Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22004A0806(01)

    Πρωτόκολλο που αφορά τη συνεργασία για την πρόληψη της ρύπανσης από πλοία και, σε κρίσιμες καταστάσεις, για την καταπολέμηση της ρύπανσης στη Μεσόγειο Θάλασσα

    ΕΕ L 261 της 6.8.2004, p. 41–46 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

    Το έγγραφο αυτό έχει δημοσιευτεί σε ειδική έκδοση (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/prot/2004/575/oj

    Related Council decision

    22004A0806(01)

    Πρωτόκολλο που αφορά τη συνεργασία για την πρόληψη της ρύπανσης από πλοία και, σε κρίσιμες καταστάσεις, για την καταπολέμηση της ρύπανσης στη Μεσόγειο Θάλασσα

    Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 261 της 06/08/2004 σ. 0041 - 0046


    Πρωτόκολλο που αφορά τη συνεργασία για την πρόληψη της ρύπανσης από πλοία και, σε κρίσιμες καταστάσεις, για την καταπολέμηση της ρύπανσης στη Μεσόγειο Θάλασσα

    TΑ ΣΥΜΒΑΛΛΟΜΕΝΑ ΜΕΡΗ ΤΟΥ ΠΑΡΟΝΤΟΣ ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟΥ,

    ΩΣ ΣΥΜΒΑΛΛΟΜΕΝΑ ΜΕΡΗ της σύμβασης για την προστασία της Μεσογείου Θαλάσσης από τη ρύπανση, που συνήφθη στη Βαρκελώνη την 16η Φεβρουαρίου 1976 και τροποποιήθηκε την 10η Ιουνίου 1995 ,

    ΕΠΙΘΥΜΩΝΤΑΣ την εφαρμογή των άρθρων 6 και 9 της ανωτέρω σύμβασης,

    ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ ότι η σοβαρή ρύπανση της θάλασσας από πετρέλαιο και επικίνδυνες και τοξικές ουσίες ή μια απειλή τέτοιας ρύπανσης στην περιοχή της Μεσογείου ενέχει κινδύνους για τα παράκτια κράτη και το θαλάσσιο περιβάλλον,

    ΚΡΙΝΟΝΤΑΣ ότι απαιτείται η συνεργασία όλων των παρακτίων κρατών της Μεσογείου για την πρόληψη της ρύπανσης από πλοία και για την αντιμετώπιση περιστατικών ρύπανσης, ανεξάρτητα από την προέλευσή τους,

    ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ τον ρόλο του Διεθνούς Ναυτιλιακού Οργανισμού και τη σημασία της συνεργασίας στο πλαίσιο αυτού του Οργανισμού, ιδιαίτερα όσον αφορά την έγκριση και την εφαρμογή διεθνών κανόνων και προτύπων για την πρόληψη, τη μείωση και τον έλεγχο της ρύπανσης του θαλασσίου περιβάλλοντος από πλοία,

    ΤΟΝΙΖΟΝΤΑΣ τις προσπάθειες που καταβάλλουν τα παράκτια Κράτη της Μεσογείου για την εφαρμογή αυτών των διεθνών κανόνων και προτύπων,

    ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ ΕΠΙΣΗΣ τη συμβολή της Ευρωπαϊκής Κοινότητας στην εφαρμογή διεθνών προτύπων όσον αφορά την ασφάλεια της ναυσιπλοΐας και την πρόληψη της ρύπανσης από πλοία,

    ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ ΕΠΙΣΗΣ τη σημασία της συνεργασίας στην περιοχή της Μεσογείου για την προώθηση της αποτελεσματικής εφαρμογής των διεθνών κανονισμών για την πρόληψη, τη μείωση και τον έλεγχο της ρύπανσης του θαλασσίου περιβάλλοντος από πλοία,

    ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ ΠΕΡΑΙΤΕΡΩ τη σημασία μιας άμεσης και αποτελεσματικής δράσης σε εθνικό, υποπεριφερειακό και περιφερειακό επίπεδο για τη λήψη έκτακτων μέτρων αντιμετώπισης της ρύπανσης του θαλασσίου περιβάλλοντος ή μιας απειλής τέτοιας ρύπανσης,

