορικής επεξεργασίας ανακαλείται από το κράτος μέλος με ισχύ από την προσεχή συγκομιδή από την ημερομηνία κατά την οποία δεν πληρούνται πλέον ένας ή περισσότεροι από τους όρους έγκρισης ή για τις περιπτώσεις που προβλέπονται στο άρθρο 53.

ΤΙΤΛΟΣ IV

Καθεστώς πριμοδοτήσεων

ΚΕΦΑΛΑΙΟ I

Ζώνες παραγωγής

Άρθρο 8

Για κάθε ομάδα ποικιλιών, οι ζώνες παραγωγής που αναφέρονται στο άρθρο 5 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2075/92 καθορίζονται στο παράρτημα ΙΙ του παρόντος κανονισμού.

Τα κράτη μέλη προσδιορίζουν πιο περιορισμένες ζώνες παραγωγής, λαμβάνοντας κυρίως υπόψη ποιοτικά κριτήρια. Μια περιορισμένη ζώνη παραγωγής δεν μπορεί να έχει έκταση ανώτερη αυτής μιας διοικητικής κοινότητας ή, για τη Γαλλία, ενός καντονιού.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΙ

Σύμβαση καλλιέργειας

Άρθρο 9

1. Η σύμβαση καλλιέργειας που αναφέρεται στο άρθρο 5 στοιχείο γ) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2075/92 συνάπτεται μεταξύ μιας επιχείρησης εμπορικής επεξεργασίας καπνού, αφενός, και μιας ένωσης παραγωγών ή ενός μεμονωμένου παραγωγού μη μέλους μιας ομάδας, αφετέρου.

2. Η σύμβαση καλλιέργειας συνάπτεται κατά ομάδα ποικιλιών. Υποχρεώνει την επιχείρηση εμπορικής επεξεργασίας να δεχθεί την παράδοση της ποσότητας καπνού σε φύλλα που προβλέπεται στη σύμβαση, και τον μεμονωμένο παραγωγό που δεν είναι μέλος ομάδας ή την ομάδα παραγωγών να παραδώσει στην επιχείρηση εμπορικής επεξεργασίας την εν λόγω ποσότητα, εντός των ορίων της πραγματικής του παραγωγής.

3. Η σύμβαση καλλιέργειας πρέπει να περιλαμβάνει τουλάχιστον τα ακόλουθα στοιχεία:

α) τους συμβαλλομένους στη σύμβαση 7

β) την αναφορά στη βεβαίωση ποσόστωσης του παραγωγού 7

γ) την ομάδα ποικιλιών καπνού που αποτελεί αντικείμενο της σύμβασης και, ενδεχομένως, την ποικιλία καπνού 7

δ) τη μέγιστη ποσότητα που πρέπει να παραδοθεί 7

ε) τον ακριβή τόπο όπου έχει παραχθεί ο καπνός (ζώνη παραγωγής που αναφέρεται στο άρθρο 1, επαρχία, κοινότητα, ταυτοποίηση του αγροτεμαχίου βάσει του ολοκληρωμένου συστήματος ελέγχου που αναφέρεται στο άρθρο 43) 7

στ) την έκταση του σχετικού αγροτεμαχίου, εκτός των δρόμων εξυπηρέτησης και των περιφραγμένων χώρων 7

ζ) την τιμή αγοράς ανά ποιοτική βαθμίδα, με εξαίρεση το ποσό της πριμοδότησης, τις ενδεχόμενες υπηρεσίες και τις επιβαρύνσεις 7

η) τις ελάχιστες ποιοτικές απαιτήσεις που έχουν συμφωνηθεί, ανά ποιοτική βαθμίδα με ελάχιστο αριθμό τριών βαθμίδων καθώς και τη δέσμευση του παραγωγού να παραδώσει στην επιχείρηση εμπορικής επεξεργασίας τον ακατέργαστο καπνό που ανταποκρίνεται τουλάχιστον στις εν λόγω ποιοτικές απαιτήσεις 7

θ) τη δέσμευση της επιχείρησης εμπορικής επεξεργασίας να καταβάλλει στον παραγωγό την τιμή αγοράς ανά ποιοτική βαθμίδα 7

ι) την προθεσμία πληρωμής της τιμής αγοράς. Η προθεσμία αυτή δεν μπορεί να υπερβεί 30 ημέρες από το τέλος κάθε παράδοσης 7

ια) τη ρήτρα που προβλέπει τη δημοπράτηση των συμβάσεων σε περίπτωση απόφασης εκ μέρους του κράτους μέλους να εφαρμόσει το άρθρο 12.

Όταν το κράτος μέλος αποφασίσει να προβεί στην καταβολή των πριμοδοτήσεων, κατ' εφαρμογή του άρθρου 6 παράγραφος 4 δεύτερη περίπτωση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2075/92, στους παραγωγούς μέσω των επιχειρήσεων εμπορικής επεξεργασίας, η σύμβαση καλλιέργειας πρέπει επίσης να περιλαμβάνει τη δέσμευση της εν λόγω επιχείρησης να καταβάλλει στον παραγωγό, πέραν της τιμής, ένα ποσό ίσο με την πριμοδότηση για την ποσότητα που αποτελεί αντικείμενο της σύμβασης και έχει όντως παραδοθεί.

4. Η διάρκεια της σύμβασης δεν μπορεί να ξεπεράσει μία συγκομιδή:

5. Κατ' εφαρμογή των διατάξεων που προβλέπονται στο άρθρο 10 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2075/92, τα συμβαλλόμενα μέρη της σύμβασης καλλιέργειας μπορούν να αυξήσουν, μέσω γραπτής τροποποιητικής σύμβασης, τις ποσότητες που ορίζονται αρχικά στην εν λόγω σύμβαση, εφόσον τηρούνται οι ακόλουθοι όροι:

α) η τροποποιητική σύμβαση καθορίζει επακριβώς την πλεονασματική παραγωγή για κάθε ομάδα ποικιλιών του παραγωγού στους τόπους και για τη συγκομιδή που καλύπτεται από τη σύμβαση, εντός μέγιστου ορίου 10 % της ποσόστωσης που έχει χορηγηθεί στον παραγωγό κατά την εν λόγω συγκομιδή 7

β) η τροποποιητική σύμβαση υποβάλλεται για καταχώρηση στην αρμόδια αρχή το αργότερο τη δέκατη ημέρα μετά από την ημερομηνία που αναφέρεται στο άρθρο 16 παράγραφος 1 του παρόντος κανονισμού.

Η τροποποιητική σύμβαση που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο καταχωρείται από την αρμόδια αρχή, αφού ελέγξει ότι ο παραγωγός δεν έτυχε μεταφοράς των πλεονασμάτων κατά την προηγούμενη συγκομιδή.

Άρθρο 10

1. Οι συμβάσεις καλλιέργειας πρέπει να συνάπτονται, εκτός περιπτώσεων ανωτέρας βίας, το αργότερο στις 31 Μαΐου του έτους της συγκομιδής για την οποία συνάπτεται η σύμβαση.

2. Εκτός περιπτώσεων ανωτέρας βίας, οι συναφθείσες συμβάσεις καλλιέργειας πρέπει να κατατίθενται για καταχώρηση στον αρμόδιο οργανισμό το αργότερο δέκα εργάσιμες ημέρες μετά την ημερομηνία λήξης που έχει καθορισθεί για τη σύναψή τους.

3. Αν η υπογραφή της σύμβασης που προβλέπεται στην παράγραφο 1 ή η κατάθεση της σύμβασης καλλιέργειας που προβλέπεται στην παράγραφο 2 καθυστερήσει κατά δεκαπέντε εργάσιμες ημέρες κατ' ανώτατο όριο η επιστρεφόμενη πριμοδότηση μειώνεται κατά 20 %.

4. Ο αρμόδιος οργανισμός είναι ο οργανισμός του κράτους μέλους στο οποίο πραγματοποιείται η επεξεργασία. Όταν ή επεξεργασία πραγματοποιείται σε κράτος μέλος άλλο από εκείνο που καλλιεργείται ο καπνός, ο αρμόδιος οργανισμός του κράτους μέλους επεξεργασίας διαβιβάζει αμέσως αντίγραφο της καταχωρηθείσας συμβάσεως στον άρμόδιο οργανισμό του κράτους μέλους παραγωγής.

Εάν ο οργανισμός αυτός δεν διενεργεί ο ίδιος τους ελέγχους του καθεστώτος των πριμοδοτήσεων, διαβιβάζει αντίγραφο των καταχωρηθεισών συμβάσεων στην υπηρεσία ελέγχου.

Άρθρο 11

Όταν η σύμβαση καλλιέργειας συνάπτεται μεταξύ επιχείρησης επεξεργασίας και ένωσης παραγωγών, η σύμβαση συνοδεύεται από ονομαστικό κατάλογο των παραγωγών και των αντίστοιχων εκτάσεών τους σύμφωνα με το άρθρο 9 παράγραφος 3 στοιχεία ε) και στ), καθώς και από ανακεφαλαιωτικό πίνακα ποσοστώσεων τους.

Άρθρο 12

1. Τα κράτη μέλη αποφασίζουν, πριν από την 31η Ιανουαρίου του έτους συγκομιδής, εάν θα εφαρμόσουν ένα σύστημα δημοπράτησης στις συμβάσεις καλλιέργειας που καλύπτει το σύνολο των εν λόγω συμβάσεων που έχουν υπογραφεί στην επικράτεια τους.

2. Το σύστημα δημοπράτησης των συμβάσεων καλλιέργειας συνεπάγεται την εισαγωγή μιας ρήτρας στη σύμβαση που αναφέρεται στο άρθρο 9 παράγραφος 1, η οποία προβλέπει τη δυνατότητα για τον παραγωγό να αντικαταστήσει τον πρώτο αγοραστή με μια άλλη επιχείρηση εμπορικής επεξεργασίας πριν από τις 20 εργάσιμες ημέρες που προηγούνται της ημερομηνίας έναρξης της παράδοσης του καπνού.

Η υποκατάσταση μπορεί να πραγματοποιηθεί σε περίπτωση μίας ή περισσοτέρων επισήμων προσφορών εκ μέρους μιας επιχείρησης εμπορικής επεξεργασίας, που έχει δηλώσει ότι είναι διαθέσιμη να αναλάβει τη σχετική σύμβαση στο σύνολό της. Οι νέες τιμές, εξαιρέσει του ποσού της πριμοδότησης, των ενδεχόμενων υπηρεσιών και των επιβαρύνσεων πρέπει να είναι τουλάχιστον κατά 10 % ανώτερες των τιμών που αναφέρονται στη σύμβαση.

3. Ο παραγωγός που έλαβε τις επίσημες προσφορές ανακοινώνει με συστημένη επιστολή στον πρώτο αγοραστή τις νέες τιμές, εξαιρέσει του ποσού της πριμοδότησης, των ενδεχόμενων υπηρεσιών και των επιβαρύνσεων.

4. Ο πρώτος αγοραστής δεν αντικαθίσταται στη σύμβαση, όταν ανακοινώνει στον παραγωγό στις επτά ημέρες που ακολουθούν την λήψη της ανακοίνωσης που αναφέρεται στην παράγραφο 3 την αποδοχή των νέων τιμών που προκύπτουν από τη δημοπράτηση. Στην περίπτωση που δεν υπάρχει αποδοχή των νέων τιμών ή ελλείψει απάντησης στην προβλεπόμενη προθεσμία, ο πρώτος αγοραστής αντικαθίσταται στη σύμβαση από την επιχείρηση εμπορικής επεξεργασίας, που υπέβαλε την υψηλότερη επίσημη προσφορά στον παραγωγό.

5. Ο παραγωγός ενημερώνει σχετικά με την αντικατάσταση τον πρώτο αγοραστή και το κράτος μέλος πριν από την ημερομηνία έναρξης της παράδοσης του καπνού, αποστέλλοντας στο τελευταίο ενημερωμένο αντίγραφο της αρχικής σύμβασης προσυπογραμμένο από τα σχετικά συμβαλλόμενα μέρη.

6. Όταν ο καπνός που παράγεται σε ένα κράτος μέλος υφίσταται επεξεργασία σε άλλο κράτος μέλος, το σύστημα δημοπράτησης των συμβάσεων εφαρμόζεται με βάση τις διατάξεις που θέσπισε το κράτος μέλος όπου λαμβάνει χώρα η παραγωγή.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΙΙ

Ελάχιστες ποιοτικές απαιτήσεις

Άρθρο 13

Ο καπνός που παραδίδεται στην επιχείρηση μεταποίησης πρέπει να είναι υγιής, ανόθευτος και σύμφωνος με τα συναλλακτικά ήθη και απαλλαγμένος από τα χαρακτηριστικά που εμφαίνονται στο παράρτημα ΙΙΙ. Τα συμβαλλόμενα μέρη μπορούν να συμφωνήσουν επί αυστηρότερων ποιοτικών απαιτήσεων.

