Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31997R0641

    Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 641/97 της Επιτροπής της 14ης Απριλίου 1997 για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1249/96 για τις λεπτομέρειες εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1766/92 του Συμβουλίου όσον αφορά τους εισαγωγικούς δασμούς στον τομέα των σιτηρών

    ΕΕ L 98 της 15.4.1997, p. 2–8 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

    Το έγγραφο αυτό έχει δημοσιευτεί σε ειδική έκδοση (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 09/08/2010; καταργήθηκε εμμέσως από 32010R0642

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1997/641/oj

    31997R0641

    Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 641/97 της Επιτροπής της 14ης Απριλίου 1997 για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1249/96 για τις λεπτομέρειες εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1766/92 του Συμβουλίου όσον αφορά τους εισαγωγικούς δασμούς στον τομέα των σιτηρών

    Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 098 της 15/04/1997 σ. 0002 - 0008


    ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 641/97 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ της 14ης Απριλίου 1997 για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1249/96 για τις λεπτομέρειες εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1766/92 του Συμβουλίου όσον αφορά τους εισαγωγικούς δασμούς στον τομέα των σιτηρών

    Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

    Έχοντας υπόψη:

    τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

    τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1766/92 του Συμβουλίου, της 30ής Ιουνίου 1992, περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα των σιτηρών (1), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 923/96 της Επιτροπής (2), και ιδίως το άρθρο 10 παράγραφος 4,

    Εκτιμώντας:

    ότι οι διατάξεις που διέπουν τη μεταχείριση των εισαγωγών σιτηρών στην Κοινότητα έχουν θεσπιστεί από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1249/96 της Επιτροπής (3) 7

    ότι, βάσει της πείρας που έχει αποκτηθεί κατά την εφαρμογή των διατάξεων του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1249/96, όσον αφορά τις εισαγωγές υαλώδους αραβοσίτου, έχει αποδειχθεί σκόπιμο να εισαχθούν ορισμένες προσαρμογές στο εν λόγω κείμενο 7 ότι οι προσαρμογές αυτές αφορούν κυρίως διοικητικά θέματα σχετικά με τον τελωνειακό έλεγχο των εισαγωγών υαλώδους αραβοσίτου, καθώς, κυρίως, και τους ελέγχους που πραγματοποιούνται όσον αφορά το ποσό της μείωσης του χορηγούμενου δασμού 7 ότι πρέπει, κατά συνέπεια, να τροποποιηθεί ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1249/96 7

    ότι η επιτροπή διαχείρισης σιτηρών δεν διατύπωσε γνώμη στην προθεσμία που όρισε ο πρόεδρός της,

    ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

    Άρθρο 1

    Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1249/96 τροποποιείται ως εξής:

    1. Το άρθρο 2 παράγραφος 5 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

    «5. Ο εισαγωγέας μπορεί να δικαιούται κατ' αποκοπή μείωσης του εισαγωγικού δασμού:

    - ποσού 14 Ecu/τόνο όσον αφορά τις εισαγωγές μαλακού σίτου υψηλού ποιοτικού τύπου,

    - ποσού 8 Ecu/τόνο όσον αφορά τις εισαγωγές κριθής ζυθοποιίας,

    - ποσού 14 Ecu/τόνο όσον αφορά τις εισαγωγές υαλώδους αραβοσίτου ποιότητας σύμφωνης προς τις προδιαγραφές που περιέχονται στο παράρτημα Ι.

    Το δικαίωμα της μείωσης αυτής εξαρτάται:

    α) από την αναγραφή εκ μέρους του αιτούντος, στη θέση 20 του πιστοποιητικού εισαγωγής, του μεταποιημένου προϊόντος, του οποίου η παρασκευή προβλέπεται με βάση τα προς εισαγωγή σιτηρά 7

    β) από τη γραπτή δέσμευση του εισαγωγέα, κατά το χρόνο της αίτησης του πιστοποιητικού εισαγωγής, ότι το σύνολο του προς εισαγωγήν εμπορεύματος θα υποστεί μεταποίηση σύμφωνα με τις ενδείξεις που περιλαμβάνονται στη θέση 20 του πιστοποιητικού εντός προθεσμίας έξι μηνών από την ημερομηνία έγκρισης της θέσης σε ελεύθερη κυκλοφορία. Ο εισαγωγέας προσδιορίζει τον τόπο στον οποίο θα διενεργηθεί η μεταποίηση κατά τον ακόλουθο τρόπο:

    - είτε αναφέροντας το όνομα της επιχείρησης μεταποίησης ενός κράτους μέλους,

    - είτε αναφέροντος κατ' ανώτατο όριο πέντε διαφορετικά εργοστάσια μεταποίησης.