    ΕΦΑΡΜΟΖΟΝΤΑΣ την αρχή της προφύλαξης, την αρχή «ο ρυπαίνων πληρώνει» και τη μέθοδο της αξιολόγησης των περιβαλλοντικών επιπτώσεων, και χρησιμοποιώντας τις καλύτερες διαθέσιμες τεχνικές και τις καλύτερες περιβαλλοντικές πρακτικές, όπως προβλέπει το άρθρο 4 της σύμβασης,

    ΕΧΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ τις συναφείς διατάξεις της σύμβασης των Ηνωμένων Εθνών για το Δίκαιο της Θάλασσας, που συνήφθη στο Μοντέγκο Μπέυ στις 10 Δεκεμβρίου 1982 , η οποία είναι σε ισχύ και της οποίας πολλά παράκτια Κράτη της Μεσογείου και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας είναι συμβαλλόμενα μέρη.

    ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ τις διεθνείς συμβάσεις που αφορούν ιδίως την ασφάλεια της ναυσιπλοΐας, την πρόληψη της ρύπανσης από πλοία, την ετοιμότητα για περιστατικά ρύπανσης και την αντιμετώπισή τους, καθώς και την αστική ευθύνη και την αποζημίωση για ζημιές από ρύπανση,

    ΕΠΙΘΥΜΩΝΤΑΣ την περαιτέρω ανάπτυξη αμοιβαίας συνδρομής και συνεργασίας για την πρόληψη και καταπολέμηση της ρύπανσης,

    ΣΥΜΦΩΝΟΥΝ ΤΑ ΕΞΗΣ:

    Άρθρο 1

    Ορισμοί

    Για τους σκοπούς του παρόντος πρωτοκόλλου νοούνται ως:

    α) «σύμβαση» , η σύμβαση για την προστασία της Μεσογείου Θαλάσσης από τη ρύπανση, που συνήφθη στη Βαρκελώνη στις 16 Φεβρουαρίου 1976 και τροποποιήθηκε στις 10 Ιουνίου 1995 ·

    β) «περιστατικό ρύπανσης» , ένα συμβάν ή σειρά συμβάντων με την ίδια προέλευση, που έχουν ή ενδέχεται να έχουν ως επακόλουθο την απόρριψη πετρελαίου ή/και επικίνδυνων και τοξικών ουσιών, αποτελούν ή ενδέχεται να αποτελέσουν απειλή για το θαλάσσιο περιβάλλον, ή τις ακτές ή τα συναφή συμφέροντα ενός ή περισσοτέρων κρατών, και απαιτούν επείγουσα δράση ή άλλη άμεση αντιμετώπιση·

    γ) «επικίνδυνες και τοξικές ουσίες» , κάθε ουσία εκτός του πετρελαίου, η οποία, εάν εισαχθεί στο θαλάσσιο περιβάλλον, μπορεί να θέσει σε κίνδυνο την ανθρώπινη υγεία, να βλάψει τους ζωντανούς πόρους και τη θαλάσσια ζωή, να βλάψει το τοπίο ή να παρεμποδίσει άλλες νόμιμες χρήσεις της θάλασσας·

    δ) «συναφή συμφέροντα» , τα συμφέροντα παράκτιου κράτους που πλήττεται ή απειλείται άμεσα και τα οποία αφορούν, μεταξύ άλλων:

    i) τις ναυτιλιακές δραστηριότητες στις παράκτιες περιοχές, στους λιμένες ή στις εκβολές ποταμών, συμπεριλαμβανομένων των αλιευτικών δραστηριοτήτων,

    ii) το ιστορικό και τουριστικό ενδιαφέρον της συγκεκριμένης περιοχής, συμπεριλαμβανομένων των θαλασσίων αθλημάτων και των ψυχαγωγικών δραστηριοτήτων,

    iii) την υγεία του παράκτιου πληθυσμού,

    iv) την πολιτιστική, αισθητική, επιστημονική και εκπαιδευτική αξία της περιοχής,

    v) τη διατήρηση της βιοποικιλότητας και τη βιώσιμη χρήση των θαλάσσιων και παράκτιων βιολογικών πόρων·