Άρθρο 14

Τα κράτη μέλη μπορούν να προβλέπουν ότι οι διαφορές οι σχετικές με την ποιότητα των καπνών που παραδίδονται στην επιχείρηση εμπορικής επεξεργασίας πρέπει να παραπέμπονται σε οργανισμό διαιτησίας. Τα κράτη μέλη προσδιορίζουν τους κανόνες που διέπουν τη σύνθεση και τον τρόπο λήψης αποφάσεων αυτών των οργανισμών, οι οποίοι πρέπει να απαρτίζονται από ισάριθμους (έναν ή περισσότερους) εκπροσώπους των παραγωγών και των μεταποιητών.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ IV

Πληρωμή των πριμοδοτήσεων και των προκαταβολών

Άρθρο 15

1. Οι λεπτομέρειες κατανομής της πριμοδότησης που αναφέρεται στο άρθρο 4α παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) άριθ. 2075/92, η ελάχιστη σχέση μεταξύ του μεταβλητού τμήματος της πριμοδότησης καθώς και οι λεπτομέρειες υπολογισμού του μεταβλητού τμήματος της πριμοδότησης καθορίζονται στο παράρτημα V του παρόντος κανονισμού. Τα κράτη μέλη μπορούν να αυξήσουν τη σχέση μεταξύ του μεταβλητού τμήματος και της πριμοδότησης μέχρι 45 %.

2. Τα ποσά του σταθερού τμήματος της πριμοδότησης που πρέπει να καταβάλλονται είτε στην ομάδα παραγωγών, που την αναδιανέμει εξ ολοκλήρου σε κάθε μέλος της ομάδας, είτε σε κάθε μεμονωμένο παραγωγό που δεν αποτελεί μέλος ομάδας, καθώς και οι ποσότητες που πρέπει να αναγραφούν στη βεβαίωση ποσόστωσης παραγωγής του ενδιαφερόμενου υπολογίζονται βάσει του βάρους του καπνού σε φύλλα της σχετικής ομάδας ποικιλιών, η οποία αντιστοιχεί στην απαιτούμενη ελάχιστη ποιότητα και έχει αναληφθεί από την επιχείρηση εμπορικής επεξεργασίας.

Αν το ποσοστό υγρασίας είναι ανώτερο ή κατώτερο του ποσοστού που καθορίζεται στο παράρτημα VI για τη σχετική ποικιλία, το βάρος προσαρμόζεται για κάθε μονάδα διαφοράς, εντός των ορίων ενός μέγιστου ποσοστού 4 % υγρασίας.

3. Οι μέθοδοι για τον προσδιορισμό του ποσοστού υγρασίας, των επιπέδων και της συχνότητας δειγματοληψίας, καθώς και ο τρόπος υπολογισμού του προσαρμοσμένου βάρους καθορίζονται στο παράρτημα VI.

4. Το ποσό τον μεταβλητού τμήματος της πριμοδότησης που πρέπει να καταβληθεί στην ομάδα παραγωγών, η οποία την αναδιανέμει εξ ολοκλήρου σε κάθε μέλος της, υπολογίζεται για κάθε παραδοθείσα παρτίδα σε συνάρτηση με την τιμή αγοράς που έχει καταβληθεί από την επιχείρηση εμπορικής επεξεργασίας για την απόκτηση της εν λόγω παρτίδας.

Άρθρο 16

1. Εκτός περιπτώσεων ανωτέρας βίας, ο παραγωγός οφείλει να έχει παραδώσει το σύνολο της παραγωγής του στην επιχείρηση εμπορικής επεξεργασίας το αργότερο στις 30 Απριλίου του έτους συγκομιδής για τις ομάδες ποικιλιών VI, Vll, VΙΙΙ και στις 15 Απριλίου που έπεται του έτους συγκομιδής για τις υπόλοιπες ομάδες ποικιλιών, ειδάλλως χάνει το δικαίωμά του επί της πριμοδότησης.

Η παράδοση πρέπει να πραγματοποιείται είτε απευθείας στον τόπο επεξεργασίας του καπνού είτε, εφόσον το επιτρέπει το κράτος μέλος, σε εγκεκριμένο κέντρο αγοράς. Ο αρμόδιος οργανισμός ελέγχου εγκρίνει τα εν λόγω κέντρα αγοράς που πρέπει να διαθέτουν εγκαταστάσεις, και όργανα ζύγισης, καθώς και κατάλληλους χώρους.

2. Κάθε παραγωγός δηλώνει εγγράφως στον αρμόδιο οργανισμό ελέγχου το αργότερο στις 10 Μαΐου για τις ομάδες ποικιλιών VI, VII, VIII και στις 25 Απριλίου για όλες τις άλλες ομάδες ποκιλιών, όλες τις ποσότητες καπνού σε φύλλα που δεν έχουν παραδοθεί σε επιχείρηση πρώτης εμπορικής επεξεργασίας κατά τις ημερομηνίες που καθορίζονται στην παράγραφο 1, καθώς και τον τόπο όπου οι εν λόγω ποσότητες είναι αποθηκευμένες. Ο αρμόδιος οργανισμός λαμβάνει τα αναγκαία μέτρα προκειμένου να διασφαλίζει ότι καπνός που δεν έχει παραδοθεί σε επιχείρηση πρώτης εμπορικής επεξεργασίας μέχρι τις 30 Απριλίου να μην δηλώνεται ως προερχόμενος από την επόμενη συγκομιδή.

Άρθρο 17

Κάθε παραγωγός που δεν αποτελεί μέλος ομάδας παραγωγών μπορεί να παραδώσει καπνό από μια συγκεκριμένη ομάδα ποικιλίας της ίδιας συγκομιδής, σε μια μόνον επιχείρηση επεξεργασίας.

Άρθρο 18

1. Βάσει μιας βεβαίωσης ελέγχου, η οποία εκδίδεται από τον αρμόδιο οργανισμό ελέγχου και στην οποία πιστοποιείται η παράδοση καπνού και μιας απόδειξης καταβολής της τιμολόγησης που αναφέρεται στο άρθρο 9 παράγραφος 3 στοιχείο θ) του παρόντος κανονισμού, ο αρμόδιος οργανισμός του κράτους μέλους καταβάλλει:

- το σταθερό τμήμα της πριμοδότησης στην ομάδα παραγωγών και στους μεμονωμένους παραγωγούς που δεν είναι μέλη ομάδας,

- το μεταβλητό τμήμα της πριμοδότησης και την ειδική ενίσχυση στην ομάδα παραγωγών.

2. Τα ποσά του σταθερού τμήματος της πριμοδότησης και η ειδική ενίσχυση πρέπει να καταβληθούν από το κράτος μέλος στον παραγωγό εντός προθεσμίας τριάντα ημερών που έπεται της ημερομηνίας υποβολής των εγγράφων που προβλέπονται στην παράγραφο 1.

Το ποσό του μεταβλητού τμήματος της πριμοδότησης πρέπει να καταβληθεί στον παραγωγό εντός προθεσμίας 30 ημερών που έπεται της ημερομηνίας υποβολής των εγγράφων που προβλέπονται στην παράγραφο 1 και να συνοδεύεται από μια δήλωση η οποία εκδίδεται από τη σχετική ομάδα παραγωγών, στην οποία πιστοποιείται για κάθε ομάδα ποικιλίας, το τέλος των παραδόσεων.

3. Η ομάδα παραγωγών καταβάλλει με τραπεζικό ή ταχυδρομικό έμβασμα το σταθερό τμήμα και το μεταβλητό τμήμα της πριμοδότησης στον παραγωγό μέλος της ομάδας εντός προθεσμίας 30 εργάσιμων ημερών από την ημερομηνία είσπραξης του εν λόγω ποσού.

4. Οι πληρωμές στις ενώσεις παραγωγών των ποσών που αναφέρονται στις παραγράφους 1 και 3, καθώς και της τιμής αγοράς που καταβάλλεται στον παραγωγό από μια επιχείρηση εμπορικής επεξεργασίας μπορούν να πραγματοποιηθούν μόνο με τραπεζικό ή ταχυδρομικό έμβασμα σε έναν και μοναδικό λογαριασμό, ο οποίος στο πλαίσιο μιας ένωσης παραγωγών πρέπει να συνδέεται με την πληρωμή των μεμονωμένων παραγωγών μελών της ομάδας.

5. Κατά παρέκκλιση υπό τις διατάξεις της παραγράφου 1, όσον αφορά την καταβολή της τιμής αγοράς που αναφέρεται στο άρθρο 9 παράγραφος 3 στοιχείο θ), η απόδειξη της εν λόγω καταβολής δεν απαιτείται σε περίπτωση που αποδεικνύεται ότι η επιχείρηση εμπορικής επεξεργασίας που έχει υπογράψει τη σύμβαση αποτελεί αντικείμενο διαδικασίας ή απόφασης κήρυξης πτώχευσης ή ισοδύναμης διαδικασίας.

Άρθρο 19

1. Τα κράτη μέλη εφαρμόζουν ένα σύστημα προκαταβολής επί της ενίσχυσης υπέρ των παραγωγών, σύμφωνα με τις διατάξεις των παραγράφων 2 έως 8.

2. Η προκαταβολή που αναφέρεται στην παράγραφο 1 καταβάλλεται, μετά από αίτηση του παραγωγού, βάσει μιας βεβαίωσης εκ των προτέρων επιλεξιμότητας, που εκδίδεται από τον αρμόδιο οργανισμό ελέγχου.

3. Τα ακόλουθα έγγραφα πρέπει να επισυνάπτονται στην αίτηση προκαταβολής επί της πριμοδότησης, εκτός αντιθέτων διατάξεων του κράτους μέλους, εφόσον το τελευταίο τις έχει ήδη στην κατοχή του:

α) αντίγραφο της σύμβασης καλλιέργειας που έχει συναφθεί από τον παραγωγό επ' ονόματι του 7

β) αντίγραφο της βεβαίωσης ποσόστωσης που παρέχεται στον παραγωγό και καλύπτεται από την εν λόγω σύμβαση καλλιέργειας 7

γ) μια γραπτή δήλωση του σχετικού παραγωγού, στην οποία αναφέρονται οι ποσότητες καπνού που είναι σε θέση να παραδώσει από την τρέχουσα συγκομιδή.

4. Η βεβαίωση που αναφέρεται στην παράγραφο 2 εκδίδεται από τους οργανισμούς ελέγχου μετά από έλεγχο των εγγράφων που αναφέρονται στην παράγραφο 3 και του αληθούς της γραπτής δήλωσης που παρέχεται από τον παραγωγό.

5. Η πληρωμή της προκαταβολής, το μέγιστο ποσό της οποίας είναι ίσο με 50 % της πριμοδότησης που πρέπει να καταβληθεί, υπόκειται στον όρο ότι πρέπει να συσταθεί μια εγγύηση ποσού ίσου με αυτό της προκαταβολής, προσαυξημένο κατά 15 %.

Η προκαταβολή πληρώνεται από τις 16 Οκτωβρίου του έτους της συγκομιδής και πρέπει να καταβάλλεται το αργότερο 30 ημέρες μετά την υποβολή της αίτησης που αναφέρεται στην παράγραφο 2 και της απόδειξης για τη σύσταση της εγγυήσεως, εκτός εάν η εν λόγω αίτηση υποβληθεί πριν από τις 16 Σεπτεμβρίου, περίπτωση κατά την οποία η προθεσμία αναβάλλεται κατά 60 ημέρες.

6. Όταν η προκαταβολή χορηγείται σε μια ομάδα παραγωγών και εφόσον, εντός 30 εργάσιμων ημερών υπό την είσπραξή της, το ποσό της προκαταβολής δεν έχει καταβληθεί στα μέλη που έχουν δικαίωμα ούτε έχει επιστραφεί στο κράτος μέλος, το υπολειπόμενο διαθέσιμο ποσό παράγει τόκους, το ύψος των οποίων καθορίζεται από το κράτος μέλος. Οι εν λόγω τόκοι, υπολογιζόμενοι από την ημερομηνία είσπραξης της προκαταβολής, πιστώνονται υπέρ του Ευρωπαϊκού Γεωργικού Ταμείου Προσανατολισμού και Εγγυήσεων (ΕΓΤΠΕ).

7. Το ποσό της προκαταβολής που έχει πληρωθεί μειώνεται από το ποσό της πριμοδότησης που πρόκειται να καταβληθεί, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 18 παράγραφος 1, από την πρώτη παράδοση που έχει πραγματοποιηθεί. Η εγγύηση που έχει συσταθεί αποδεσμεύεται με την προσκόμιση της βεβαίωσης ελέγχου της ποιότητας του σχετικού καπνού και της απόδειξης πληρωμής του αντίστοιχου ποσού βάσει της πριμοδότησης στους παραγωγούς που έχουν δικαίωμα. Τα κράτη μέλη καθορίζουν τους συμπληρωματικούς όρους, και κυρίως τις περιόδους παράδοσης του καπνού ή τις ελάχιστες ποσότητες βάσει των οποίων μπορεί να εκδοθεί μία βεβαίωση ελέγχου. Ένα τμήμα της εγγύησης ίσο με 50 % της εγγύησης που έχει συσταθεί αποδεσμεύεται τη στιγμή που η πριμοδότηση έχει καταβληθεί κατά 50 %.

