Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22022D2551

    Απόφαση αριθ. 4 της επιτροπής εμπορίου ΕΕ-Κορέας της 30ής Νοεμβρίου 2022 σχετικά με την τροποποίηση των παραρτημάτων 10-Α και 10-Β της συμφωνίας ελεύθερων συναλλαγών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των μελών της, αφενός, και της Δημοκρατίας της Κορέας, αφετέρου [2022/2551]

    PUB/2022/1639

    ΕΕ L 328 της 22.12.2022, p. 157–168 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2022/2551/oj

    22.12.2022   

    EL

    Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

    L 328/157


    ΑΠΟΦΑΣΗ αριθ. 4 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΕΜΠΟΡΙΟΥ ΕΕ-ΚΟΡΕΑΣ

    της 30ής Νοεμβρίου 2022

    σχετικά με την τροποποίηση των παραρτημάτων 10-Α και 10-Β της συμφωνίας ελεύθερων συναλλαγών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των μελών της, αφενός, και της Δημοκρατίας της Κορέας, αφετέρου [2022/2551]

    Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΜΠΟΡΙΟΥ,

    Έχοντας υπόψη τη συμφωνία ελεύθερων συναλλαγών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των μελών της, αφενός, και της Δημοκρατίας της Κορέας, αφετέρου και ιδίως το άρθρο 10.24 παράγραφος 1, το άρθρο 10.25 παράγραφος 1, το άρθρο 10.25 παράγραφος 3, το άρθρο 15.1 παράγραφος 4 στοιχείο γ) και το άρθρο 15.5 παράγραφος 2,

    Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

    (1)

    Σύμφωνα με το άρθρο 15.1 παράγραφος 4 στοιχείο γ) της συμφωνίας ελεύθερων συναλλαγών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των μελών της, αφενός, και της Δημοκρατίας της Κορέας, αφετέρου (1) («συμφωνία»), η επιτροπή εμπορίου μπορεί να μελετά τροποποιήσεις της συμφωνίας ή να τροποποιεί διατάξεις της συμφωνίας στις συγκεκριμένες περιπτώσεις που προβλέπονται στη συμφωνία.

    (2)

    Το άρθρο 15.5 παράγραφος 2 της συμφωνίας προβλέπει ότι τα συμβαλλόμενα μέρη μπορούν να εγκρίνουν απόφαση της επιτροπής εμπορίου για τροποποίηση των παραρτημάτων, των προσαρτημάτων, των πρωτοκόλλων και των σημειώσεων της συμφωνίας, σύμφωνα με τις αντίστοιχες ισχύουσες νομικές απαιτήσεις και διαδικασίες τους.

    (3)

    Το άρθρο 10.24 παράγραφος 1 της συμφωνίας επιτρέπει στα συμβαλλόμενα μέρη να προσθέτουν προστατευόμενες γεωγραφικές ενδείξεις στα παραρτήματα 10-Α και 10-Β σύμφωνα με τη διαδικασία που ορίζεται στο άρθρο 10.25.

    (4)

    Σύμφωνα με το άρθρο 10.25 παράγραφος 1 της συμφωνίας, η ομάδα εργασίας για τις γεωγραφικές ενδείξεις («ομάδα εργασίας ΓΕ») μπορεί να διατυπώνει συστάσεις και να λαμβάνει αποφάσεις με συναίνεση.

    (5)

    Σύμφωνα με το άρθρο 10.25 παράγραφος 3 της συμφωνίας, η ομάδα εργασίας ΓΕ μπορεί να αποφασίσει να τροποποιήσει τα παραρτήματα 10-Α και 10-Β για να προσθέσει επιμέρους γεωγραφικές ενδείξεις της ΕΕ ή της Κορέας ή για να αφαιρέσει επιμέρους γεωγραφικές ενδείξεις που παύουν να προστατεύονται από το συμβαλλόμενο μέρος καταγωγής ή δεν πληρούν πλέον τις προϋποθέσεις ώστε να θεωρούνται γεωγραφικές ενδείξεις στο άλλο συμβαλλόμενο μέρος. Επίσης μπορεί να αποφασίσει ότι κάθε παραπομπή της παρούσας συμφωνίας στη νομοθεσία πρέπει να θεωρείται ότι αποτελεί παραπομπή στην εν λόγω νομοθεσία, όπως τροποποιήθηκε και αντικαταστάθηκε και όπως ισχύει σε μια συγκεκριμένη ημερομηνία μετά την έναρξη εφαρμογής της παρούσας συμφωνίας.

    (6)

    Σύμφωνα με το άρθρο 5 παράγραφος 2 της απόφασης αριθ. 1/2019 της ομάδας εργασίας ΕΕ–Κορέας για τις γεωγραφικές ενδείξεις, της 17ης Σεπτεμβρίου 2019, για τη θέσπιση του εσωτερικού κανονισμού της («εσωτερικός κανονισμός»), η ομάδα εργασίας ΓΕ μπορεί να αποφασίσει με συναίνεση να συστήσει την προσθήκη ή την αφαίρεση γεωγραφικών ενδείξεων στην επιτροπή εμπορίου, η οποία λαμβάνει την τελική απόφαση σύμφωνα με το άρθρο 10.21 παράγραφος 4, το άρθρο 10.24 και το άρθρο 10.25 της συμφωνίας.