    Η αποστολή των εμπορευμάτων με σκοπό τη μεταποίησή τους δημιουργεί την υποχρέωση συμπλήρωσης, πριν από την αναχώρησή τους και στο γραφείο εκτελωνισμού, ενός αντιτύπου ελέγχου Τ 5 σύμφωνα με τις λεπτομέρειες που καθορίζονται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93 της Επιτροπής (1). Η ένδειξη που αναφέρεται στο στοιχείο α) καθώς και αυτή του εργοστασίου και του τόπου μεταποίησης αναφέρονται στη θέση 104 του εγγράφου Τ 5 7

    γ) από τη σύσταση, εκ του εισαγωγέως, στον αρμόδιο οργανισμό εγγύησης ποσού 14 Ecu/τόνο, στην περίπτωση του μαλακού σίτου και του υαλώδους αραβοσίτου και 8 Ecu/τόνο για την κριθή. Εντούτοις, εάν το ισχύον ποσό δασμού για το σχετικό προϊόν κατά την ημέρα τήρησης των τελωνειακών διατυπώσεων εισαγωγής είναι μικρότερο από 14 Ecu/τόνο, στην περίπτωση του μαλακού σίτου ή του υαλώδους αραβοσίτου, ή από 8 Ecu/τόνο για την κριθή, το ποσό της εγγύησης αυτής είναι ίσο με το ποσό του εν λόγω δασμού.

    Η εγγύηση αυτή αποδεσμεύεται υπό την προϋπόθεση ότι ο επιχειρηματίας προσκομίζει αποδεικτικά στοιχεία για την ειδική τελική χρήση που δικαιολογούν την ύπαρξη πριμοδότησης ποιότητας επί της τιμής του βασικού προϊόντος που αναφέρεται στο στοιχείο α). Τα στοιχεία αυτά, ενδεχομένως μέσω του αντιτύπου ελέγχου Τ 5, πρέπει να αποδεικνύουν στις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους εισαγωγής ότι το σύνολο των ποσοτήτων που εισάχθησαν, υπέστησαν μεταποίηση στο προϊόν που αναφέρεται στο στοιχείο α).

    Η μεταποίηση θεωρείται ότι έχει πραγματοποιηθεί εντός της προθεσμίας που αναφέρεται στο στοιχείο β):

    - στην περίπτωση του μαλακού σίτου, όταν έχει παρασκευασθεί το προϊόν που αναφέρεται στο στοιχείο α) είτε:

    - σε ένα ή περισσότερα εργοστάσια που ανήκουν στην επιχείρηση και είναι εγκατεστημένα στο κράτος μέλος,

    - στο εργοστάσιο ή σε ένα από τα εργοστάσια που αναφέρονται στο στοιχείο β),

    - στην περίπτωση της κριθής ζυθοποιίας, όταν η κριθή έχει υποστεί διαβροχή και

    - στην περίπτωση του υαλώδους αραβοσίτου, όταν ο αραβόσιτος έχει υποστεί μεταποίηση για την παρασκευή προϊόντων που υπάγονται στους κωδικούς ΣΟ 1904 10 10 ή 1103 13.»

    2. Το παράρτημα Ι αντικαθίσταται από το παράρτημα Ι του παρόντος κανονισμού.

    3. Παρεμβάλλεται το ακόλουθο νέο άρθρο 2α:

    «Άρθρο 2α1. Για τις εισαγωγές στην Κοινότητα υαλώδους αραβοσίτου του κωδικού ΣΟ 1005 90 00 που έχουν τύχει κατ' αποκοπήν μείωσης ποσού 8 Ecu/τόνο και των οποίων η αίτηση πιστοποιητικού εισαγωγής έχει υποβληθεί μεταξύ 1ης Ιουλίου 1996 ή και της ημερομηνίας θέσης σε ισχύ του παρόντος κανονισμού, επιστρέφεται, μετά από αίτηση του εισαγωγέα ή του εντελοδόχου του, η διαφορά μεταξύ του εισαγωγικού δασμού που έχει καταβληθεί για τις ποσότητες οι οποίες έχουν πράγματι εισαχθεί και του οφειλόμενου δασμού στην περίπτωση που εφαρμόζεται κατ' αποκοπή μείωση του εισαγωγικού δασμού ποσού 14 Ecu/τόνο.