Η εγγύηση που έχει συσταθεί αποδεσμεύεται τη στιγμή που το σύνολο της παρεχόμενης προκαταβολής έχει αφαιρεθεί από το ποσό των προς πληρωμή πριμοδοτήσεων.

8. Πλην περίπτωσης ανωτέρας βίας, όταν ένας παραγωγός δεν έχει πραγματοποιήσει, εντός της προθεσμίας που προβλέπεται στο άρθρο 16 παράγραφος 1, τις παραδόσεις που επιτρέπουν να αφαιρεθεί το σύνολο της χορηγηθείσας προκαταβολής από το ποσό των πριμοδοτήσεων που πρέπει να καταβληθούν, η εγγύηση που έχει συσταθεί από τον εν λόγω παραγωγό καταπίπτει για το ποσό της προκαταβολής που δεν έχει ανακτηθεί.

9. Τα κράτη μέλη καθορίζουν τους συμπληρωματικούς όρους που διέπουν τη χορήγηση των προκαταβολών, και κυρίως την ημερομηνία λήξης για την υποβολή των αιτήσεων. Καμία αίτηση προκαταβολής δεν μπορεί να υποβληθεί από έναν παραγωγό αφού αυτός έχει ήδη αρχίσει τις παραδόσεις.

Άρθρο 20

1. Για τις συγκομιδές 1999 και 2000, τα κράτη μέλη μπορούν να προβούν στην πληρωμή των πριμοδοτήσεων στους παραγωγούς μέσω των επιχειρήσεων εμπορικής επεξεργασίας. Στην περίπτωση αυτή, βάσει της βεβαίωσης ελέγχου και μιας απόδειξης της καταβολής της τιμής αγοράς που αναφέρεται στο άρθρο 9 παράγραφος 3 στοιχείο θ), ο αρμόδιος οργανισμός του κράτους μέλους καταβάλλει στον επεξεργαστή:

- το ποσό του σταθερού τμήματος της πριμοδότησης που αφορά τις ομάδες παραγωγών και τους μεμονωμένους παραγωγούς μη μέλη μιας ομάδας,

- το ποσό του μεταβλητού τμήματος της πριμοδότησης και την ειδική ενίσχυση που αφορά τις ομάδες παραγωγών.

2. Το κράτος μέλος καταβάλλει στην επιχείρηση εμπορικής επεξεργασίας την πριμοδότηση εντός των ακόλουθων προθεσμιών:

α) 30 ημερών από την ημερομηνία προσκόμισης των εγγράφων που προβλέπονται στην παράγραφο 1, το σταθερό τμήμα της πριμοδότησης και την ειδική ενίσχυση 7

β) 30 ημερών από την ημερομηνία υποβολής μιας δήλωσης που εκδίδεται από την σχετική ομάδα παραγωγών και των εγγράφων που προβλέπονται στην παράγραφο 1, το μεταβλητό τμήμα της πριμοδότησης.

3. Η επιχείρηση εμπορικής επεξεργασίας καταβάλλει το σταθερό τμήμα της πριμοδότησης, και ενδεχομένως το μεταβλητό τμήμα της πριμοδότησης, καθώς και την ειδική ενίσχυση στον σχετικό παραγωγό εντός προθεσμίας δέκα ημερών από την ημερομηνία είσπραξης των εν λόγω ποσών.

4. Οι πληρωμές των ποσών που αναφέρονται στην παράγραφο 1 μπορούν να πραγματοποιηθούν μόνο με τραπεζικό ή ταχυδρομικό έμβασμα σε ένα και μοναδικό λογαριασμό ο οποίος πρέπει να συνδέεται, στην περίπτωση των ομάδων παραγωγών, με την πληρωμή των μεμονωμένων παραγωγών μελών της ομάδας.

Άρθρο 21

1. Οι πριμοδοτήσεις καταβάλλονται ή προκαταβάλλονται από το κράτος μέλος στο οποίο έχει συγκομισθεί ο καπνός. Καταβάλλονται στον παραγωγό στο νόμισμα του κράτους μέλους που έχει παραχθεί ο καπνός.

2. Όταν ο καπνός υφίσταται επεξεργασία σε κράτος μέλος άλλο από εκείνο στο οποίο έχει συγκομισθεί, το κράτος μέλος επεξεργασίας κοινοποιεί, μετά από έλεγχο, όλα τα στοιχεία που επιτρέπουν στο κράτος μέλος παραγωγής να προβεί στην καταβολή της πριμοδότησης ή στην αποδέσμευση της εγγύησης.

ΤΙΤΛΟΣ V

Καθεστώς των ποσοστώσεων παραγωγής

ΚΕΦΑΛΑΙΟ I

Κατανομή των ποσοστώσεων

Άρθρο 22

1. Εντός των ορίων εγγύησης που καθορίζονται σύμφωνα με το άρθρο 9 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2075/92, τα κράτη μέλη διανέμουν τις ποσοστώσεις παραγωγής για κάθε ομάδα ποικιλιών για τρεις διαδοχικές συγκομιδές στους μεμονωμένους παραγωγούς μη μέλη ομάδας και στις ομάδες παραγωγών κατ' αναλογία του μέσου όρου των ποσοτήτων που έχουν παραδοθεί για επεξεργασία από κάθε μεμονωμένο παραγωγό ή ομάδα παραγωγών κατά τα τρία έτη που προηγούνται του έτους της τελευταίας συγκομιδής.

2. Τα κράτη μέλη μπορούν είτε να κατανέμουν απευθείας τις ποσοστώσεις παραγωγής μεταξύ των μεμονωμένων παραγωγών μη μελών μιας ομάδας και των ομάδων παραγωγών, είτε να απαιτήσουν ώστε οι μεμονωμένοι παραγωγοί μη μέλη μιας ομάδας και οι ομάδες παραγωγών να τους απευθύνουν τις αιτήσεις, προκειμένου να λάβουν ποσόστωση παραγωγής.

3. Τα κράτη μέλη εκδίδουν στους μεμονωμένους παραγωγούς που δεν αποτελούν μέλη μιας ομάδας και στις ομάδες παραγωγών τις βεβαιώσεις ποσόστωσης το αργότερο στις 31 Ιανουαρίου του έτους της συγκομιδής.

Άρθρο 23

Η χορήγηση μιας ποσόστωσης παραγωγής δεν προδικάζει τη χορήγηση ποσοστώσεων βάσει των επόμενων ετών.

Άρθρο 24

1. Η ποσόστωση κάθε παραγωγού είναι ίση με το ποσοστό που αντιπροσωπεύει η μέση ποσότητά του σε σχέση με το άθροισμα των μέσων ποσοτήτων που υπολογίζονται σύμφωνα με το άρθρο 9 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2075/92, καθώς και στα άρθρα 22 και 25 του παρόντος κανονισμού 7 το εν λόγω ποσοστό εφαρμόζεται στο ειδικό όριο εγγύησης του κράτους μέλους για τη σχετική ομάδα ποικιλιών.

2. Στην περίπτωση των ομάδων παραγωγών, κάθε παραγωγός μέλος μιας ομάδας διατηρεί, κατά την αποχώρησή του από την ομάδα, το δικαίωμα για τη δική του ποσόστωση, που είναι το αποτέλεσμα του υπολογισμού που αναφέρεται στην παράγραφο 1.

3. Για τους παραγωγούς που έχουν αρχίσει την καλλιέργεια του καπνού ή που έχουν αυξήσει την ποσόστωσή τους κατ' εφαρμογή του άρθρου 29 παράγραφος 3, οι ποσοστώσεις παραγωγής τους πρέπει να υπολογισθούν κατά τον ακόλουθο τρόπο:

- για τις συγκομιδές που έπονται της κατανομής που επήλθε βάσει του ανωτέρω άρθρου 29 παράγραφος 3 και μέχρι την παρεπόμενη διανομή των τριετών ποσοστώσεων παραγωγής, οι τροποποιηθείσες ποσοστώσεις παραμένουν αμετάβλητες,

- κατά τη διανομή των ποσοστώσεων, ο παραγωγός λαμβάνει μια ποσόστωση παραγωγής σύμφωνα με τις διατάξεις της παραγράφου 1.

4. Οι παραγωγοί που έχουν αυξήσει την ποσόστωσή τους λόγω προσωρινής εκχώρησης λαμβάνουν, κατά τη διανομή των ποσοστώσεων, μια ποσόστωση παραγωγής ανάλογη του μέσου όρου των ποσοτήτων που έχουν παραδοθεί, με εξαίρεση τις ποσοστώσεις παραγωγής τις οποίες αφορά η εκχώρηση.

5. Οι παραγωγοί που έχουν αυξήσει την ποσόστωσή τους λόγω οριστικής εκχώρησης λαμβάνουν, κατά τη διανομή των ποσοστώσεων, μια ποσόστωση παραγωγής ανάλογη του μέσου όρου των ποσοτήτων που έχουν παραδοθεί, συμπεριλαμβανομένων των ποσοστώσεων παραγωγής τις οποίες αφορά η εκχώρηση.

6. Το ποσοστό του παραγωγού εκφράζεται με τουλάχιστον τέσσερις δεκαδικούς. Οι ποσοστώσεις καθορίζονται σε χιλιόγραμμα.

Άρθρο 25

1. Για τον υπολογισμό του μέσου όρου των ποσοτήτων που έχουν παραδοθεί για επεξεργασία, όλος ο καπνός μιας συγκομιδής θεωρείται ότι έχει παραδοθεί κατά τη διάρκεια του ημερολογιακού έτους της σχετικής συγκομιδής. Ωστόσο, οι ποσότητες που παραδίδονται για επεξεργασία βάσει των διατάξεων του άρθρου 9 παράγραφος 5 θεωρούνται ότι έχουν παραδοθεί κατά τη διάρκεια του έτους της συγκομιδής κατά τη διάρκεια του οποίου έγιναν αποδεκτές για τη χορήγηση της πριμοδότησης. Λαμβάνεται υπόψη μόνον ο καπνός που έχει όντως παραδοθεί και που παρείχε το δικαίωμα για την πριμοδότηση.

2. Οι ποσότητες καπνού που έχουν παραδοθεί από τους παραγωγούς, οι οποίοι είναι εγκατεστημένοι εκτός των ζωνών παραγωγής, που αναγνωρίζονται σύμφωνα με το άρθρο 5 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2075/92 δεν λαμβάνονται υπόψη για τον υπολογισμό που αναφέρεται στην παράγραφο 1.

Άρθρο 26

1. Όταν ο καπνός που παράγεται σε ένα κράτος μέλος υφίσταται επεξεργασία σε άλλο κράτος μέλος, η κατανομή των ποσοστώσεων πραγματοποιείται σύμφωνα με τις διατάξεις των παραγράφων 2, 3, και 4.

2. Το κράτος μέλος επεξεργασίας ανακοινώνει στο σχετικό κράτος μέλος παραγωγής, για κάθε παραγωγό και για κάθε ομάδα ποικιλιών, τις ποσότητες ακατέργαστου καπνού προέλευσης του κράτους μέλους παραγωγής οι οποίες έχουν παραδοθεί στην επεξεργασία κατά τη διάρκεια των ετών αναφοράς που πρέπει να χρησιμοποιούνται για τον υπολογισμό των ποσοστώσεων παραγωγής, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 9 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2075/92.

3. Η ανακοίνωση, πραγματοποιείται το αργότερο στις 15 Νοεμβρίου του έτους που προηγείται της σχετικής συγκομιδής.

4. Το κράτος μέλος παραγωγής χορηγεί την αντίστοιχη ποσότητα από την ποσότητα ορίου ειδικής εγγύησης στους παραγωγούς που έχουν παραδώσει καπνό για επεξεργασία σε άτομα εγκατεστημένα σε ένα άλλο κράτος μέλος κατά τη διάρκεια των ετών αναφοράς που αναφέρονται στην παράγραφο 2.

Για τη χορήγηση των ποσοστώσεων παραγωγής τους, οι παραγωγοί που έχουν παραδώσει καπνό για επεξεργασία σε άτομα εγκατεστημένα σε ένα άλλο κράτος μέλος κατά τα έτη αναφοράς, εξομοιούνται με τους παραγωγούς που έχουν παραδώσει την παραγωγή τους σε επιχείρηση εγκατεστημένη στο κράτος μέλος τους.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΙ

Βεβαίωση ποσοστώσεων

Άρθρο 27

1. Για κάθε ομάδα ποικιλιών, το κράτος μέλος εκδίδει, στο πλαίσιο των ποσοτήτων των ορίων εγγύησης, βεβαιώσεις των ποσοστώσεων παραγωγής στους παραγωγούς που είναι εγκατεστημένοι σε μια ζώνη παραγωγής αναγνωρισμένη σύμφωνα με το άρθρο 5 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2075/92.