    (7)

    Σύμφωνα με το άρθρο 5 παράγραφος 3 του εσωτερικού κανονισμού που παραπέμπει στο άρθρο 15.3 παράγραφος 5 και στο άρθρο 15.5 παράγραφος 2 της συμφωνίας, η επιτροπή εμπορίου μπορεί να αναλάβει το καθήκον που έχει ανατεθεί στην ομάδα εργασίας για τις γεωγραφικές ενδείξεις και να αποφασίσει την τροποποίηση των παραρτημάτων 10-Α και 10-Β και τα συμβαλλόμενα μέρη μπορούν να εγκρίνουν την απόφαση σύμφωνα με τις αντίστοιχες ισχύουσες νομικές απαιτήσεις και διαδικασίες τους.

    (8)

    Κατ’ εφαρμογή του άρθρου 10.25 παράγραφος 3 στοιχείο γ) της συμφωνίας, τα συμβαλλόμενα μέρη επιβεβαίωσαν τα ακόλουθα θέματα που αφορούν παραπομπές της συμφωνίας στη νομοθεσία:

    α)

    Στις 17 Απριλίου 2019 ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 110/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 15ης Ιανουαρίου 2008, σχετικά με τον ορισμό, την περιγραφή, την παρουσίαση, την επισήμανση και την προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων των αλκοολούχων ποτών και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1576/89 του Συμβουλίου (2) που αναφέρεται στο υποτμήμα Γ «Γεωγραφικές ενδείξεις» της συμφωνίας καταργήθηκε με τον κανονισμό (ΕΕ) 2019/787 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Απριλίου 2019, για τον ορισμό, την περιγραφή, την παρουσίαση και την επισήμανση των αλκοολούχων ποτών, τη χρήση των ονομασιών των αλκοολούχων ποτών στην παρουσίαση και επισήμανση άλλων τροφίμων, την προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων για τα αλκοολούχα ποτά, τη χρήση της αιθυλικής αλκοόλης και των προϊόντων απόσταξης γεωργικής προέλευσης σε ποτά με αλκοόλη, και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 110/2008 (3). Ως εκ τούτου, η παραπομπή στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 110/2008 στη συμφωνία θα πρέπει να θεωρείται παραπομπή στον κανονισμό (ΕΕ) 2019/787.

    β)

    Στις 21 Νοεμβρίου 2012 ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 510/2006 του Συμβουλίου, της 20ής Μαρτίου 2006, για την προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων και των ονομασιών προέλευσης των γεωργικών προϊόντων και των τροφίμων (4) που αναφέρεται στο υποτμήμα Γ «Γεωγραφικές ενδείξεις» καταργήθηκε με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Νοεμβρίου 2012, για τα συστήματα ποιότητας των γεωργικών προϊόντων και τροφίμων (5). Ως εκ τούτου, η παραπομπή στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 510/2006 στη συμφωνία θα πρέπει να θεωρείται παραπομπή στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1151/2012.

    γ)

    Στις 26 Φεβρουαρίου 2014 ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1601/91 του Συμβουλίου, της 10ης Ιουνίου 1991, για τη θέσπιση των γενικών κανόνων σχετικά με τον ορισμό, τον χαρακτηρισμό και την παρουσίαση των αρωματισμένων οίνων, των αρωματισμένων ποτών με βάση τον οίνο και των αρωματισμένων κοκτέιλ αμπελοοινικών προϊόντων (6) που αναφέρεται στο υποτμήμα Γ «Γεωγραφικές ενδείξεις» καταργήθηκε με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 251/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 26ης Φεβρουαρίου 2014, για τον ορισμό, την περιγραφή, την παρουσίαση, την επισήμανση και την προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων των αρωματισμένων αμπελοοινικών προϊόντων και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1601/91 του Συμβουλίου (7). Ως εκ τούτου, η παραπομπή στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1601/91 στη συμφωνία θα πρέπει να θεωρείται παραπομπή στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 251/2014.

    δ)

    Στις 29 Απριλίου 2008 ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 του Συμβουλίου, της 17ης Μαΐου 1999, για την κοινή οργάνωση της αμπελοοινικής αγοράς (8) που αναφέρεται στο υποτμήμα Γ «Γεωγραφικές ενδείξεις» καταργήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 479/2008 του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2008, για την κοινή οργάνωση της αμπελοοινικής αγοράς, την τροποποίηση των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 1493/1999, (ΕΚ) αριθ. 1782/2003, (ΕΚ) αριθ. 1290/2005, (ΕΚ) αριθ. 3/2008 και την κατάργηση των κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 2392/86 και (ΕΚ) αριθ. 1493/1999. Ο τελευταίος κανονισμός καταργήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 491/2009 του Συμβουλίου, της 25ης Μαΐου 2009, σχετικά με την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα (ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ) (9) και οι διατάξεις του ενσωματώθηκαν στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα (ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ) (10). Ως εκ τούτου, η παραπομπή στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 στη συμφωνία θα πρέπει να θεωρείται παραπομπή στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 491/2009.

    ε)

    Στις 17 Δεκεμβρίου 2013 ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 που αναφέρεται στο υποτμήμα Γ «Γεωγραφικές ενδείξεις» καταργήθηκε με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 2013, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των αγορών γεωργικών προϊόντων και την κατάργηση των κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 922/72, (ΕΟΚ) αριθ. 234/79, (ΕΚ) αριθ. 1037/2001 και (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου (11). Ως εκ τούτου, η παραπομπή στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 στη συμφωνία θα πρέπει να θεωρείται παραπομπή στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1308/2013.