    2. Μετά από αίτηση του ενδιαφερομένου, η αρμόδια αρχή του κράτους μέλους που εκδίδει το πιστοποιητικό εισαγωγής χορηγεί βεβαίωση σύμφωνα με το υπόδειγμα που περιέχεται στο παράρτημα ΙΙΙ, προσδιορίζοντας την ποσότητα που μπορεί να αποτελέσει αντικείμενο μερικής απόδοσης του δασμού που αναφέρεται στην παράγραφο 1, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 880 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93.

    3. Βάσει της βεβαίωσης που αναφέρεται στην παράγραφο 2 και των αποδεικτικών στοιχείων ειδικής τελικής χρήσης που αναφέρονται στο άρθρο 2 παράγραφος 5 στοιχείο γ), οι αιτήσεις απόδοσης πρέπει να υποβάλλονται εντός προθεσμίας 30 ημερών από την ημερομηνία έναρξης της ισχύος του παρόντος κανονισμού. Οι αιτήσεις απόδοσης πρέπει να συνοδεύονται από πιστοποιητικό εισαγωγής, από τη βεβαίωση που αναφέρεται στην παράγραφο 2 και από τη δήλωση θέσης σε ελεύθερη κυκλοφορία για τη σχετική εισαγωγή.»

    4. Το παράρτημα ΙΙ του παρόντος κανονισμού καθίσταται νέο παράρτημα ΙΙΙ.

    5. Το άρθρο 6 παράγραφος 1 πρώτο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

    «1. Στην περίπτωση του σκληρού σίτου και του μαλακού σίτου υψηλού ή μέσου ποιοτικού τύπου και στην περίπτωση του υαλώδους αραβοσίτου, λαμβάνονται αντιπροσωπευτικά δείγματα για κάθε εισαγωγή από το τελωνειακό γραφείο θέσης σε ελεύθερη κυκλοφορία κατ' εφαρμογή των διατάξεων που αναφέρονται στο παράρτημα της οδηγίας 76/371/ΕΟΚ της Επιτροπής (2).

    Τα δείγματα αυτά λαμβάνονται προκειμένου να διενεργηθεί:

    - στην περίπτωση του μαλακού σίτου υψηλού και μέσου ποιοτικού τύπου, μία ανάλυση της περιεκτικότητας σε πρωτεΐνες, του ειδικού βάρους και του ποσοστού προσμίξεων (Schwarbesatz) όπως ορίζεται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2731/75 του Συμβουλίου (3),

    - στην περίπτωση του σκληρού σίτου, μία ανάλυση του ειδικού βάρους και του ποσοστού προσμίξεων (Schwarbesatz) και της περιεκτικότητας σε υαλώδη σπέρματα και

    - στην περίπτωση του υαλώδους αραβοσίτου, προσδιορισμός του δείκτη επίπλευσης, του ειδικού βάρους και της περιεκτικότητας σε υαλώδη σπέρματα.

    Ωστόσο, όταν η Επιτροπή αναγνωρίζει επισήμως ένα πιστοποιητικό ποιότητας του μαλακού σίτου ή του σκληρού σίτου ή του υαλώδους αραβοσίτου το οποίο είχε επικυρωθεί και χορηγηθεί από το κράτος καταγωγής του εμπορεύματος, τα δείγματα αυτά λαμβάνονται μόνο για λόγους επαλήθευσης της πιστοποιηθείσας ποιότητας σε έναν επαρκώς αντιπροσωπευτικό αριθμό παρτίδων που εισάχθησαν.

    Για το σκοπό αυτό, σύμφωνα με τις αρχές διοικητικής συνεργασίας που ορίζονται στά άρθρα 63 έως 65 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93, τα πιστοποιητικά που εκδίδονται από τον οργανισμό της Αργεντινής "Servicio Nacional de Sanidad y Calidad Agroalimentaria (SENASA)" αναγνωρίζονται επισήμως από την Επιτροπή. Όταν οι αναλυτικές παράμετροι που αναφέρονται στο πιστοποιητικό ποιότητας που εκδίδεται από τον "SENASA" είναι σύμφωνες με τα κριτήρια ελάχιστης ποιότητας του υαλώδους αραβοσίτου που περιγράφονται στο παράρτημα Ι, τα δείγματα λαμβάνονται επί ποσοστού, τουλάχιστον, 3 % των εισαγομένων φορτίων για κάθε λιμένα εισόδου και για κάθε περίοδο εμπορίας. Υπόδειγμα του πιστοποιητικού ποιότητας που εκδίδεται από τον "SENASA" περιλαμβάνεται στο παράρτημα IV. Δείγμα της σφραγίδας και των υπογραφών που εγκρίνονται από την κυβέρνηση της Αργεντινής δημοσιεύονται στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, σειρά C.»