Οι εν λόγω βεβαιώσεις ποσοστώσεων παραγωγής αναφέρουν κυρίως τον δικαιούχο, την ομάδα ποικιλιών και τις ποσότητες για τις οποίες αυτές ισχύουν.

2. Τα κράτη μέλη καθορίζουν τη διαδικασία της έκδοσης των βεβαιώσεων ποσόστωσης παραγωγής, καθώς και τα μέτρα πρόληψης των περιπτώσεων απάτης σύμφωνα με το άρθρο 17 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2075/92.

3. Τα κράτη μέλη μπορούν να προβλέψουν ελάχιστες ποσότητες για την έκδοση των βεβαιώσεων ποσόστωσης παραγωγής. Αυτές δεν μπορούν να υπερβούν τα 500 χιλιόγραμμα.

4. Όταν ένας παραγωγός προσκομίζει την απόδειξη ότι, λόγω εξαιρετικών περιστάσεων, η παραγωγή του υπήρξε ασυνήθως χαμηλή κατά τη διάρκεια μιας συγκομιδής που αποτελεί τμήμα της περιόδου αναφοράς του, το κράτος μέλος προσδιορίζει, κατόπιν αιτήσεως του ενδιαφερόμενου, την ποσότητα που πρέπει να ληφθεί υπόψη βάσει της συγκομιδής αυτής για την έκδοση της βεβαίωσης ποσόστωσής του 7 η ποσότητα αυτή δεν μπορεί να είναι ανώτερη από τις ποσότητες που εγγράφονται στις βεβαιώσεις ποσόστωσης, που χορηγούνται στον παραγωγό για τη σχετική παραγωγή.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΙΙ

Τροποποίηση του ορίου εγγύησης

Άρθρο 28

1. Όταν, για μια συγκομιδή και για ένα κράτος μέλος, το όριο εγγύησης που καθορίζεται για μια ομάδα ποικιλιών είναι ανώτερο από το όριο εγγύησης που εφαρμοζόταν στην προηγούμενη συγκομιδή, η ποσότητα που υπερβαίνει το εν λόγω όριο εγγύησης κατανέμεται σύμφωνα με αντικειμενικά κριτήρια τα οποία παρουσιάζουν συνοχή μεταξύ τους, και τα οποία πρέπει να θεσπισθούν και να εκδοθούν από το κράτος μέλος.

Τα κράτη μέλη μπορούν, κυρίως, να προβλέψουν ότι οι συμπληρωματικές ποσότητες χορηγούνται κατά προτεραιότητα στους παραγωγούς:

α) που υφίστανται μείωση των ποσοτήτων που καλύπτονται από τις βεβαιώσεις ποσόστωσης που διαθέτουν σε σχέση με την προηγούμενη συγκομιδή, όσον αφορά μια άλλη ομάδα ποικιλιών 7

β) που μπορούν να εξορθολογήσουν σημαντικά, χάρη στη συμπληρωματική ποσότητα, την παραγωγή καπνού της σχετικής ομάδας ποικιλιών.

2. Όταν για μια συγκομιδή και για ένα κράτος μέλος, το όριο εγγύησης που καθορίζεται για μια ομάδα ποικιλίας είναι κατώτερο από το όριο εγγύησης που εφαρμόστηκε στην προηγούμενη συγκομιδή, η μείωση κατανέμεται μεταξύ των παραγωγών κατ' αναλογία του μέσου όρου των ποσοτήτων που έχουν παραδοθεί για επεξεργασία από κάθε μεμονωμένο παραγωγό κατά τη διάρκεια των τριών ετών που προηγούνται του έτους της τελευταίας συγκομιδής, με την επιφύλαξη των περιπτώσεων εφαρμογής του προγράμματος εξαγοράς των ποσοστώσεων που προβλέπεται στο άρθρο 14 του κανονισμού 2075/92.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ IV

Εθνικό αποθεματικό

Άρθρο 29

1. Με σκοπό να ευνοηθεί η μετατροπή των παραγωγών και η αναδιάρθρωση των γεωργικών εκμεταλλεύσεων, τα κράτη μέλη δημιουργούν για κάθε συγκομιδή ένα εθνικό αποθεματικό ποσοστώσεων ανά ομάδα ποικιλιών.

2. Το εν λόγω αποθεματικό τροφοδοτείται από τις ποσοστώσεις που αποδεσμεύονται με ευθύγραμμη μείωση όλων των ποσοστώσεων που χορηγούνται στους μεμονωμένους παραγωγούς και στις ενώσεις παραγωγών, η οποία καθορίζεται από το κράτος μέλος μεταξύ 0,5 και 2 % του ορίου εγγύησης που καθορίζεται κάθε χρόνο για την ίδια ομάδα ποικιλιών.

Επιπλέον, τα κράτη μέλη μπορούν να προσφύγουν:

- σε ευθύγραμμη μείωση που καθορίζεται από κάθε κράτος μέλος εντός του ορίου του 20 % των ποσοτήτων που είναι εγγεγραμμένες στις βεβαιώσεις ποσοστώσεων παραγωγής οι οποίες αποτέλεσαν αντικείμενο οριστικής εκχώρησης,

ή/και

- από τις ποσοστώσεις παραγωγής οι οποίες δεν έχουν χρησιμοποιηθεί για τη σύναψη συμβάσεων καλλιέργειας κατά την ημερομηνία που καθορίζεται για τη σύναψή τους.

3. Το εθνικό αποθεματικό κατανέμεται λαμβανομένων υπόψη των διατάξεων που προβλέπονται στο κεφάλαιο Ι και των αναγνωρισμένων ζωνών παραγωγής σύμφωνα με το άρθρο 5 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2075/92, μεταξύ παραγωγών ή μεταξύ αυτών που επιθυμούν να γίνουν παραγωγοί, με βάση τα αντικειμενικά κριτήρια που καθορίζονται από κάθε κράτος μέλος.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ V

Μεταφορά και παύση ισχύος των ποσοστώσεων

Άρθρο 30

Οι ποσοστώσεις μπορούν να μεταβιβασθούν ή να εκχωρηθούν προσωρινά ή οριστικά.

Άρθρο 31

1. Όταν μια εκμετάλλευση παραγωγής καπνού μεταβιβάζεται σε τρίτο, υπό οποιοδήποτε καθεστώς, ο νέος κάτοχος της εκμετάλλευσης αποκτά το δικαίωμα για βεβαίωση ποσόστωσης παραγωγής από τη στιγμή της μεταβίβασης για ολόκληρη την περίοδο αναφοράς, εκτός αν υπάρχουν αντίθετες διατάξεις στη σύμβαση.

2. Όταν μόνον ένα τμήμα της εκμετάλλευσης παραγωγής καπνού μεταβιβάζεται σε έναν τρίτο, ο νέος κάτοχος της εκμετάλλευσης αποκτά το δικαίωμα για βεβαίωση ποσόστωσης παραγωγής, κατ' αναλογία με τις γεωργικές επιφάνειες που έχει αποκτήσει. Ωστόσο, τα ενδιαφερόμενα μέρη μπορούν να συμφωνήσουν ότι το δικαίωμα αυτό παραμένει κεκτημένο στο σύνολό του για τον παλιό ή τον νέο δικαιούχο.

3. Με την επιφύλαξη της παραγράφου 1, τα δικαιώματα ποσόστωσης που αποκτώνται από έναν παραγωγό, μισθωτή των προς εκμετάλλευση επιφανειών, συνεχίζουν να ισχύουν για τον παραγωγό αυτό όταν λήξει και η ισχύς του συμβολαίου μίσθωσης.

4. Όταν πολλά μέλη μιας οικογένειας εκμεταλλεύονται ή έχουν εκμεταλλευθεί από κοινού μια εκμετάλλευση καπνού, πρέπει να ζητήσουν να εκδοθεί μόνο μια βεβαίωση ποσόστωσης παραγωγής με βάση τις ποσότητες που συσσωρεύτηκαν και τις οποίες δικαιούνται.

Άρθρο 32

1. Με την έγκριση του ενδιαφερόμενου κράτους μέλους, οι παραγωγοί μπορούν να προβούν μεταξύ τους σε ανταλλαγή των δικαιωμάτων τους βεβαίωσης ποσόστωσης παραγωγής, για ομάδα ποικιλιών έναντι άλλης ομάδας ποικιλιών.

2. Η ανταλλαγή του δικαιώματος για βεβαίωση ποσόστωσης παραγωγής, σύμφωνα με τις διατάξεις της παραγράφου 1, σημαίνει οριστική εκχώρηση, μεταξύ των παραγωγών, των ποσοτήτων αναφοράς, που χρησίμευσαν για την έκδοση της βεβαίωσης της ποσόστωσης παραγωγής.

Άρθρο 33

1. Στο ίδιο κράτος μέλος ένας μεμονωμένος παραγωγός μπορεί να εκχωρήσει σε έναν άλλο μεμονωμένο παραγωγό, είτε προσωρινά είτε οριστικά, ένα μέρος ή το σύνολο των ποσοτήτων που εγγράφονται στις βεβαιώσεις ποσόστωσης παραγωγής που του έχει χορηγηθεί, όταν πληρούνται οι ακόλουθοι όροι:

α) η βεβαίωση δεν καλύπτεται ακόμα από σύμβαση καλλιέργειας 7

β) ο δικαιούχος της εκχώρησης διαθέτει ήδη ποσόστωση παραγωγής για την εν λόγω ομάδα ποικιλίας 7

γ) η εκχώρηση αποτέλεσε αντικείμενο γραπτής συμφωνίας μεταξύ των ενδιαφερομένων μερών, και η συμφωνία αυτή περιλαμβάνει την παραπομπή στη βεβαίωση ποσόστωσης παραγωγής, της οποίας ένα μέρος ή το σύνολο των ποσοτήτων που είναι αναφέρονται σ' αυτήν είναι αντικείμενο εκχώρησης 7

δ) η γραπτή συμφωνία που αναφέρεται στο στοιχείο γ) υποβλήθηκε για καταχώριση στην αρμόδια αρχή, εντός προθεσμίας 30 ημερών από την ημερομηνία που αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 3 του παρόντος κανονισμού 7

ε) το πρωτότυπο της βεβαίωσης ποσόστωσης παραγωγής, στο οποίο ένα μέρος ή το σύνολο των ποσοτήτων που αναφέρονται σ' αυτήν αποτελούν αντικείμενο εκχώρησης, παραδίδεται στην αρμόδια αρχή τη στιγμή της υποβολής της συμφωνίας εκχώρησης 7

στ) εάν αυτός που εκχωρεί τη βεβαίωση ποσόστωσης αποτελεί μέλος ομάδας παραγωγών για την εκχώρηση πρέπει να υπάρχει η άδεια της ομάδας όταν ο δικαιούχος της εκχώρησης δεν είναι μέλος της ίδιας ομάδας παραγωγών. Η άδεια πρέπει να χορηγείται από την ομάδα παραγωγών στην περίπτωση που κανένα από τα μέλη της ομάδας δεν έχει εκδηλώσει ενδιαφέρον να χρησιμοποιήσει τις ποσότητες που αποτελούν αντικείμενο εκχώρησης με τους παρεχόμενους όρους. Εάν η εκχώρηση πραγματοποιείται μεταξύ παραγωγών της ίδιας ομάδας παραγωγών, η ομάδα πρέπει να ενημερώνεται για την εκχώρηση 7

ζ) η οριστική εκχώρηση ισχύει αποκλειστικά για τους παραγωγούς που απέδειξαν ότι έχουν συνάψει συμβάσεις κατά τα τρία τελευταία έτη για τις ποσοστώσεις τις οποίες αφορά η εκχώρηση.

2. Η αρμόδια αρχή του κράτους μέλους καταχωρεί τη συμφωνία που αναφέρεται στην παράγραφο 1 στοιχείο γ), εντός 20 εργάσιμων ημερών από την υποβολή της, αφού έχει επαληθευθεί ότι πληρούνται ο όροι που αναφέρονται στα στοιχεία α), β), δ), ε), στ) και ζ). Κατά την ίδια ημερομηνία, η αρμόδια αρχή του κράτους μέλους εκδίδει:

- στον δικαιούχο της εκχώρησης, συμπληρωματική βεβαίωση ποσόστωσης παραγωγής που αντιστοιχεί στις ποσότητες ποσόστωσης παραγωγής που αποτέλεσαν αντικείμενο της εκχώρησης,

- τον παραγωγό που εκχώρησε μόνον τμήμα των ποσοτήτων που αναφέρονται στη βεβαίωση ποσόστωσης, μια υποκατάσταση βεβαίωσης ποσόστωσης παραγωγής που αντιστοιχεί στις ποσότητες που δεν αποτέλεσαν αντικείμενο της εκχώρησης.