    στ)

    Ο νόμος για τον έλεγχο της ποιότητας των γεωργικών προϊόντων (νόμος αριθ. 9759 της 9ης Ιουνίου 2009) της Κορέας που αναφέρεται στο υποτμήμα Γ «Γεωγραφικές ενδείξεις» τροποποιήθηκε. Στις 21 Δεκεμβρίου 2021 άρχισε να ισχύει ο νόμος για τον έλεγχο της ποιότητας των γεωργικών και αλιευτικών προϊόντων (νόμος αριθ. 18599 της 21ης Δεκεμβρίου 2021) (12). Ως εκ τούτου, η παραπομπή στον νόμο για τον έλεγχο της ποιότητας των γεωργικών προϊόντων (νόμος αριθ. 9759 της 9ης Ιουνίου 2009) στη συμφωνία θα πρέπει να θεωρείται παραπομπή στον νόμο για τον έλεγχο της ποιότητας των γεωργικών και αλιευτικών προϊόντων (νόμος αριθ. 18599 της 21ης Δεκεμβρίου 2021).

    ζ)

    Ο νόμος για τη φορολόγηση των αλκοολούχων ποτών (νόμος αριθ. 8852 της 29ης Φεβρουαρίου 2008) της Κορέας που αναφέρεται στο υποτμήμα Γ «Γεωγραφικές ενδείξεις» τροποποιήθηκε. Την 1η Ιανουαρίου 2021 ειδικές διατάξεις όσον αφορά τις διοικητικές διαδικασίες που σχετίζονται με την παραγωγή και την πώληση κ.λπ. αλκοολούχων ποτών που προβλέπονται στον νόμο για τη φορολόγηση των αλκοολούχων ποτών ενσωματώθηκαν στον νόμο για την άδεια πώλησης αλκοολούχων ποτών (ανεπίσημη μετάφραση / νόμος αριθ. 17761 της 29ης Δεκεμβρίου 2020) και άρχισαν να ισχύουν (13). Από τον Ιανουάριο του 2022 ισχύουν τόσο ο νόμος για τη φορολόγηση των αλκοολούχων ποτών (νόμος αριθ. 18593 της 21ης Δεκεμβρίου 2021) (14) όσο και ο νόμος για την άδεια πώλησης αλκοολούχων ποτών (νόμος αριθ. 18723 της 6ης Ιανουαρίου 2022) (15). Ως εκ τούτου, η παραπομπή στον νόμο για τη φορολόγηση των αλκοολούχων ποτών (νόμος αριθ. 8852 της 29ης Φεβρουαρίου 2008) στη συμφωνία θα πρέπει να θεωρείται παραπομπή στον νόμο για τη φορολόγηση των αλκοολούχων ποτών (νόμος αριθ. 18593 της 21ης Δεκεμβρίου 2021) και στον νόμο για την άδεια πώλησης αλκοολούχων ποτών (νόμος αριθ. 18723 της 6ης Ιανουαρίου 2022).

    (9)

    Τα συμβαλλόμενα μέρη συμφώνησαν να προσθέσουν 44 γεωγραφικές ενδείξεις της ΕΕ και 41 γεωγραφικές ενδείξεις της Κορέας στα παραρτήματα 10-Α και 10-Β μέσω της ακόλουθης διαδικασίας:

    α)

    Κατά την έβδομη συνεδρίαση της ομάδας εργασίας ΓΕ, η οποία πραγματοποιήθηκε στη Σεούλ στις 6 Νοεμβρίου 2019, τα συμβαλλόμενα μέρη συζήτησαν τις λεπτομέρειες για την τροποποίηση των παραρτημάτων 10-Α και 10-Β της συμφωνίας σύμφωνα με τα άρθρα 10.24 και 10.25 παράγραφος 3 και συμφώνησαν να συνεχίσουν τις συζητήσεις κατά τους επόμενους μήνες με σκοπό την επίτευξη συμφωνίας σχετικά με την προσθήκη νέων γεωγραφικών ενδείξεων κατά την επόμενη συνεδρίαση της ομάδας εργασίας ΓΕ.

    β)

    Κατόπιν αιτήματος των συμβαλλόμενων μερών και σύμφωνα με το άρθρο 10.18 παράγραφοι 3 και 4, καθώς και με τα άρθρα 10.24 και 10.25 της συμφωνίας, η ΕΕ ολοκλήρωσε τη διαδικασία ένστασης και την εξέταση 41 γεωγραφικών ενδείξεων της Κορέας. Η Κορέα ολοκλήρωσε τη διαδικασία ένστασης και την εξέταση 44 γεωγραφικών ενδείξεων της ΕΕ.

    (10)

    Τα συμβαλλόμενα μέρη συμφώνησαν να αφαιρέσουν τρεις γεωγραφικές ενδείξεις της ΕΕ και τέσσερις γεωγραφικές ενδείξεις της Κορέας από τα παραρτήματα 10-Α και 10-Β μέσω της ακόλουθης διαδικασίας:

    α)

    Στις 25 Οκτωβρίου 2016 η ΕΕ κοινοποίησε στην Κορέα την παύση της προστασίας ισπανικής γεωγραφικής ένδειξης και ζήτησε την αφαίρεση της ονομασίας «Pacharán» από το παράρτημα 10-Β της συμφωνίας, σύμφωνα με το άρθρο 10.25 παράγραφος 3 στοιχείο β), καθώς έπαυσε να προστατεύεται στην ΕΕ.

    β)

    Αφού επανεξέτασε τις γεωγραφικές ενδείξεις της ΕΕ που προστατεύονται στη συμφωνία και υπό το πρίσμα του κανονισμού (ΕΕ) 2019/674 της Επιτροπής, της 29ης Απριλίου 2019, για την τροποποίηση του παραρτήματος III του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 110/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τον ορισμό, την περιγραφή, την παρουσίαση, την επισήμανση και την προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων των αλκοολούχων ποτών (16), τον Νοέμβριο του 2020 η ΕΕ ζήτησε την αφαίρεση της ονομασίας «Polish Cherry» από το παράρτημα 10-Β της συμφωνίας, σύμφωνα με το άρθρο 10.25 παράγραφος 3 στοιχείο β), δεδομένου ότι έπαυσε να προστατεύεται στην ΕΕ.