    ε) «Διεθνείς κανονισμοί» , οι κανονισμοί που αποσκοπούν στην πρόληψη, τη μείωση και τον έλεγχο της ρύπανσης του θαλασσίου περιβάλλοντος από πλοία όπως θεσπίστηκαν, σε παγκόσμιο επίπεδο και σύμφωνα με το διεθνές δίκαιο, υπό την αιγίδα των ειδικών οργανισμών των Ηνωμένων Εθνών, και ιδιαίτερα του Διεθνούς Ναυτιλιακού Οργανισμού·

    στ) «περιφερειακό Κέντρο» , το «Μεσογειακό Περιφερειακό Κέντρο Έκτακτης Παρέμβασης κατά της Τυχαίας Θαλάσσιας Ρύπανσης» (REMPEC), που ιδρύθηκε με το ψήφισμα της διάσκεψης των πληρεξουσίων των παρακτίων κρατών της περιοχής της Μεσογείου για την προστασία της Μεσογείου Θαλάσσης στη Βαρκελώνη στις 9 Φεβρουαρίου 1976 , διοικείται από τον Διεθνή Ναυτιλιακό Οργανισμό (ΙΜΟ) και το πρόγραμμα των Ηνωμένων Εθνών για το περιβάλλον (UNEP), και του οποίου οι στόχοι και τα καθήκοντα καθορίζονται από τα συμβαλλόμενα μέρη της σύμβασης.

    Άρθρο 2

    Περιοχή εφαρμογής του πρωτοκόλλου

    Η περιοχή εφαρμογής του πρωτοκόλλου θα είναι η περιοχή της Μεσογείου Θαλάσσης όπως ορίζεται στο άρθρο 1 της σύμβασης.

    Άρθρο 3

    Γενικές διατάξεις

    1. Τα συμβαλλόμενα μέρη συνεργάζονται:

    α) για την εφαρμογή των διεθνών κανονισμών για την πρόληψη, τη μείωση και τον έλεγχο της ρύπανσης του θαλασσίου περιβάλλοντος από πλοία και

    β) για τη λήψη όλων των αναγκαίων μέτρων σε περίπτωση περιστατικών ρύπανσης.

    2. Κατά τη συνεργασία τους, τα συμβαλλόμενα μέρη λαμβάνουν δεόντως υπόψη τη συμμετοχή των τοπικών αρχών, των μη κυβερνητικών οργανώσεων και των κοινωνικοοικονομικών παραγόντων.

    3. Κάθε συμβαλλόμενο μέρος εφαρμόζει το παρόν πρωτόκολλο χωρίς να θίγεται η κυριαρχία ή η δικαιοδοσία των υπολοίπων συμβαλλομένων μερών ή άλλων κρατών. Τα μέτρα που λαμβάνει ένα συμβαλλόμενο μέρος για την εφαρμογή του παρόντος πρωτοκόλλου πρέπει να είναι σύμφωνα με το διεθνές δίκαιο.

    Άρθρο 4

    Έκτακτα σχέδια και άλλα μέσα πρόληψης και καταπολέμησης των περιστατικών ρύπανσης

    1. Τα συμβαλλόμενα μέρη προσπαθούν να διατηρούν και να προωθούν, είτε κατ' ιδίαν, είτε σε διμερή ή πολυμερή συνεργασία, έκτακτα σχέδια και άλλα μέσα πρόληψης και καταπολέμησης των περιστατικών ρύπανσης. Τα μέσα αυτά περιλαμβάνουν ιδίως τους εξοπλισμούς, τα σκάφη και αεροσκάφη και το προσωπικό που απαιτούνται για τις επιχειρήσεις σε κρίσιμες καταστάσεις, τη θέσπιση, ενδεχομένως, κατάλληλης νομοθεσίας, την ανάπτυξη ή την ενίσχυση της ετοιμότητας αντιμετώπισης των περιστατικών ρύπανσης και τον καθορισμό της ή των εθνικών αρχών που είναι επιφορτισμένες με την εφαρμογή του παρόντος πρωτοκόλλου.