    6. Το παράρτημα ΙΙΙ του παρόντος κανονισμού καθίσταται νέο παράρτημα IV.

    7. Το άρθρο 6 παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

    «2. Οι μέθοδοι αναφοράς για τις αναλύσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 1 είναι αυτές που περιγράφονται στους κανονισμούς (ΕΟΚ) αριθ. 1908/84 της Επιτροπής (1) και (ΕΟΚ) αριθ. 2731/75.

    Ο υαλώδης αραβόσιτος είναι ο αραβόσιτος του είδους "Zea mays indurata", τα σπέρματα του οποίου παρουσιάζουν υπερισχύον υαλώδες ενδοσπέρμιο (σκληρή ή κερατώδης υφή). Τα σπέρματα παρουσιάζουν κατά γενικό κανόνα χρωματισμό πορτοκαλί ή ερυθρό. Το άνω μέρος (αντίθετο τμήμα προς το φύτρο), ή στεφάνη, δεν παρουσιάζει σχισμή.

    Ορίζουμε ως σπέρματα υαλώδους αραβοσίτου τα σπέρματα που ανταποκρίνονται σε δύο κριτήρια:

    - η στεφάνη τους δεν παρουσιάζει σχισμή και

    - σε διαμήκη τομή, το ενδοσπέρμιό τους παρουσιάζει ένα αλευρώδες κεντρικό τμήμα, το οποίο περιβάλλεται εξ ολοκλήρου από ένα κερατώδες τμήμα. Το εν λόγω κερατώδες τμήμα πρέπει να αποτελεί το υπερισχύον τμήμα της συνολικής επιφάνειας της τομής.

    Το ποσοστό των σπερμάτων υαλώδους αραβοσίτου προσδιορίζεται με μέτρηση, σε αντιπροσωπευτικό δείγμα 100 σπερμάτων, του αριθμού των σπερμάτων που ανταποκρίνονται στα ανωτέρω κριτήρια.

    Η μέθοδος αναφοράς για τον προσδιορισμό του δείκτη επίπλευσης ορίζεται στο παράρτημα V.»

    8. Το παράρτημα IV του παρόντος κανονισμού καθίσταται νέο παράρτημα V.

    Άρθρο 2

    Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.

    Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

    Βρυξέλλες, 14 Απριλίου 1997.

    Για την Επιτροπή

    Franz FISCHLER

    Μέλος της Επιτροπής

    (1) ΕΕ αριθ. L 181 της 1. 7. 1992, σ. 21.

    (2) ΕΕ αριθ. L 126 της 24. 5. 1996, σ. 37.

    (3) ΕΕ αριθ. L 161 της 29. 6. 1996, σ. 125.

    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι

    «ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι

    >ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>

    >ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>

    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ

    >ΑΡΧΗ ΓΡΑΦΗΚΟΥ>

    «ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙΙ

    ΥΠΟΔΕΙΓΜΑ ΒΕΒΑΙΩΣΗΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΠΟΔΟΣΗ ΤΟΥ ΔΑΣΜΟΥ ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΕΤΑΙ ΣΤΟ ΑΡΘΡΟ 2α

    Πιστοποιητικό εισαγωγής αναφοράς αριθ.: Κάτοχος (ονοματεπώνυμο, πλήρης διεύθυνση και κράτος μέλος): Οργανισμός έκδοσης του αποσπάσματος (ονοματεπώνυμο και διεύθυνση): Δικαιώματα μεταβιβαζόμενα προς (ονοματεπώνυμο, πλήρης διεύθυνση και κράτος μέλος): Ποσότητα για την οποία η απόδοση μπορεί να ζητηθεί, σύμφωνα με τις διατάξεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1249/96 (ποσότητα σε χιλιόγραμμα): (Ημερομηνία και υπογραφή)».