    γ)

    Στις 15 Μαρτίου 2021 η Κορέα κοινοποίησε και ζήτησε την αφαίρεση των γεωγραφικών ενδείξεων «Muan White Lotus Tea (무안백련차)» και «Cheongyang Powdered Hot Pepper (청양고춧가루)» από τον κατάλογο των γεωγραφικών ενδείξεων της Κορέας στο παράρτημα 10-Α μέρος Β της συμφωνίας, σύμφωνα με το άρθρο 10.25 παράγραφος 3 στοιχείο β), δεδομένου ότι οι εν λόγω ενδείξεις παύουν να προστατεύονται στην Κορέα.

    δ)

    Μετά την αποχώρηση του Ηνωμένου Βασιλείου από την Ένωση από την 1η Ιανουαρίου 2021, τα συμβαλλόμενα μέρη επιβεβαίωσαν, κατά την τεχνική συνεδρίαση με βιντεοδιάσκεψη που πραγματοποιήθηκε στις 16 Μαρτίου 2021, ότι η γεωγραφική ένδειξη «Scotch Whisky» θα πρέπει να αφαιρεθεί από τις ονομασίες που παρατίθενται στο παράρτημα 10-Β της συμφωνίας.

    ε)

    Κατά την ένατη συνεδρίαση της ομάδας εργασίας που πραγματοποιήθηκε στις 8 Δεκεμβρίου 2021, η Κορέα κοινοποίησε και ζήτησε την αφαίρεση των γεωγραφικών ενδείξεων «Seosan Garlic (서산마늘)» και «Yeoju Sweet Potato (여주고구마)» από τον κατάλογο των γεωγραφικών ενδείξεων της Κορέας στο παράρτημα 10-Α μέρος Β της συμφωνίας, σύμφωνα με το άρθρο 10.25 παράγραφος 3 στοιχείο β), δεδομένου ότι οι εν λόγω ενδείξεις έπαυσαν να προστατεύονται στην Κορέα.

    (11)

    Τα συμβαλλόμενα μέρη συμφώνησαν να αντικαταστήσουν τέσσερις γεωγραφικές ενδείξεις της ΕΕ στο παράρτημα 10-Α της συμφωνίας, οι οποίες άλλαξαν ονομασία, με τις επικαιροποιημένες αντίστοιχες γεωγραφικές ενδείξεις μέσω της ακόλουθης διαδικασίας:

    α)

    Στις 13 Ιουλίου 2017 η ΕΕ κοινοποίησε στην Κορέα ότι τέσσερις γεωγραφικές ενδείξεις που προστατεύονται στη συμφωνία άλλαξαν ονομασία (17). Η ΕΕ πρότεινε την επικαιροποίηση των αντίστοιχων ονομασιών και μεταγραφών στον κατάλογο των γεωγραφικών ενδείξεων της ΕΕ που προστατεύονται επί του παρόντος στην Κορέα.

    β)

    Στην ίδια κοινοποίηση, η ΕΕ ζήτησε να αλλάξει η γεωγραφική ένδειξη «Originali lietuviška degtinė/vodka lituanienne originale», η οποία προτείνεται για προσθήκη στο παράρτημα 10-B, σε «Originali lietuviška degtinė/Original Lithuanian vodka» (μεταγραφή στο κορεατικό αλφάβητο: 오리지널 리투아니아 보드카).

    (12)

    Σύμφωνα με το άρθρο 12 παράγραφος 2 του παραρτήματος της απόφασης αριθ. 1 της επιτροπής εμπορίου ΕΕ–Κορέας ΕΕ-Κορέας, της 23ης Δεκεμβρίου 2011 (18), η επιτροπή εμπορίου μπορεί να εκδίδει αποφάσεις με γραπτή διαδικασία, αν συμφωνήσουν αμφότερα τα συμβαλλόμενα μέρη, στο διάστημα μεταξύ των συνεδριάσεων της επιτροπής εμπορίου. Η γραπτή διαδικασία συνίσταται στην ανταλλαγή σημειωμάτων μεταξύ των προέδρων της επιτροπής εμπορίου,

    ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

    Άρθρο 1

    Οι παραπομπές στη νομοθεσία της ΕΕ και της Κορέας στο κεφάλαιο 10 τμήμα Β υποτμήμα Γ «Γεωγραφικές ενδείξεις» υποσημειώσεις (51), (53)-(55) στην έκδοση της συμφωνίας που δημοσιεύεται στην ΕΕ ή στις ίδιες υποσημειώσεις που αριθμούνται ως (2), (4)-(6) στην έκδοση της συμφωνίας που δημοσιεύεται στην Κορέα (19), θεωρούνται παραπομπές στην εν λόγω νομοθεσία, όπως τροποποιείται ή αντικαθίσταται σύμφωνα με το παράρτημα Ι της παρούσας απόφασης.