3. Οι εκχωρήσεις της ποσόστωσης παραγωγής που αναφέρονται στην παράγραφο 1 δεν μπορούν να αφορούν ποσότητες μικρότερες από 100 χιλιόγραμμα.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ VI

Εξαγορά των ποσοστώσεων

Άρθρο 34

1. Κατ' εφαρμογή των διατάξεων του άρθρου 14 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2075/92 και εκτός από τις ευαίσθητες ζώνες παραγωγής ή/και τις ομάδες ποικιλιών υψηλής ποιότητας που ορίζονται σύμφωνα με την παράγραφο 2, εφαρμόζεται πρόγραμμα εξαγοράς ποσοστώσεων με αντίστοιχη μείωση των ορίων εγγύησης που αναφέρονται στο άρθρο 8 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2075/92, για να διευκολυνθεί ο επαναπροσανατολισμός των παραγωγών που σε προσωπική και εθελούσια βάση αποφασίζουν να εγκαταλείψουν τον τομέα.

2. Κατόπιν προτάσεως των κρατών μελών, που προβλέπεται πριν από τις 30 Μαΐου κάθε έτους συγκομιδής, και εντός του ορίου του 25 % του ορίου εγγύησης κάθε κράτους μέλους, η Επιτροπή καθορίζει τις ευαίσθητες ζώνες παραγωγής ή/και τις ομάδες ποικιλιών υψηλής ποιότητας, που θα απαλλαγούν από την εφαρμογή της προηγούμενης παραγράφου.

3. Η παράγραφος ισχύει αποκλειστικά για τους παραγωγούς που απέδειξαν ότι έχουν συνάψει συμβάσεις καλλιέργειας κατά τα τρία τελευταία έτη για τις ποσοστώσεις τις οποίες τις αφορά το πρόγραμμα αγοράς.

Άρθρο 35

1. Ο παραγωγός που αποφασίζει να εγκαταλείψει τον τομέα κατ' εφαρμογή του άρθρου 34, πρέπει να το ανακοινώσει γραπτώς στην αρμόδια αρχή του κράτους μέλους, καθώς και στην ομάδα παραγωγών, στην περίπτωση μεμονωμένων παραγωγών που αποτελούν μέλη μιας ένωσης, πριν από την 1η Σεπτεμβρίου κάθε συγκομιδής.

2. Από την 1η Σεπτεμβρίου έως τις 31 Δεκεμβρίου, το κράτος μέλος δημοσιοποιεί την πρόθεση πώλησης κατά τρόπον ώστε και άλλοι παραγωγοί να μπορούν να αγοράσουν την ποσόστωση πριν να εξαγοραστεί πραγματικά.

Οι μεμονωμένοι παραγωγοί που ανήκουν στην ίδια ένωση με τον παραγωγό που αποφάσισε να εγκαταλείψει τον τομέα και την ίδια την ένωση, έχουν δικαίωμα προτεραιότητας επί των υπολοίπων παραγωγών για την αγορά ποσοστώσεων που προσφέρονται στο πλαίσιο του προγράμματος εξαγοράς.

3. Μετά τη διέλευση της περιόδου των τεσσάρων μηνών, εάν οι ποσοστώσεις δεν έχουν αγοραστεί από τους παραγωγούς, εξαγοράζονται τότε οριστικά: Η αρμόδια αρχή του κράτους μέλους ενημερώνει την Επιτροπή για τις ποσότητες που εξαγοράστηκαν ανά ομάδα ποικιλίας.

4. Από το έτος συγκομιδής και μετά την ημερομηνία ανακοίνωσης του παραγωγού που αποφάσισε να εγκαταλείψει τον τομέα, το όριο εγγύησης για την συγκεκριμένη ομάδα ποικιλίας μειώνεται κατά την εξαγορασθείσα ποσότητα.

Άρθρο 36

Οι παραγωγοί που οι ποσοστώσεις τους εξαγοράστηκαν, για τη συγκομιδή 1999, θα έχουν δικαίωμα κατά την πληρωμή των πριμοδοτήσεων που αφορούν τις συγκομιδές 2000, 2001 και 2002 να λαμβάνουν κάθε χρόνο τα εξή ποσά:

- ποσοστώσεις της ομάδας Ι 0,67741 EUR-ευρώ/kg,

- ποσοστώσεις της ομάδας ΙΙ 0,54187 EUR-ευρώ/kg,

- ποσοστώσεις της ομάδας ΙΙΙ 0,54187 EUR-ευρώ/kg,

- ποσοστώσεις της ομάδας ΙV 0,59591 EUR-ευρώ/kg,

- ποσοστώσεις της ομάδας V 0,54187 EUR-ευρώ/kg,

- ποσοστώσεις της ομάδας VΙ 0,93854 EUR-ευρώ/kg,

- ποσοστώσεις της ομάδας VΙΙ 0,79635 EUR-ευρώ/kg,

- ποσοστώσεις της ομάδας VIII 0,56904 EUR-ευρώ/kg.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ VΙΙ

Λοιπές διατάξεις

Άρθρο 37

Τα κράτη μέλη μπορούν να προβλέψουν ότι οι διαφορές που αφορούν τη διανομή ή τη μεταβίβαση των ποσοστώσεων παραγωγής πρέπει νά υπόκεινται σε έναν οργανισμό διαιτησίας. Τα κράτη μέλη καθορίζουν τους κανόνες που διέπουν τη σύνθεση και τις διαβουλεύσεις αυτών των οργανισμών.

Άρθρο 38

1. Τα κράτη μέλη δημιουργούν μηχανογραφημένη βάση δεδομένων στην οποία καταχωρούνται, για καθεμία από τις επιχειρήσεις επεξεργασίας, για καθέναν από τους παραγωγούς ή για τις ομάδες παραγωγών, οι ενδείξεις που επιτρέπουν την αναγνώριση των εγκαταστάσεων ή εκμεταλλεύσεών τους, των ποσοστώσεων των ποσοτήτων που εμφαίνονται στις βεβαιώσεις ποσόστωσης παραγωγής που τους χορηγήθηκαν, καθώς και κάθε χρήσιμη ένδειξη για τον έλεγχο του καθεστώτος ποσοστώσεων.

2. Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν:

- τη διατήρηση των στοιχείων που εμφαίνονται στη βάση ηλεκτρονικών στοιχείων,

- ότι η βάση των στοιχείων χρησιμοποιείται αποκλειστικά για την εφαρμογή της παραγράφου 1,

- την εφαρμογή των μέτρων που διασφαλίζουν την προστασία των στοιχείων, ιδίως κατά των κλοπών και εκμεταλλεύσεων,

- την πρόσβαση, άνευ προθεσμιών ή υπερβολικών εξόδων, των ενδιαφερομένων στους φακέλους που τους αφορούν,

- στους ενδιαφερόμενους το δικαίωμα να λαμβάνουν υπόψη κάθε δικαιολογημένη τροποποίηση των στοιχείων που τους αφορούν, και ιδίως το δικαίωμα να διαγράφουν περιοδικά τα στοιχεία που δεν παρουσιάζουν πλέον κανένα ενδιαφέρον.

3. Οι επιχειρήσεις επεξεργασίας και οι παραγωγοί:

- δεν πρέπει να προβάλουν κανένα εμπόδιο στην πραγματοποίηση της βάσης ηλεκτρονικών στοιχείων που πραγματοποιείται από ειδικευμένους υπαλλήλους για το σκοπό αυτό,

- πρέπει να παρέχουν στους εν λόγω υπαλλήλους όλες τις πληροφορίες που απαιτούνται κατά την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού.

4. Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι, υπό την επιφύλαξη των νομοθεσιών τους στον τομέα προστασίας των στοιχείων με προσωπικό χαρακτήρα η ποσόστωση κάθε μεμονωμένου παραγωγού που χρησιμοποιείται για τη σύναψη συμβάσεων καλλιέργειας ή, ενδεχομένως, η ποσόστωση κάθε παραγωγού μέλος ένωσης παραγωγών να κοινοποιείται, το αργότερο ένα μήνα μετά από την προθεσμία που προβλέπεται για την έκδοση των πιστοποιητικών των μη χρησιμοποιούμενων ποσοστώσεων, κατά τρόπο ώστε να καθίσταται γνωστή από όλους τους ενδιαφερόμενους παραγωγούς μιας περιορισμένης ζώνης παραγωγής, όπως καθορίζεται στο άρθρο 9 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3478/92.

Άρθρο 39

Στις περιπτώσεις που παραχωρούνται ποσοστώσεις παραγωγής σε μια ομάδα παραγωγών, η οποία είναι η ίδια παραγωγός, το κράτος μέλος φροντίζει για τη δίκαια κατανομή της εν λόγω ποσότητας μεταξύ όλων των μελών της ένωσης παραγωγών. Τα κράτη μέλη πρέπει επίσης να διαθέτουν ακριβή στοιχεία σχετικά με την παραγωγή όλων των μεμονωμένων παραγωγών, κατά τρόπο που οι ποσοστώσεις παραγωγής να δύνανται, εφόσον παρίσταται ανάγκη, να κατανέμονται στους εν λόγω μεμονωμένους παραγωγούς.

Στην περίπτωση αυτή, οι διατάξεις του τίτλου Ι εφαρμόζονται mutatis mutandis κατά την κατανομή των ποσοστώσεων μεταξύ των μελών της ένωσης παραγωγών 7 εντούτοις, κατόπιν συμφωνίας μεταξύ όλων των μελών της, η ομάδα παραγωγών δύναται να προβεί σε διαφορετική κατανομή με σκοπό την αποτελεσματικότερη οργάνωση της παραγωγής.

ΤΙΤΛΟΣ VI

Ειδική ενίσχυση

Άρθρο 40

1. Η ειδική ενίσχυση που αναφέρεται στο άρθρο 4α παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2075/92 είναι ίση με το 2 % της πριμοδότησης.

2. Η ειδική ενίσχυση δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί από τις ομάδες παρά μόνο για τους ακόλουθους σκοπούς και το αργότερο στις 30 Ιουνίου του έτους που ακολουθεί το έτος συγκομιδής για τις ομάδες ποικιλιών VI, VII, VIII και στις 15 Ιουνίου του έτους που ακολουθεί το έτος συγκομιδής για τις άλλες ομάδες ποικιλιών:

- απασχόληση του τεχνικού προσωπικού που βοηθά τους παραγωγούς για την ποιοτική βελτίωση της παραγωγής τους και την τήρηση του περιβάλλοντος,

- διάθεση στα μέλη της ενώσεως πιστοποιημένων σπόρων ή φυτών καθώς και άλλων μέσων παραγωγής που αποβλέπουν στη βελτίωση της ποιότητας του προϊόντος,

- μέτρα προστασίας του περιβάλλοντος,

- εφαρμογή των μέτρων υποδομής που επιτρέπουν την καλύτερη αξιοποίηση των προϊόντων των παραγωγών που αποτελούν μέλη της ένωσης, κυρίως όσον αφορά τις εγκαταστάσεις διαλογής καπνού,

- απασχόληση του διοικητικού προσωπικού για τη διαχείριση της πριμοδότησης και την εξασφάλιση της τήρησης της κοινοτικής νομοθεσίας στα πλαίσια της ένωσης,

- επιστροφή των εξόδων για τις εγγυήσεις που συνιστώνται σύμφωνα με το άρθρο 42.

3. Οι δαπάνες που αναφέρονται στην παράγραφο 2 πρώτη, δεύτερη και τρίτη περίπτωση, πρέπει να αντιστοιχούν τουλάχιστον στο 50 % του συνολικού ποσού της ειδικής ενίσχυσης.

Άρθρο 41

Εάν η ειδική ενίσχυση καταβάλλεται από ένα κράτος μέλος άλλο από αυτό όπου πραγματοποιείται η επεξεργασία, το τελευταίο διαβιβάζει στο κράτος μέλος που αναλαμβάνει την καταβολή της ενίσχυσης, κατόπιν αιτήσεώς του, τις αποδείξεις, τα έγγραφα και τα δικαιολογητικά που αναφέρονται στο άρθρο 17 παράγραφος 1.

Άρθρο 42

1. Κατόπιν αιτήσεώς της, τα κράτη μέλη καταβάλλουν στην ομάδα παραγωγών προκαταβολή επί της ειδικής ενίσχυσης. Το ποσό της προκαταβολής καθορίζεται με βάση την ποσότητα καπνού που η ένωση παρέδωσε στην επιχείρηση επεξεργασίας τη στιγμή της αίτησης. Τα κράτη μέλη καθορίζουν τους συμπληρωματικούς όρους για την καταβολή της προκαταβολής.

2. Η καταβολή της προκαταβολής της ειδικής ενίσχυσης υπόκειται στον όρο να συσταθεί εγγύηση της οποίας το ποσό είναι τουλάχιστον ίσο με το ποσό της εν λόγω προκαταβολής, προσαυξημένο κατά 15 %.

3. Η εγγύηση αποδεσμεύεται μετά από την κατάθεση των αποδεικτικών στοιχείων που αναφέρονται στο άρθρο 17 παράγραφος 1 του παρόντος κανονισμού για την πληρωμή της ειδικής ενίσχυσης.