    2. Τα συμβαλλόμενα μέρη λαμβάνουν επίσης μέτρα σύμφωνα με το διεθνές δίκαιο για να προλαμβάνουν τη ρύπανση της περιοχής της Μεσογείου από τα πλοία έτσι ώστε να εξασφαλίζουν στη συγκεκριμένη περιοχή την αποτελεσματική εφαρμογή των σχετικών διεθνών συμβάσεων, ως κράτη σημαίας, κράτη του λιμένα και παράκτια κράτη, καθώς και της σχετικής εθνικής τους νομοθεσίας. Αναπτύσσουν την εθνική τους ικανότητα εφαρμογής αυτών των διεθνών συμβάσεων και μπορούν να συνεργάζονται για την αποτελεσματική τους εφαρμογή μέσω διμερών ή πολυμερών συμφωνιών.

    3. Τα συμβαλλόμενα μέρη ενημερώνουν ανά διετία το περιφερειακό κέντρο για τα μέτρα που λαμβάνουν κατ' εφαρμογή του παρόντος άρθρου. Το περιφερειακό κέντρο υποβάλλει έκθεση στα συμβαλλόμενα μέρη με βάση τις πληροφορίες που λαμβάνει.

    Άρθρο 5

    Παρακολούθηση

    Τα συμβαλλόμενα μέρη αναπτύσσουν και θέτουν σε εφαρμογή, είτε μεμονωμένα, είτε σε διμερή ή πολυμερή συνεργασία, δραστηριότητες επιτήρησης της περιοχής της Μεσογείου για να προλαμβάνουν, να εντοπίζουν και να καταπολεμούν τη ρύπανση και να εξασφαλίζουν την τήρηση των σχετικών διεθνών κανονισμών.

    Άρθρο 6

    Συνεργασία σε επιχειρήσεις ανάκτησης

    Εάν επικίνδυνες και τοξικές ουσίες σε κιβώτια, καθώς και σε εμπορευματοκιβώτια, βυτία, φορτηγά οχήματα, αμαξοστοιχίες ή φορτηγίδες πλοίων, περιέρχονται στη θάλασσα, εκουσίως ή ακουσίως, τα συμβαλλόμενα μέρη δεσμεύονται να συνεργάζονται κατά το δυνατόν για τη διάσωση των κιβωτίων αυτών και την ανάκτηση των ουσιών έτσι ώστε να προλαμβάνεται ή να μειώνεται ο κίνδυνος για το θαλάσσιο και το παράκτιο περιβάλλον.

    Άρθρο 7

    Διάδοση και ανταλλαγή πληροφοριών

    1. Κάθε συμβαλλόμενο μέρος δεσμεύεται να διαβιβάζει στα υπόλοιπα συμβαλλόμενα μέρη πληροφορίες σχετικά με:

    α) τον οργανισμό ή τις εθνικές αρχές που είναι αρμόδιες σε θέματα καταπολέμησης της ρύπανσης της θάλασσας από πετρέλαιο ή επικίνδυνες και τοξικές ουσίες·

    β) τις αρμόδιες εθνικές αρχές που είναι επιφορτισμένες να λαμβάνουν πληροφορίες για τη ρύπανση της θάλασσας από πετρέλαιο ή επικίνδυνες και τοξικές ουσίες και να επεξεργάζονται θέματα συνδεόμενα με τα μέτρα συνδρομής μεταξύ συμβαλλομένων μερών·

    γ) τις εθνικές αρχές που είναι εξουσιοδοτημένες να δρουν εξ ονόματος του κράτους σε θέματα μέτρων αμοιβαίας συνδρομής και συνεργασίας μεταξύ συμβαλλομένων μερών·

    δ) τον οργανισμό ή τις εθνικές αρχές που είναι επιφορτισμένες με την εφαρμογή της παραγράφου 2 του άρθρου 4, και ιδίως εκείνες που είναι επιφορτισμένες με την εφαρμογή των σχετικών διεθνών συμβάσεων και άλλων εφαρμοστέων κανονισμών, εκείνες που είναι υπεύθυνες για τις λιμενικές εγκαταστάσεις υποδοχής και εκείνες που είναι επιφορτισμένες με την επιτήρηση των παράνομων απορρίψεων βάσει της σύμβασης MARPOL 73/78·