    Άρθρο 2

    Τα παραρτήματα 10-A και 10-B της συμφωνίας τροποποιούνται ως εξής:

    1)

    προσθήκη των γεωγραφικών ενδείξεων που απαριθμούνται στο παράρτημα II της παρούσας απόφασης στον αντίστοιχο κατάλογο γεωγραφικών ενδείξεων του αντίστοιχου κράτους μέλους στο παράρτημα 10-Α μέρος Α της συμφωνίας·

    2)

    προσθήκη των γεωγραφικών ενδείξεων που απαριθμούνται στο παράρτημα III της παρούσας απόφασης στον αντίστοιχο κατάλογο γεωγραφικών ενδείξεων της Κορέας στο παράρτημα 10-Α μέρος Β της συμφωνίας·

    3)

    προσθήκη των γεωγραφικών ενδείξεων που απαριθμούνται στο παράρτημα IV της παρούσας απόφασης στον αντίστοιχο κατάλογο γεωγραφικών ενδείξεων του αντίστοιχου κράτους μέλους στο παράρτημα 10-B μέρος Α τμήμα 1 και τμήμα 2 της συμφωνίας·

    4)

    προσθήκη των γεωγραφικών ενδείξεων που απαριθμούνται στο παράρτημα V της παρούσας απόφασης στον αντίστοιχο κατάλογο γεωγραφικών ενδείξεων της Κορέας στο παράρτημα 10-Β μέρος Β της συμφωνίας·

    5)

    αφαίρεση των γεωγραφικών ενδείξεων «Pacharán» (Ισπανία), «Polska Wiśniówka/Polish Cherry» (Πολωνία) και «Scotch Whisky» (Ηνωμένο Βασίλειο) από τον κατάλογο των γεωγραφικών ενδείξεων στο παράρτημα 10-Β μέρος Α τμήμα 2 της συμφωνίας·

    6)

    αφαίρεση των γεωγραφικών ενδείξεων «Seosan Garlic (서산마늘)», «Muan White Lotus Tea (무안백련차)», «Cheongyang Powdered Hot Pepper (청양고춧가루)» και «Yeoju Sweet Potato (여주고구마)» από τον κατάλογο των γεωγραφικών ενδείξεων της Κορέας στο παράρτημα 10-Α μέρος Β της συμφωνίας· και

    7)

    αντικατάσταση των γεωγραφικών ενδείξεων που άλλαξαν ονομασία στον κατάλογο των γεωγραφικών ενδείξεων του αντίστοιχου κράτους μέλους στο παράρτημα 10-Α μέρος Α της συμφωνίας με τις αντίστοιχες ονομασίες γεωγραφικών ενδείξεων που απαριθμούνται στο παράρτημα VI της παρούσας απόφασης.

    Άρθρο 3

    Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την πρώτη ημέρα του μήνα που ακολουθεί την ημερομηνία κατά την οποία τα συμβαλλόμενα μέρη ανταλλάσσουν γραπτές κοινοποιήσεις μέσω της διπλωματικής οδού, με τις οποίες βεβαιώνουν ότι έχουν εκπληρώσει τις αντίστοιχες ισχύουσες νομικές απαιτήσεις και διαδικασίες τους όσον αφορά την έναρξη ισχύος της.


    (1)  ΕΕ L 127 της 14.5.2011, σ. 1.

    (2)  ΕΕ L 39 της 13.2.2008, σ. 16.

    (3)  ΕΕ L 130 της 17.5.2019, σ. 1.

    (4)  ΕΕ L 93 της 31.3.2006, σ. 12.

    (5)  ΕΕ L 343 της 14.12.2012, σ. 1.

    (6)  ΕΕ L 149 της 14.6.1991, σ. 1.

    (7)  ΕΕ L 84 της 20.3.2014, σ. 14.

    (8)  ΕΕ L 179 της 14.7.1999, σ. 1.

    (9)  ΕΕ L 154 της 17.6.2009, σ. 1.

    (10)  ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1.

    (11)  ΕΕ L 347 της 20.12.2013, σ. 671.

    (12)  대한민국정부 관보 제20151호(Επίσημη Εφημερίδα 20151), 21.12.2021, σ. 47.

    (13)  대한민국정부 관보 제19907호(Επίσημη Εφημερίδα 19907), 29.12.2020, σ. 110.

    (14)  대한민국정부 관보 제20151호 (Επίσημη Εφημερίδα 20151), 21.12.2021, σ. 39.

    (15)  대한민국정부 관보 제20163호 별권1 (Επίσημη Εφημερίδα 20163, χωριστός τόμος 1), 6.1.2022, σ. 4.

    (16)  ΕΕ L 114 της 30.4.2019, σ. 7.

    (17)  Η γεωγραφική ένδειξη «Huile essentielle de lavande de Haute-Provence» άλλαξε σε «Huile essentielle de lavande de Haute-Provence/Essence de lavande de Haute-Provence» (μεταγραφή στο κορεατικό αλφάβητο: 윌 에썽씨엘 드 라벙드 드 오뜨 프로방스 / 에썽스 드 라벙드 드 오뜨 프로방스 (오뜨 프로방스 라벙드 에센스 오일) — η γεωγραφική ένδειξη «Prosciutto di S. Daniele» άλλαξε σε «Prosciutto di San Daniele» (η μεταγραφή παραμένει η ίδια) — η γεωγραφική ένδειξη «Jamon de Teruel» άλλαξε σε «Jamón de Teruel/Paleta de Teruel» (μεταγραφή στο κορεατικό αλφάβητο: 하몬 데 떼루엘 / 빨레따 데 떼루엘) — η γεωγραφική ένδειξη «Jamón de Huelva» άλλαξε σε «Jabugo» (μεταγραφή στο κορεατικό αλφάβητο: 하부고).

    (18)  Απόφαση αριθ. 1 της επιτροπής εμπορίου ΕΕ–Κορέας, της 23ης Δεκεμβρίου 2011, για την έγκριση του εσωτερικού κανονισμού της επιτροπής εμπορίου (ΕΕ L 58 της 1.3.2013, σ. 9).