ΤΙΤΛΟΣ VII

Έλεγχοι και κυρώσεις

ΚΕΦΑΛΑΙΟ I

Έλεγχοι

Άρθρο 43

Όσον αφορά τον έλεγχο της τήρησης των διατάξεων του παρόντος κανονισμού, ισχύουν τα άρθρα του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3887/92:

- το άρθρο 6 παράγραφος 1 για την αποτελεσματική επαλήθευση της τήρησης των όρων χορήγησης ενισχύσεων,

- το άρθρο 11 όσον αφορά τις συμπληρωματικές κυρώσεις σε εθνικό επίπεδο και τις περιπτώσεις ανωτέρας βίας,

- το άρθρο 12 που αφορά την έκθεση της επίσκεψης ελέγχου,

- το άρθρο 13 όσον αφορά τον επιτόπιο έλεγχο,

- το άρθρο 14 όσον αφορά τις μη οφειλόμενες πληρωμές.

Άρθρο 44

1. Τα κράτη μέλη θεσπίζουν σύστημα ελέγχου κατά τρόπο ώστε να εξασφαλίζεται η αποτελεσματική επαλήθευση της τήρησης των διατάξεων που καθορίζονται με τον παρόντα κανονισμό και με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2075/92 και λαμβάνουν όλα τα απαραίτητα συμπληρωματικά μέτρα για την εφαρμογή των κανονισμών αυτών.

Οι έλεγχοι περιλαμβάνουν τα ακόλουθα στοιχεία:

α) διοικητικοί έλεγχοι 7

β) επιτόπιοι έλεγχοι 7

γ) έλεγχοι παράδοσης του καπνού σε φύλλα 7

δ) έλεγχοι στο στάδιο της πρώτης επεξεργασίας και της συσκευασίας του καπνού.

2. Τα κράτη μέλη αλληλοβοηθούνται σύμφωνα με τις ανάγκες των ελέγχων που προβλέπονται από τον παρόντα κανονισμό, καθώς και στην περίπτωση που ο καπνός σε φύλλα αποτελεί αντικείμενο συναλλαγής μεταξύ τους.

Άρθρο 45

Οι διοικητικοί έλεγχοι περιλαμβάνουν τους διασταυρωμένους ελέγχους:

α) σχετικά με τα αγροτεμάχια καπνού που είναι δηλωμένα και επίσης με τη βάση δεδομένων που προβλέπεται στο άρθρο 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3508/92, για να αποφευχθεί οποιαδήποτε διπλή αδικαιολόγητη χορήγηση ενίσχυσης για την ίδια συγκομιδή. Το σύνολο των δηλωμένων αγροτεμαχίων καπνού υπόκειται στους εν λόγω ελέγχους 7

β) για να επαληθευθεί η τήρηση του άρθρου 2 παράγραφος 3 του παρόντος κανονισμού.

Οι εν λόγω έλεγχοι για τη συγκομιδή 1999 μπορούν να πραγματοποιηθούν με βάση ένα δείγμα.

Άρθρο 46

1. Οι επιτόπιοι έλεγχοι πραγματοποιούνται μετά από ανάλυση κινδύνου. Τα κράτη μέλη πραγματοποιούν αιφνίδιους επιτόπιους ελέγχους για να επαληθεύσουν:

α) τα στοιχεία που εμφαίνονται στις συμβάσεις καλλιέργειας, και ιδίως η επιφάνεια, η ομάδα καλλιεργούμενων ποικιλιών καθώς και οι ποσότητες αποθεματοποιημένου καπνού που εμφαίνονται στο άρθρο 16 παράγραφος 2.

Ο προσδιορισμός της έκτασης πραγματοποιείται με κάθε κατάλληλο μέσο που ορίζεται από την αρμόδια αρχή και εγγυάται ακρίβεια στη μέτρηση τουλάχιστον ισοδύναμη με εκείνη που απαιτείται για τις επίσημες μετρήσεις σύμφωνα με τις εθνικές διατάξεις. Η εν λόγω αρχή καθορίζει ένα περιθώριο ανοχής, λαμβάνοντας ακριβώς υπόψη τη χρησιμοποιούμενη τεχνική μέτρησης, την ακρίβεια των διαθέσιμων επίσημων εγγράφων, την επιτόπια κατάσταση (παραδείγματος χάρη κλίση ή μορφή των αγροτεμαχίων).

Για κάθε επιχείρηση επεξεργασίας ο έλεγχος αυτός αφορά μόνον 5 % των μεμονωμένων παραγωγών τους οποίους αφορούν οι συμβάσεις που καταχωρούνται ανά ομάδα ποικιλιών 7 το δείγμα που υπόκειται σε έλεγχο πρέπει να καθοριστεί από την αρμόδια αρχή, κυρίως, βάσει ανάλυσης κινδύνων καθώς και ενός στοιχείου αντιπροσωπευτικότητας των διαφόρων ποσοτήτων των συμβάσεων. Το κράτος μέλος μπορεί να αποφασίσει να ελέγξει με τηλεανίχνευση ολόκληρο ή μέρος του εν λόγω δείγματος 7

β) την τήρηση του άρθρου 40 παράγραφοι 2 και 3 και του άρθρου 17 παράγραφοι 3 και 4 του παρόντος κανονισμού.

Για κάθε κράτος μέλος ο έλεγχος αυτός αφορά κάθε χρόνο τουλάχιστον 30 % των ομάδων παραγωγών. Το δείγμα που υπόκειται σε έλεγχο πρέπει να καθοριστεί από την αρμόδια αρχή, κυρίως, με βάση το στοιχείο της αντιπροσωπευτικότητας του ενδεχόμενου μεγέθους της ένωσης παραγωγών.

2. Η ανάλυση κινδύνων αφορά:

- τις ποσότητες ακατέργαστου καπνού που αναφέρονται στη σύμβαση σε σχέση με τις δηλωμένες εκτάσεις καπνού,

- τα αποτελέσματα των ελέγχων κατά τα προηγούμενα έτη,

- άλλες παραμέτρους που ορίζονται από τα κράτη μέλη.

3. Στην περίπτωση που σε επιτόπου επισκέψεις διαπιστώνονται σημαντικές παρατυπίες σε μια ζώνη παραγωγής ή σε τμήμα ζώνης παραγωγής, οι αρμόδιες αρχές πραγματοποιούν συμπληρωματικούς ελέγχους κατά τη διάρκεια του τρέχοντος έτους και αυξάνουν το ποσοστό των ελέγχων το επόμενο έτος για την εν λόγω ζώνη ή το τμήμα ζώνης παραγωγής.

Άρθρο 47

1. Κάθε παράδοση πρέπει να ελέγχεται από τον αρμόδιο οργανισμό ελέγχου. Κάθε παράδοση πρέπει να επιτρέπεται από τον αρμόδιο οργανισμό ελέγχου o οποίος θα πρέπει να έχει ενημερωθεί προηγουμένως για να γνωρίζει την ημερομηνία της παράδοσης. Κατά τη διάρκεια αυτού του ελέγχου, πρέπει να επαληθευθεί κυρίως ότι ο αρμόδιος οργανισμός ελέγχου χορήγησε προηγουμένως την έγκριση για παράδοση.

2. Όταν η παράδοση πραγματοποιείται σε ένα εγκεκριμένο κέντρο αγοράς, όπως αναφέρεται στο άρθρο 16 παράγραφος 1 δεύτερο εδάφιο, ο ακατέργαστος καπνός, αφού ελεγχθεί, δεν μπορεί να εγκαταλείψει το κέντρο αγοράς παρά μόνον για να μεταφερθεί στο εργοστάσιο επεξεργασίας. Μετά από τον έλεγχο, ο καπνός πρέπει να συγκεντρωθεί σε ξεχωριστές ποσότητες. Η μεταφορά των ποσοτήτων αυτών στο εργοστάσιο επεξεργασίας πρέπει να γίνει μετά από γραπτή έγκριση από τον αρμόδιο οργανισμό ελέγχου που πρέπει προηγουμένως να έχει ενημερωθεί ώστε να γνωρίζει επακριβώς το χρησιμοποιούμενο μεταφορικό μέσο, τη διαδρομή του, την ώρα αναχώρησης και άφιξης, καθώς και τις χωριστές μεταφερόμενες ποσότητες καπνού.

3. Κατά την παραλαβή αυτού του καπνού στο εργοστάσιο επεξεργασίας, ο αρμόδιος οργανισμός ελέγχου επαληθεύει, κυρίως με ζύγιση, ότι πρόκειται ακριβώς για τις χωριστές ποσότητες που έχουν πραγματικά ελεγχθεί στα κέντρα αγοράς.

Ο αρμόδιος οργανισμός ελέγχου καθορίζει τους ειδικούς όρους που θεωρεί αναγκαίους για τους ελέγχους των επιχειρήσεων.

Άρθρο 48

1. Οι έλεγχοι στο στάδιο της πρώτης επεξεργασίας και της συσκευασίας τον καπνού πραγματοποιούνται μετά από ανάλυση του κινδύνου. Τα κράτη μέλη πραγματοποιούν αιφνίδιους ελέγχους για να επαληθεύσουν την τήρηση του άρθρου 7, της προθεσμίας για την πληρωμή της τιμής αγοράς που προβλέπεται στο άρθρο 9 παράγραφος 3 στοιχείο η), καθώς και της προθεσμίας για την καταβολή του ποσού που προβλέπεται στο άρθρο 20 παράγραφος 3 του παρόντος κανονισμού.

2. Οι έλεγχοι στο στάδιο της πρώτης μεταποίησης και της συσκευασίας του καπνού πρέπει εξάλλου να επιτρέπουν την επαλήθευση, για κάθε επιχείρηση που αποτελεί αντικείμενο ελέγχου, των ποσοτήτων καπνού σε φύλλα που έχουν παραχθεί στην Κοινότητα ή κατάγονται ή προέρχονται υπό τρίτες χώρες, έχουν ελεγχθεί, και να εξασφαλίσουν ότι ο καπνός που υπόκειται σ' αυτόν τον έλεγχο δεν υπεξαιρείται από αυτόν όσο δεν έχουν ολοκληρωθεί οι εργασίες της πρώτης επεξεργασίας και συσκευασίας, και ότι κανένας καπνός δεν μπορεί να παρουσιάζεται επανειλημμένα για έλεγχο. Οι έλεγχοι αυτοί περιλαμβάνουν:

α) αιφνίδιο έλεγχο των αποθεμάτων της επιχείρησης επεξεργασίας 7

β) έναν έλεγχο κατά την έξοδο και τον τόπο ελέγχου του καπνού που έχει υποστεί τις εργασίες της πρώτης επεξεργασίας και συσκευασίας 7

γ) όλα τα συμπληρωματικά μέτρα ελέγχου που το κράτος μέλος θεωρεί αναγκαία, κυρίως για να αποφευχθεί ότι καμία πριμοδότηση δεν καταβλήθηκε για τον ακατέργαστο καπνό καταγωγής ή προελεύσεως τρίτων χωρών.

3. Οι έλεγχοι στο στάδιο της πρώτης επεξεργασίας και συσκευασίας του καπνού αφορούν τουλάχιστον 5 % των επιχειρήσεων πρώτης επεξεργασίας 7 το δείγμα που υπόκειται στον έλεγχο πρέπει να καθορίζεται από την αρμόδια αρχή, κυρίως με βάση ανάλυση των κινδύνων, καθώς και ένα στοιχείο αντιπροσωπευτικότητας των διαφόρων διαστάσεων των επιχειρήσεων.

4. Η ανάλυση των κινδύνων αφορά:

- τα αποτελέσματα των ελέγχων κατά τη διάρκεια των προηγούμενων ετών,

- την εξέλιξη σε σύγκριση με το προηγούμενο έτος,

- άλλες παραμέτρους που ορίζονται από τα κράτη μέλη.

Οι έλεγχοι που αναφέρονται στην παράγραφο 2 πρέπει να πραγματοποιούνται στον τόπο όπου έχει υποστεί επεξεργασία ο καπνός σε φύλλα. Εντός προθεσμίας που ορίζεται από το κράτος οι ενδιαφερόμενες επιχειρήσεις αναφέρουν γραπτώς στους αρμόδιους οργανισμούς στους οποίους υπάγονται, τους χώρους όπου θα πραγματοποιηθεί η επεξεργασία. Για το σκοπό αυτό τα κράτη μέλη μπορούν να προβλέψουν την παροχή στοιχείων από τις επιχειρήσεις πρώτης επεξεργασίας στους αρμόδιους οργανισμούς.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΙ

Κυρώσεις

Άρθρο 49

Οι διατάξεις τον παρόντος κεφαλαίου δεν εφαρμόζονται σε περίπτωση ανωτέρας βίας.

Άρθρο 50

1. Εάν ο μεμονωμένος παραγωγός δεν καλλιεργεί καπνό, χάνει κάθε δικαίωμα να λάβει την πριμοδότηση για την τρέχουσα συγκομιδή και επίσης ποσόστωση παραγωγής για την επόμενη συγκομιδή.