    >ΤΕΛΟΣ ΓΡΑΦΗΚΟΥ>

    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙΙ

    >ΑΡΧΗ ΓΡΑΦΗΚΟΥ>

    «ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV

    ΥΠΟΔΕΙΓΜΑ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟΥ ΠΟΙΟΤΗΤΑΣ ΤΟΥ "SENASA" ΕΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΑΠΟ ΤΗΝ ΚΥΒΕΡΝΗΣΗ ΤΗΣ ΑΡΓΕΝΤΙΝΗΣ ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΕΤΑΙ ΣΤΟ ΑΡΘΡΟ 6 ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 1

    REPΪBLICA ARGENTINA

    SECRETARΝA DE AGRICULTURA, GANADERΝA, PESCA Y ALIMENTACIΣN

    SECRETARY OF AGRICULTURE, LIVESTOCK, FISHERIES AND FOOD

    SERVICIO NACIONAL DE SANIDAD Y CALIDAD AGROALIMENTARIA (SENASA)

    NATIONAL AGRIFOOD HEALTH AND QUALITY SERVICE

    CERTIFICADO DE CALIDAD DE MAΝZ FLINT O PLATA CON DESTINO A LA UNIΣN EUROPEA

    QUALITY CERTIFICATE OF FLINT MAIZE OR PLATA MAIZE TO EUROPEAN UNION

    MAΝZ FLINT

    Grano Cosecha Certificado αριθ. Grain Crop Certificate

    Exportador

    Shipper or Seller

    Embarcσ en el Puerto de el Loaded at the Port of on

    En el vapor Bandera Vessel Flag

    Bodega Con destino a Hold Destination

    Granel kg

    In bulk

    Peso total en kilogramos Total weight Embolsado kg

    In bags

    Calidad

    (quality) * Granos de Maνz Flint (%):

    * Peso hectolνtrico (kg/hl):

    * Test de flotaciσn (%):

    Definiciσn

    (definition)

    Maνz flint o maνz plata son los granos de la especie Zea mays que presentan endosperma predominantemente vνtreo (textura dura o cσrnea) con escasa zona almidonosa, generalmente de color colorado y/o anaranjado, sin hendidura en la parte superior o corona.

    OBSERVACIONES

    REMARQUES

    Los datos de calidad (grado) se refieren a la mercaderνa en conjunto, y no necesariamente a los parciales que de ιl se extraigan.

    The data quality (grade) refers to the grain as a whole, and not necessarily to the sublote obtained therefrom.

    Cualquier raspadura, enmienda o agregado invalida este documento.

    Any erasure, correction or addendum tenders this document null and void. FIRMA Y SELLO SIGNATURE AND SEAL FIRMA Y SELLO SIGNATURE AND SEAL»

    >ΤΕΛΟΣ ΓΡΑΦΗΚΟΥ>

    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV

    «ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ V

    ΜΕΘΟΔΟΙ ΑΝΑΦΟΡΑΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΠΡΟΣΔΙΟΡΙΣΜΟ ΤΟΥ ΔΕΙΚΤΗ ΕΠΙΠΛΕΥΣΗΣ ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΕΤΑΙ ΣΤΟ ΑΡΘΡΟ 6 ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 2

    Παρασκευάσατε υδατικό διάλυμα νιτρικού νατρίου ειδικού βάρους 1,25 και διατηρήσατε το εν λόγω διάλυμα σε θερμοκρασία 35 °C.

    Προσθέσατε στο διάλυμα 100 σπέρματα αραβοσίτου λαμβανόμενα από αντιπροσωπευτικό δείγμα, των οποίων το ποσοστό υγρασίας δεν υπερβαίνει το 14,5 %.

    Ανακινήσατε το διάλυμα επί 5 λεπτά, σε χρονικά διαστήματα 30 δευτερολέπτων, προκειμένου να εξαφανιστούν οι φυσαλίδες αέρος.

    Χωρίσατε τα σπέρματα και τα εμβαπτισθέντα σπέρματα και μετρήσατέ τα.

    Ο δείκτης επίπλευσης υπολογίζεται κατά τον ακόλουθο τρόπο:

    Δείκτης επίπλευσης της δοκιμής = >NUM>αριθμός επιπλεόντων σπερμάτων >DEN>αριθμός εμβαπτισθέντων σπερμάτων

    Χ 100Επαναλάβατε τη δοκιμή πέντε φορές.

    Ο δείκτης επίπλευσης είναι αριθμητικός μέσος όρος των δεικτών επίπλευσης των πέντε δοκιμών που έχουν πραγματοποιηθεί, εξαιρέσει των ακραίων τιμών.»

    Top