    (19)  대한민국 관보 제17538호(그2) (Επίσημη Εφημερίδα 17538, χωριστός τόμος 2), 28.6.2011, σ. 800.


    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι

    Οι παραπομπές στη νομοθεσία της ΕΕ και της Κορέας στο κεφάλαιο 10 τμήμα Β υποτμήμα Γ «Γεωγραφικές ενδείξεις» υποσημειώσεις (51), (53)-(55) στην έκδοση της συμφωνίας που δημοσιεύεται στην ΕΕ ή στις ίδιες υποσημειώσεις που αριθμούνται ως (2), (4)-(6) στην έκδοση της συμφωνίας που δημοσιεύεται στην Κορέα, θεωρούνται παραπομπές στην εν λόγω νομοθεσία, όπως τροποποιείται ή αντικαθίσταται με τους ακόλουθους τρόπους:

    1)

    Για τις παραπομπές στη νομοθεσία της ΕΕ:

    α)

    οι παραπομπές στον «κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 110/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 15ης Ιανουαρίου 2008, σχετικά με τον ορισμό, την περιγραφή, την παρουσίαση, την επισήμανση και την προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων των αλκοολούχων ποτών και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1576/89 του Συμβουλίου» αντικαθίστανται με παραπομπές στον «κανονισμό (ΕΕ) 2019/787 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Απριλίου 2019, για τον ορισμό, την περιγραφή, την παρουσίαση και την επισήμανση των αλκοολούχων ποτών, τη χρήση των ονομασιών των αλκοολούχων ποτών στην παρουσίαση και επισήμανση άλλων τροφίμων, την προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων για τα αλκοολούχα ποτά, τη χρήση της αιθυλικής αλκοόλης και των προϊόντων απόσταξης γεωργικής προέλευσης σε ποτά με αλκοόλη, και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 110/2008»·

    β)

    οι παραπομπές στον «κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 510/2006 του Συμβουλίου, της 20ής Μαρτίου 2006, για την προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων και των ονομασιών προέλευσης των γεωργικών προϊόντων και των τροφίμων» αντικαθίστανται με παραπομπές στον «κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Νοεμβρίου 2012, για τα συστήματα ποιότητας των γεωργικών προϊόντων και τροφίμων»·

    γ)

    οι παραπομπές στον «κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1601/91 του Συμβουλίου, της 10ης Ιουνίου 1991, για τη θέσπιση των γενικών κανόνων σχετικά με τον ορισμό, τον χαρακτηρισμό και την παρουσίαση των αρωματισμένων οίνων, των αρωματισμένων ποτών με βάση τον οίνο και των αρωματισμένων κοκτέιλ αμπελοοινικών προϊόντων» αντικαθίστανται με παραπομπές στον «κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 251/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 26ης Φεβρουαρίου 2014, για τον ορισμό, την περιγραφή, την παρουσίαση, την επισήμανση και την προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων των αρωματισμένων αμπελοοινικών προϊόντων και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1601/91 του Συμβουλίου»·

    δ)

    οι παραπομπές στον «κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 του Συμβουλίου, της 17ης Μαΐου 1999, για την κοινή οργάνωση της αμπελοοινικής αγοράς», ο οποίος καταργήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 479/2008 του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2008, για την κοινή οργάνωση της αμπελοοινικής αγοράς, την τροποποίηση των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 1493/1999, (ΕΚ) αριθ. 1782/2003, (ΕΚ) αριθ. 1290/2005, (ΕΚ) αριθ. 3/2008 και την κατάργηση των κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 2392/86 και (ΕΚ) αριθ. 1493/1999, αντικαθίστανται με παραπομπές στον «κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 491/2009 του Συμβουλίου, της 25ης Μαΐου 2009, σχετικά με την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα (Ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ)»· και

    ε)

    οι παραπομπές στον «κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα (Ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ) αντικαθίστανται με παραπομπές στον «κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 2013, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των αγορών γεωργικών προϊόντων και την κατάργηση των κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 922/72, (ΕΟΚ) αριθ. 234/79, (ΕΚ) αριθ. 1037/2001 και (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου».

    2)

    Για τις παραπομπές στη νομοθεσία της Κορέας:

    α)

    οι παραπομπές στον νόμο για τον έλεγχο της ποιότητας των γεωργικών προϊόντων (νόμος αριθ. 9759 της 9ης Ιουνίου 2009) αντικαθίστανται με παραπομπές στον νόμο για τον έλεγχο της ποιότητας των γεωργικών και αλιευτικών προϊόντων (νόμος αριθ. 18599 της 21ης Δεκεμβρίου 2021)· και

    β)

    οι παραπομπές στον νόμο για τη φορολόγηση των αλκοολούχων ποτών (νόμος αριθ. 8852 της 29ης Φεβρουαρίου 2008) αντικαθίστανται με παραπομπές στον νόμο για τη φορολόγηση των αλκοολούχων ποτών (νόμος αριθ. 18593 της 21ης Δεκεμβρίου 2021) και στον νόμο για την άδεια πώλησης αλκοολούχων ποτών (νόμος αριθ. 18723 της 6ης Ιανουαρίου 2022).