2. Εάν η πραγματικά καλλιεργημένη επιφάνεια είναι μικρότερη κατά 10 % και πλέον σε σχέση με τη δηλωμένη επιφάνεια, η πριμοδότηση που καταβάλλεται στον ενδιαφερόμενο παραγωγό για την τρέχουσα συγκομιδή, καθώς και η ενδεχόμενη ποσόστωση που χορηγείται στον ίδιο παραγωγό για την επόμενη συγκομιδή, μειώνονται κατά τη διαπιστούμενη διπλάσια διαφορά.

3. Αν εφαρμόζονται οι κυρώσεις που αναφέρονται στις παραγράφους 1 και 2 και ο μεμονωμένος παραγωγός τυγχάνει μέλος ομάδας παραγωγών, οι ποσοστώσεις παραγωγής που αναφέρονται στη δήλωση ποσοστώσεων που προβλέπονται από την κύρωση μειώνονται κατά τις ακριβείς ποσότητες που αφορούν την ποσόστωση παραγωγής του παραγωγού, στον οποίο πρέπει να επιβληθεί η κύρωση για τη σχετική συγκομιδή, χωρίς δυνατότητα πραγματοποίησης μιας διαφορετικής κατανομής μεταξύ των μελών της ομάδας παραγωγών.

4. Εάν ο έλεγχος δεν μπορεί να πραγματοποιηθεί εξαιτίας του παραγωγού, η έκταση θεωρείται ως μη καλλιεργηθείσα.

Οι κυρώσεις που αναφέρονται στις παραγράφους 1 και 2 δεν εφαρμόζονται στην περίπτωση όπου ο παραγωγός ή ο μεταποιητής επεσήμανε γραπτώς στους αρμόδιους οργανισμούς τις διαφορές πριν από την υλοποίηση των ελέγχων και, εάν για τον καθορισμό της επιφάνειας, ο κάτοχος της εκμετάλλευσης αποδεικνύει ότι βασίστηκε ορθώς στις πληροφορίες πού έχει αναγνωρίσει η αρμόδια αρχή για να καθορίσει την επιφάνεια του εν λόγω αγροτεμαχίου, εκτός υπό τις οδούς διέλευσης και τα περιβόλια.

5. Εάν ο αρμόδιος οργανισμός ελέγχου διαπιστώνει την παρουσία καπνού που δεν έχει αποτελέσει αντικείμενο δήλωσης που αναφέρεται στο άρθρο 16 παράγραφος 2, η ποσότητα που πρέπει να εμφαίνεται στη βεβαίωση ποσόστωσης την οποία δικαιούται ο παραγωγός για την επόμενη συγκομιδή μειώνεται κατά τη διπλάσια μη δηλωμένη ποσότητα.

Άρθρο 51

1. Εάν η ομάδα παραγωγών δεν σέβεται τους κανόνες για τη χορήγηση πριμοδοτήσεων που αναφέρονται στο παράρτημα V του παρόντος κανονισμού, o τελευταίος χάνει το δικαίωμα του να λάβει την ειδική ενίσχυση για την τρέχουσα συγκομιδή. Η αναγνώριση αποσύρεται από την ομάδα παραγωγών που κατά τον δεύτερο έλεγχο παρουσιάζει την ίδια κατάσταση.

Τα υλικά σφάλματα περιλαμβάνουν μείωση της ειδικής ενίσχυσης για την τρέχουσα συγκομιδή. Η εν λόγω μείωση που καθορίζεται από το κράτος μέλος είναι 1 έως 20 % με βάση τη σοβαρότητα του σφάλματος. Η ομάδα παραγωγών πρέπει να αντιμετωπίσει με ευθύνη τις συνέπειες των διαπιστούμενων σφαλμάτων.

2. Εάν η ομάδα παραγωγών δεν τηρεί τους κανόνες που αναφέρονται στο άρθρο 40 παράγραφοι 2 και 3, η ειδική ενίσχυση μειώνεται κατά 20 με 50 % με βάση τη σοβαρότητα του σφάλματος. Η αναγνώριση αποσύρεται από την ομάδα παραγωγών που υποτροπιάζει.

Εάν η προθεσμία για την πληρωμή στον παραγωγό μέλος ομάδας παραγωγών του συνολικού ποσού του πάγιου τμήματος της πριμοδότησης και του μεταβαλλόμενου τμήματος της πριμοδότησης, που αναφέρεται στο άρθρο 18 παράγραφος 3 του παρόντος κανονισμού, έχει υπερβεί τις 30 ημέρες, η ειδική ενίσχυση μειώνεται κατά 20 %. Κάθε επιπλέον περίοδος από 30 έως 150 ημέρες, κατ' ανώτατο όριο, περιλαμβάνει μείωση της ειδικής ενίσχυσης ενός συμπληρωματικού τμήματος κατά 20 %.

3. Οι διοικητικοί υπάλληλοι μιας ομάδας παραγωγών που είναι εκ προθέσεως ή εκ σοβαράς αμελείας υπεύθυνοι για την ανάκληση της αναγνώρισης κατ' εφαρμογή των παραγράφων 1 και 2, δεν μπορούν να διοικήσουν άλλες ομάδες παραγωγών ούτε να υποβάλουν αίτηση αναγνώρισης κατά τη διάρκεια του έτους εφαρμογής της κύρωσης.

4. Η ανάκληση της αναγνώρισης εφαρμόζεται με βάση τις διατάξεις που προβλέπονται στο άρθρο 6.

Άρθρο 52

Εάν ο ακατέργαστος καπνός δεν είχε παραδοθεί στους χώρους που αναφέρονται στο άρθρο 16 παράγραφος 1 δεύτερο εδάφιο ή εάν στο πλαίσιο της μεταφοράς των ξεχωριστών ποσοτήτων καπνού που αναφέρονται στο άρθρο 47 παράγραφος 2 από το κέντρο αγοράς στο εργοστάσιο επεξεργασίας, ο μεταφορέας δεν διαθέτει άδεια μεταφοράς η επιχείρηση επεξεργασίας που έχει παραλάβει τον καπνό κατά παράβαση πρέπει να καταβάλει στο κράτος μέλος ποσό χρημάτων ανάλογο των πριμοδοτήσεων, για την εν λόγω ποσότητα καπνού. Το ποσό αυτό πιστώνεται στο Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Προσανατολισμού και Εγγυήσεων (ΕΓΤΠΕ).

Άρθρο 53

1. Εάν η προθεσμία για την πληρωμή της τιμής αγοράς που προβλέπεται στο άρθρο 9 παράγραφος 3, στοιχείο η), καθώς και η προθεσμία για τη μεταβολή του ποσού που προβλέπεται στο άρθρο 20 παράγραφος 3 έχει ξεπεραστεί κατά 30 ημέρες, η έγκριση της επιχείρησης πρώτης επεξεργασίας αποσύρεται για ένα έτος. Κάθε επιπλέον περίοδος 30 εργάσιμων ημερών συνεπάγεται την ανάκληση της έγκρισης για ένα επιπλέον έτος έως τρία έτη κατ' ανώτατο όριο.

2. Μετά από την περίοδο απόσυρσης, η επιχείρηση πρώτης επεξεργασίας πρέπει να υποβάλει νέα αίτηση έγκρισης.

3. Οι διοικητικοί υπάλληλοι της επιχείρησης πρώτης επεξεργασίας που είναι υπεύθυνοι εκ προθέσεως ή εκ σοβαράς αμελείας για την ανάκληση της έγκρισης, δεν μπορούν να διοικήσουν άλλες επιχειρήσεις πρώτης επεξεργασίας η οποία έχει εγκριθεί, ούτε να υποβάλλουν αιτήσεις έγκρισης κατά τη διάρκεια του πρώτου έτους εφαρμογής της κύρωσης.

ΤΙΤΛΟΣ VIII

Ανακοινώσεις προς την Επιτροπή

Άρθρο 54

Κάθε κράτος μέλος κοινοποιεί στην Επιτροπή χωρίς καθυστέρηση:

α) την εφαρμογή των διατάξεων του άρθρου 3 παράγραφος 1 στοιχείο στ) δεύτερο εδάφιο 7

β) την άρνηση ή την ανάκληση της αναγνώρισης μιας ένωσης παραγωγών, αναφέροντας τους λόγους της άρνησης ή της ανάκλησης 7

γ) τα ονόματα και τις διευθύνσεις των αρμόδιων οργανισμών για την καταχώρηση των συμβάσεων καλλιέργειας, καθώς και των επιχειρήσεων πρώτης επεξεργασίας που έχουν εγκριθεί από κάθε κράτος μέλος. Η Επιτροπή δημοσιεύει τον κατάλογο αυτών των οργανισμών και των συγκεκριμένων επιχειρήσεων πρώτης επεξεργασίας στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, σειρά C 7

δ) την εφαρμογή του άρθρου 12 παράγραφος 1 7

ε) την εφαρμογή του άρθρου 20 παράγραφος 1 7

στ) τις αποφάσεις που προτίθεται να λάβει κατά την εφαρμογή του άρθρου 27 παράγραφος 4 7

ζ) τα μέτρα που έχει λάβει σύμφωνα με το άρθρο 28 παράγραφος 1 7

η) τις λεπτομέρειες τροφοδότησης του εθνικού αποθέματος και τα αντικειμενικά κριτήρια κατανομής του εθνικού αποθέματος που εφαρμόζεται σύμφωνα με το άρθρο 29 παράγραφοι 2 και 3 7

θ) τις ποσότητες που εκχωρήθηκαν οριστικά ανά ομάδα ποικιλίας κατ' εφαρμογή του άρθρου 33 7

ι) τις ποσότητες που αναφέρονται στην αίτηση εξαγοράς των ποσοστώσεων και τις ποσότητες πού εξαγοράστηκαν ανά ομάδα ποικιλίας κατ' εφαρμογή του άρθρου 35 7

ια) τα εθνικά μέτρα που λαμβάνονται κατ' εφαρμογή του παρόντος κανονισμού 7

ιβ) άλλα στοιχεία που απαιτεί η Επιτροπή για την καλή διαχείριση τον καθεστώτος.

Η βάση δεδομένων που καταρτίζεται στο πλαίσιο του ολοκληρωμένου συστήματος αποτελεί στήριξη για την ανακοίνωση των ειδικών στοιχείων στο πλαίσιο του παρόντος άρθρου.

ΤΙΤΛΟΣ ΙΧ

Τελικές διατάξεις

Άρθρο 55

Για τη συγκομιδή του 1999, κατά παρέκκλιση των προβλεπόμενων στο άρθρο 3 παράγραφος 1 στοιχείο στ) δεύτερη περίπτωση, ο παραγωγός που είναι μέλος περισσότερων ομάδων παραγωγών θα μπορεί να κοινοποιήσει εγγράφως την παραίτησή του από μέλος στην ομάδα, το αργότερο έως τις 31 Ιανουαρίου 1999.

Άρθρο 56

Οι κανονισμοί (ΕΟΚ) αριθ. 3478/92, (ΕΟΚ) αριθ. 74/93 και (ΕΚ) αριθ. 1066/95 καταργούνται με ισχύ από την ημερομηνία εφαρμογής του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 57

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την έβδομη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.

Εφαρμόζεται από τη συγκομιδή 1999.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 22 Δεκεμβρίου 1998.

Για την Επιτροπή

Franz FISCHLER

Μέλος της Επιτροπής

(1) ΕΕ L 215 της 30. 7. 1992, σ. 70.

(2) ΕΕ L 210 της 20. 7. 1998, σ. 23.

(3) ΕΕ L 351 της 2. 12. 1992, σ. 17.

(4) ΕΕ L 206 της 23. 7. 1998, σ. 19.

(5) ΕΕ L 12 της 20. 1. 1993, σ. 5.

(6) ΕΕ L 89 της 10. 4. 1996, σ. 8.

(7) ΕΕ L 108 της 13. 5. 1995, σ. 5.

(8) ΕΕ L 355 της 5. 12. 1992, σ. 1.

(9) ΕΕ L 117 της 7. 5. 1997, σ. 1.

(10) ΕΕ L 391 της 31. 12. 1992, σ. 36.

(11) ΕΕ L 212 της 30. 7. 1998, σ. 23.