    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

    Κωδικός χώρας

    Ονομασία που πρέπει να προστατεύεται

    Προϊόν

    Μεταγραφή στο κορεατικό αλφάβητο

    AT

    Steirisches Kürbiskernöl

    Κολοκυνθέλαιο

    슈타이리쉐스 퀴르비스케른욀

    CY

    Λουκούμι Γεροσκήπου / Loukoumi Geroskipou

    Είδος ζαχαροπλαστικής

    루꾸미 게로스끼뿌

    DE

    Hopfen aus der Hallertau

    Λυκίσκος

    할러타우 홉펜

    DE

    Lübecker Marzipan

    Είδος ζαχαροπλαστικής

    뤼베커 마르지판

    DE

    Nürnberger Lebkuchen

    Είδος ζαχαροπλαστικής

    뉘른베르거 렙쿠헨

    DE

    Schwarzwälder Schinken

    Χοιρομέρι

    슈바르츠벨더 쉰켄

    DK

    Danablu

    Τυρί

    다나블루

    ES

    Aceite de Terra Alta/Oli de Terra Alta

    Ελαιόλαδο

    아쎄이떼 데 떼라 알따· 올리 데 떼라 알따

    ES

    Aceite Monterrubio

    Ελαιόλαδο

    아쎄이떼 몬떼루비오

    ES

    Estepa

    Ελαιόλαδο

    에스떼빠

    ES

    Les Garrigues

    Ελαιόλαδο

    레스 가리게스

    ES

    Sierra de Cazorla

    Ελαιόλαδο

    씨에라 데 까쏘를라

    ES

    Siurana

    Ελαιόλαδο

    씨우라나

    EL

    Καλαμάτα / Kalamata (1)

    Ελαιόλαδο

    칼라마타

    EL

    Σητεία Λασιθίου Κρήτης / Sitia Lasithiou Kritis

    Ελαιόλαδο

    시티아 라시티우 크리티스

    EL

    Λακωνία / Lakonia

    Ελαιόλαδο

    라코니아

    EL

    Γραβιέρα Κρήτης / Graviera Kritis

    Τυρί

    그라비에라 크리티스

    EL

    Κασέρι / Kasseri

    Τυρί

    카세리

    IT

    Aceto Balsamico di Modena

    Ξύδι

    아체토 발사미코 디 모데나

    IT

    Bresaola della Valtellina

    Χοιρομέρι

    브레사올라 델라 발텔리나

    IT

    Kiwi Latina

    Ακτινίδια

    키위 라티나

    IT

    Mela Alto Adige / Südtiroler Apfel

    Μήλο

    멜라 알토 아디제· 수드티롤레르 아펠

    IT

    Toscano

    Ελαιόλαδο

    토스카노

    IT

    Pecorino Toscano

    Τυρί

    페코리노 토스카노

    IT

    Salamini italiani alla cacciatora

    Σαλάμι

    살라미니 이탈리아니 알라 카차토라

    NL

    Edam Holland

    Τυρί

    에담 홀란드

    NL

    Gouda Holland

    Τυρί

    고다 홀란드


    (1)  Η προστασία της ΓΕ «Καλαμάτα» (μεταγραφή στο λατινικό αλφάβητο: Kalamata) δεν εμποδίζει τη χρήση της ονομασίας φυτικής ποικιλίας όσον αφορά τις ελιές στο έδαφος της Κορέας. Η διατύπωση αυτή δεν μεταβάλλει ούτε μειώνει την προστασία που παρέχει ήδη η συμφωνία στην προστατευόμενη γεωγραφική ένδειξη «Ελιά Καλαμάτας» (μεταγραφή στο λατινικό αλφάβητο: Elia Kalamatas).


    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III

    Ονομασία που πρέπει να προστατεύεται

    Προϊόν

    Μεταγραφή στο λατινικό αλφάβητο

    천안배(Cheonan Bae (Pear))

    Αχλάδι

    Cheonan Bae

    나주배(Naju Bae (Pear))

    Αχλάδι

    Naju Bae

    안성배(Anseong Bae (Pear))

    Αχλάδι

    Anseong Bae

    고려흑삼제품(Korean Black Ginseng Product)

    Προϊόντα μαύρου τζίνσενγκ

    Goryeo Heuksamjepum

    예산사과(Yesan Apple)

    Μήλο

    Yesan Sagwa

    안성쌀(Anseong Ssal (Rice))

    Ρύζι

    Anseong Ssal

    영월고춧가루(Yeongwol Red Pepper Powder)

    Σκόνη κόκκινου πιπεριού

    Yeongwol Gochutgaru

    고려흑삼(Korean Black Ginseng)

    Μαύρο τζίνσενγκ

    Goryeo Heuksam

    보성웅치올벼쌀(Boseong Ungchi Olbyeossal)

    Ρύζι

    Boseong Ungchi Olbyeossal

    김포쌀(Gimpo Ssal (Rice))

    Ρύζι

    Gimpo Ssal

    진도검정쌀(Jindo Black Rice)

    Ρύζι

    Jindo Geomjeong Ssal

    군산쌀(Gunsan Ssal (Rice))

    Ρύζι

    Gunsan Ssal

    영월고추(Yeongwol Red Pepper)

    Κόκκινο πιπέρι

    Yeongwol Gochu

    영천포도(Yeongcheon Grapes)

    Σταφύλι

    Yeongcheon Podo

    무주사과(Muju Apple)

    Μήλο

    Muju Sagwa

    삼척마늘(Samcheok Garlic)

    Σκόρδο

    Samcheok Maneul

    김천자두(Gimcheon Jadu (Plum))

    Δαμάσκηνο

    Gimcheon Jadu

    영동포도(Yeongdong Grapes)

    Σταφύλι

    Yeongdong Podo

    문경오미자(Mungyeong Omija)

    Κορεατικό μούρο μανόλιας (Omija)

    Mungyeong Omija

    청도반시(Cheongdo Seedless Flat Persimmon)

    Λωτός

    Cheongdo Bansi

    평창산양삼(PyeongChang Wild-cultivated Ginseng)

    Καλλιεργούμενο άγριο τζίνσενγκ

    PyeongChang Sanyangsam

    보은대추(Boeun Jujube)

    Ζίζυφος

    Boeun Daechu

    충주밤(Chungju Bam (Chestnut))

    Κάστανo

    Chungju Bam

    가평잣(Gapyeong Korean Pine nuts)

    Κουκουνάρι

    Gapyeong Jat

    정선곤드레(Jeongseon Gondre)

    Gondre (κορεατικό κίρσιο)

    Jeongseon Gondre

    영동곶감(Yeongdong Persimmon Dried)

    Λωτός

    Yeongdong Gotgam

    부여표고(Buyeo Pyogo (Oak mushroom))

    Μανιτάρι Lentinus edodes (shiitake)

    Buyeo Pyogo

    완도미역(Wando Sea mustard)

    Φαιοφύκη

    Wando Miyeok

    완도다시마(Wando Sea tangle)

    Λαμιναρία

    Wando Dasima

    기장미역(Gijang sea mustard)

    Φαιοφύκη

    Gijang Miyeok

    기장다시마(Gijang sea tangle)

    Λαμιναρία

    Gijang Dasima

    완도김(Wando Laver)

    Πορφύρα

    Wando Gim

    장흥김(Jangheung Laver)

    Πορφύρα

    Jangheung Gim

    여수굴(Yeosu Gul (Yeosu Oyster))

    Στρείδι

    Yeosu Gul

    고흥미역(Goheung Dried Sea mustard)

    Φαιοφύκη

    Goheung Miyeok

    고흥다시마(Goheung Dried Sea tangle)

    Λαμιναρία

    Goheung Dasima

    신안김(Sinan Gim (Laver))

    Πορφύρα

    Sinan Gim

    해남김(Haenam Gim (Laver))

    Πορφύρα

    Haenam Gim

    고흥김(Goheung Laver)

    Πορφύρα

    Goheung Gim

    고흥굴(Goheung Gul (Oyster))

    Στρείδι

    Goheung Gul


    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV

    ΤΜΗΜΑ 1

    ΟΙΝΟΙ ΚΑΤΑΓΩΓΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ

    Κωδικός χώρας

    Ονομασία

    Μεταγραφή στο κορεατικό αλφάβητο

    CY

    Κουμανδαρία (μεταγραφή στο λατινικό αλφάβητο: Commandaria)

    꼬만다리아

    DE

    Franken

    프랑켄

    ES

    Utiel-Requena

    우띠엘 레께나

    FR

    Pays d'Oc

    패이 독 / 뻬이 독

    FR

    Romanée-Conti

    로마네 콘티 / 로마네 꽁띠

    FR

    Pauillac

    포이약 / 뽀이약

    FR

    Saint-Estèphe

    세인트 에스테브 / 쎙 에스테프

    IT

    Prosecco

    프로세코

    RO

    Cotnari

    코트나리

    SI

    Vipavska dolina

    비파브스카 돌리나

    SK

    Vinohradnícka oblasť Tokaj

    비노흐라드니스카 오블라스트 토카이

    ΤΜΉΜΑ 2

    ΑΠΟΣΤΑΓΜΑΤΑ ΚΑΤΑΓΩΓΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ

    Κωδικός χώρας

    Ονομασία

    Μεταγραφή στο κορεατικό αλφάβητο

    CY

    Ζιβανία/Τζιβανία/Ζιβάνα/Zivania

    지바니아

    ES

    Brandy del Penedés

    브란디 델 뻬네데스

    EL

    Τσίπουρο/Tsipouro

    치푸로

    IE

    Irish Cream

    아이리쉬 크림

    LT

    Originali lietuviška degtinė/Original Lithuanian vodka

    오리지널 리투아니아 보드카

    BE+NL+FR+DE

    Genièvre/Jenever/Genever

    예네이버/제니버


    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ V

    Ονομασία που πρέπει να προστατεύεται

    Μεταγραφή στο λατινικό αλφάβητο

    무주머루와인 (Muju Wild Grape Wine)

    Muju Meoru Wine


    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VI

    ΓΑΛΛΙΑ

    Huile essentielle de lavande de Haute-Provence/Essence de lavande de Haute-Provence (1)

    Αιθέριο έλαιο λεβάντας

    윌 에썽씨엘 드 라벙드 드 오뜨 프로방스 / 에썽스 드 라벙드 드 오뜨 프로방스 (오뜨 프로방스 라벙드 에센스 오일)

    ΙΤΑΛΙΑ

    Prosciutto di San Daniele (2)

    Χοιρομέρι

    프로슈토 디 산 다니엘레(생햄)

    ΙΣΠΑΝΙΑ

    Jamón de Teruel/Paleta de Teruel (3)

    Χοιρομέρι

    하몬 데 떼루엘 / 빨레따 데 떼루엘

    Jabugo (4)

    Χοιρομέρι

    하부고


    (1)  Η γεωγραφική ένδειξη «Huile essentielle de lavande de Haute-Provence» άλλαξε σε «Huile essentielle de lavande de Haute-Provence/Essence de lavande de Haute-Provence».

    (2)  Η γεωγραφική ένδειξη «Prosciutto di S. Daniele» άλλαξε σε «Prosciutto di San Daniele».

    (3)  Η γεωγραφική ένδειξη «Jamon de Teruel» άλλαξε σε «Jamón de Teruel/Paleta de Teruel».

    (4)  Η γεωγραφική ένδειξη «Jamón de Huelva» άλλαξε σε «Jabugo».


    Top