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III

ΕΛΑΧΙΣΤΕΣ ΠΟΙΟΤΙΚΕΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ

Επιλέξιμος για την πριμοδότηση του προβλέπεται στο άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2075/92 είναι ο καπνός υγιούς, ανόθευτης και σύμφωνης με τα συναλλακτικά ήθη ποιότητας, λαμβανομένων υπόψη των τυπικών χαρακτηριστικών της κάθε ποικιλίας, και ο οποίος δεν εμφανίζει τα ακόλουθα χαρακτηριστικά:

α) τεμάχια φύλλων 7

β) φύλλα πολύ σκισμένα από το χαλάζι 7

γ) φύλλα που παρουσιάζουν σοβαρά ελαττώματα ακεραιότητας, και των οποίων η επιφάνεια έχει υποστεί βλάβες κατά περισσότερο από το ένα τρίτο 7

δ) φύλλα που έχουν προσβληθεί κατά περισσότερο από 25 % της επιφάνειάς τους από ασθένειες ή από προσβολές εντόμων 7

ε) φύλλα που παρουσιάζουν κατάλοιπα φυτοφάρμακων 7

στ) μη ώριμα φύλλα χλωρού πράσινου χρωματισμού 7

ζ) φύλλα που έχουν προσβληθεί από παγετό 7

θ) μουχλιασμένα ή σάπια φύλλα 7

η) φύλλα που έχουν μη αποξηραμένες νευρώσεις, υγρά ή προσβεβλημένα από σήψη ή που έχουν λιπαρές ή χοντρές πλευρές 7

ι) φύλλα που προέρχονται από τους οφθαλμούς 7

ια) φύλλα που έχουν ασυνήθη οσμή για την εν λόγω ποικιλία 7

ιβ) φύλλα που έχουν λερωθεί από προσφυή χρώματα 7

ιγ) φύλλα, το ποσοστό υγρασίας των οποίων ξεπερνά κατά τέσσερις μονάδες το ποσοστό υγρασίας που καθορίζεται στο παράρτημα IV.

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV

>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ V

Α. Τρόπος κατανομής της πριμοδότησης

1. Η πριμοδότηση περιλαμβάνει:

- ειδική ενίσχυση: 2 % της πριμοδότησης,

- μεταβλητό τμήμα της πριμοδότησης = ποσοστό της πριμοδότησης προσαρμοσμένο ανά ομάδα ποικιλιών και ανά κράτος μέλος, όπως καθορίζεται στο σημείο Β που ακολουθεί και σύμφωνα με το άρθρο 9 παράγραφος 1 του παρόντος κανονισμού,

- σταθερό τμήμα της πριμοδότησης = διαφορά μεταξύ της πριμοδότησης χωρίς την παρακράτηση για το ταμείο και της πρόσθεσης της ειδικής ενίσχυσης στο μεταβλητό τμήμα της πριμοδότησης.

2. Το συμπληρωματικό ποσό που καθορίζεται στο άρθρο 3 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2075/92 προστίθεται στο σταθερό τμήμα της πριμοδότησης.

Β. Σχέση μεταξύ του μεταβλητού τμήματος και της πριμοδότησης

>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>

>

ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>

>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>

Γ. Μεταβλητό τμήμα της πριμοδότησης

Το μεταβλητό τμήμα της πριμοδότησης είναι ίσο με:

[

>NUM>Α/

>DEN>άθροισμα (QL Χ PP)

] Χ (QL Χ PP).

Όπου Α είναι το συνολικό ποσό της μεταβλητής πριμοδότησης που τίθεται στη διάθεση της ένωσης παραγωγών για κάθε ομάδα ποικιλίας, QL η παραδοθείσα ποσότητα ανά παρτίδα και PP η τιμή αγοράς για κάθε παρτίδα του μέλους της ένωσης παραγωγών για τη σχετική ομάδα ποικιλίας.

Για κάθε ομάδα ποικιλίας, η ομάδα παραγωγών πρέπει να διαιρέσει το συνολικό ποσό της μεταβλητής πριμοδότησης που διατίθεται για τη σχετική ομάδα ποικιλίας διά του αθροίσματος των παραδοθεισών ποσοτήτων ανά παρτίδα, πολλαπλασιαζόμενο επί την τιμή αγοράς κάθε παρτίδας. Το πηλίκον της εν λόγω διαίρεσης πρέπει να πολλαπλασιαστεί επί το προϊόν της ποσότητας κάθε παρτίδας, πολλαπλασιαζόμενο επί την τιμή αγοράς του. Μια μεταβλητή πριμοδότηση ίση με 0 ισχύει για τις παρτίδες που έλαβαν τιμή μεταξύ της ελάχιστης τιμής και της ελάχιστης τιμής, προσαυξημένης κατά 40 % για κάθε ομάδα ποικιλίας της ομάδας παραγωγών.

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VI

ΚΟΙΝΟΤΙΚΕΣ ΜΕΘΟΔΟΙ ΠΡΟΣΔΙΟΡΙΣΜΟΥ ΤΟΥ ΠΟΣΟΣΤΟΥ ΥΓΡΑΣΙΑΣ ΤΟΥ ΑΚΑΤΕΡΓΑΣΤΟΥ ΚΑΠΝΟΥ

I. ΜΕΘΟΔΟΙ ΠΟΥ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΘΟΥΝ

Α. Μέθοδος Beaudesson

1. Εξοπλισμός

Κλίβανος Beaudesson EM 10

Ηλεκτρικός ξηραντήρας θερμού αέρος στον οποίο ο αέρας διαπερνά το προς αποξήρανση δείγμα διαβιβαζόμενος με τη βοήθεια ειδικού ανεμιστήρα. Το ποσοστό υγρασίας προσδιορίζεται πριν και μετά την ξήρανση, ενώ η διάταξη ζυγίσεως είναι βαθμολογιμένη με τέτοιο τρόπο ώστε η ένδειξη που δίδεται για τη μάζα 10 g επί της οποίας γίνεται ο προσδιορισμός να αντιστοιχεί απευθείας στην τιμή του ποσοστού υγρασίας σε %.

2. Τρόπος εργασίας

Ζυγίζονται 10 g σε ειδικό σκεύος με διάτρητο πυθμένα, το οποίο τοποθετείται στη συνέχεια σε στήλη ξηράνσεως, όπου συγκρατείται από ένα σπείρωμα. Ο κλίβανος τίθεται σε λειτουργία επί πέντε λεπτά κατά τη διάρκεια των οποίων ο θερμός αέρας προκαλεί την ξήρανση του δείγματος σε θερμοκρασία γειτονική των 100 °C. Μετά από πέντε λεπτά, ένας αυτόματος διακόπτης, διακόπτει τη διαδικασία. Η θερμοκρασία στην οποία έφθασε ο αέρας στο τέλος της ξηράνσεως διαπιστούται με ένα ενσωματωμένο θερμόμετρο. Το δείγμα ζυγίζεται: η υγρασία του δίδεται με απευθείας ένδειξη και διορθούται, αν χρειάζεται, κατά μερικά δέκατα επί τοις εκατό, περισσότερο ή λιγότερο ανάλογα με την αναγνωσθείσα θερμοκρασία, με τη βοήθεια διαγράμματος που συνοδεύει το όργανο.

Β. Μέθοδος Brabender

1. Εξοπλισμός

Κλίβανος Brabender

Ηλεκτρικός ξηραντήρας που αποτελείται από ένα θερμορρυθμιζόμενο κύλινδρο αεριζόμενο με δυναμική μεταφορά, στον οποίο τοποθετούνται συγχρόνως 10 μεταλλικές κάψες, περιέχουσες, καθεμία τους, 10 gr καπνού. Οι κάψες αυτές τοποθετούνται πάνω σε περιστρεφόμενη βάση με 10 θέσεις, που επιτρέπει, χάρη σ' έναν κεντρικό μηχανισμό, να οδηγείται αλληλοδιαδόχως μετά την ξήρανση, καθεμία από τις κάψεις, σε μια θέση ζυγίσεως ευρισκόμενη μέσα στο φούρνο 7 ένα σύστημα μοχλών επιτρέπει τη διαδοχική τοποθέτηση των καψών στο δίσκο του ενσωματωμένου ζυγού, χωρίς να χρειάζεται να εξαχθούν τα δείγματα από το θάλαμο. Ο ζυγός είναι οπτικής ενδείξεως και δίνει απευθείας ανάγνωση του ποσοστού υγρασίας. Ένας δεύτερος ζυγός είναι προσαρτημένος στο όργανο που χρησιμοποιείται μόνο για την προετοιμασία των αρχικών δόσεων.

2. Τρόπος εργασίας

Ρύθμιση του θερμομέτρου στους 110 °C.

Ρύθμιση του θαλάμου σε προθέρμανση, τουλάχιστον 15 λεπτά.

Παρασκευή των 10 δόσεων των 10 g ανά ζύγισμα.

Γέμισμα του κλιβάνου.

Αποξήρανση επί 50 λεπτά.

Αναγνώριση των βαρών για τον προσδιορισμό των ποσοστών υγρασίας.

Γ. Άλλες μέθοδοι

Τα κράτη μέλη μπορούν να χρησιμοποιούν άλλες μεθόδους μέτρησης, βασισμένες ιδίως στον προσδιορισμό της ηλεκτρικής αντίστασης ή τις διηλεκτρικές ιδιότητες της παρτίδας, με την προϋπόθεση ότι βαθμονομούν τα εξαγόμενα από αυτές τις μετρήσεις αποτελέσματα, εξετάζοντας ένα αντιπροσωπευτικό δείγμα με τις μεθόδους που αναφέρονται στα σημεία Α και Β.

II. ΔΕΙΓΜΑΤΟΛΗΨΙΑ

Ενεργούμε κατά τον ακόλουθο τρόπο για τη δειγματοληψία των καπνών σε φύλλα προκειμένου να προσδιοριστούν τα ποσοστά υγρασίας τους με τις μεθόδους που αναφέρονται στα σημεία Α και Β.

1. Στρώσιμο των φύλλων

Παραλαμβάνουμε από κάθε δέμα έναν αριθμό φύλλων, ανάλογο με το αντίστοιχο βάρος τους. Ο αριθμός των φύλλων πρέπει να είναι επαρκής για να αντιπροσωπεύει επαρκιβώς το δέμα.

Πρέπει να παραλαμβάνεται ίσος αριθμός φύλλων από την εξωτερική πλευρά, τον εσωτερικό και τον ενδιάμεσο χώρο.

2. Ομοιογενοποίηση

Ανακατώνουμε όλα τα φύλλα που έχουμε παραλάβει μέσα σ' ένα σάκο από πλαστικό, και προβαίνουμε σε τεμαχισμό κατά λωρίδες μερικών χιλιογράμμων (πλάτος λωρίδας 0,4 έως 2 χιλιοστόμετρα).

3. Υποδειγματισμός

Μετά τον τεμαχισμό, ανακατώνουμε με πολύ προσοχή τον κομμένο καπνό και λαμβάνουμε ένα αντιπροσωπευτικό δείγμα.

4. Μετρήσεις

Οι μετρήσεις πρέπει να γίνονται επί του συνόλου του δείγματος και πρέπει να λαμβάνονται προφυλάξεις ώστε:

- να μην υπάρχουν μεταβολές υγρασίας (δοχεία ή σάκος στεγανός),

- να μην καταστραφεί η ομοιογένεια του δείγματος λόγω κατολισθήσεως βαρύτερων τεμαχίων δια μέσου των ελαφρότερων.

III. ΕΠΙΠΕΔΑ ΚΑΙ ΣΥΧΝΟΤΗΤΕΣ ΔΕΙΓΜΑΤΟΛΗΨΙΑΣ ΚΑΙ ΤΡΟΠΟΣ ΥΠΟΛΟΓΙΣΜΟΥ ΤΟΥ ΠΡΟΣΑΡΜΟΣΜΕΝΟΥ ΒΑΡΟΥΣ

- Ο αριθμός των δειγμάτων που πρέπει να ληφθούν για τον προσδιορισμό του ποσοστού υγρασίας του ακατέργαστου καπνού πρέπει να είναι για κάθε παράδοση τουλάχιστον ίσος με τρία ανά παραγωγό για κάθε ομάδα ποικιλίας. Ο παραγωγός, καθώς και η επιχείρηση εμπορικής επεξεργασίας μπορούν να ζητήσουν κατά την παράδοση του καπνού να αυξηθεί ο αριθμός των δειγμάτων που πρέπει να ληφθούν.

- Το βάρος του καπνού που παραδίδεται κατά τη διάρκεια της ίδιας ημέρας ανά ομάδα ποικιλίας προσαρμόζεται βάσει του μέσου όρου του ποσοστού υγρασίας που έχει μετρηθεί. Δεν υφίσταται προσαρμογή του βάρους, για το οποίο καταβάλλεται η πριμοδότηση, εάν το μέσο ποσοστό υγρασίας που έχει μετρηθεί είναι κατώτερο ή ανώτερο κατά λιγότερο από μία μονάδα σε σχέση με την υγρασία αναφοράς.

- Το προσαρμοσμένο βάρος είναι: το καθαρό συνολικό βάρος του καπνού που παραδίδεται σε μία ημέρα ανά ομάδα ποικιλιών Χ >NUM>(100 - μέσος δείκτης υγρασίας)/

>DEN>(100 - δείκτης υγρασίας αναφοράς για τη σχετική ποικιλία)

. Ο μέσος δείκτης υγρασίας πρέπει να αποτελεί ακέραιο αριθμό, ο οποίος στρογγυλοποιείται προς τα κάτω για τους δεκαδικούς μεταξύ 0,01 και 0,49 ή προς τα άνω για τους δεκαδικούς μεταξύ 0,50 και 0,99.

Top