    ε) τη νομοθεσία του και άλλες διατάξεις που έχουν άμεσο αντίκτυπο στην ετοιμότητα αντιμετώπισης της ρύπανσης της θάλασσας από πετρέλαιο ή επικίνδυνες και τοξικές ουσίες·

    στ) τις νέες μεθόδους πρόληψης της ρύπανσης της θάλασσας από πετρέλαιο ή επικίνδυνες και τοξικές ουσίες, τα νέα μέτρα καταπολέμησης της ρύπανσης και τις νέες τεχνολογίες επιτήρησης, καθώς και την κατάρτιση σχετικών ερευνητικών προγραμμάτων.

    2. Τα συμβαλλόμενα μέρη που συμφωνούν να ανταλλάσσουν απευθείας τέτοιες πληροφορίες υποχρεούνται να τις διαβιβάζουν στο περιφερειακό κέντρο, το οποίο εξασφαλίζει την κοινοποίησή τους στα υπόλοιπα συμβαλλόμενα μέρη και, υπό τον όρο της αμοιβαιότητας, στα παράκτια κράτη της περιοχής της Μεσογείου που δεν είναι συμβαλλόμενα μέρη του παρόντος πρωτοκόλλου.

    3. Τα συμβαλλόμενα μέρη που συνάπτουν διμερείς ή πολυμερείς συμφωνίες στα πλαίσια του παρόντος πρωτοκόλλου ενημερώνουν το περιφερειακό κέντρο σχετικά με αυτές τις συμφωνίες, και αυτό εν συνεχεία τις κοινοποιεί στα υπόλοιπα συμβαλλόμενα μέρη.

    Άρθρο 8

    Κοινοποίηση πληροφοριών και αναφορών που αφορούν περιστατικά ρύπανσης

    Τα συμβαλλόμενα μέρη αναλαμβάνουν να συντονίζουν τη χρήση των μέσων επικοινωνίας που έχουν στη διάθεσή τους για να εξασφαλίζουν, με την απαιτούμενη ταχύτητα και αξιοπιστία, την παραλαβή, τη διαβίβαση και τη διάδοση όλων των αναφορών και των επειγούσης φύσεως πληροφοριών που αφορούν περιστατικά ρύπανσης. Το περιφερειακό κέντρο διαθέτει τα αναγκαία μέσα επικοινωνίας που του επιτρέπουν να συμμετέχει σε αυτήν τη συντονισμένη προσπάθεια και, κυρίως, να εκπληρώνει τα καθήκοντα που του έχουν ανατεθεί σύμφωνα με την παράγραφο 2 του άρθρου 12.

    Άρθρο 9

    Διαδικασία κοινοποίησης

    1. Κάθε συμβαλλόμενο μέρος εκδίδει οδηγίες προς τους πλοιάρχους ή άλλα πρόσωπα που έχουν την ευθύνη πλοίων τα οποία φέρουν τη σημαία του και προς τους κυβερνήτες των αεροσκαφών που είναι νηολογημένα στο έδαφός του, σύμφωνα με τις οποίες καλούνται να του αναφέρουν, όπως και στο πλησιέστερο παράκτιο κράτος, μέσω των ταχύτερων και καταλληλότερων για την περίπτωση διαύλων επικοινωνίας, ακολουθώντας διαδικασίες κοινοποίησης στο μέτρο που απαιτούνται, και σύμφωνα με τις εφαρμοστέες διατάξεις των σχετικών διεθνών:

    α) όλα τα περιστατικά που καταλήγουν ή ενδέχεται να καταλήξουν σε απόρριψη πετρελαίου ή επικίνδυνων και τοξικών ουσιών·

    β) την ύπαρξη, τα χαρακτηριστικά και την έκταση πετρελαιοκηλίδων ή επικίνδυνων και τοξικών ουσιών, συμπεριλαμβανομένων και των συσκευασμένων επικίνδυνων και τοξικών ουσιών, που παρατηρούνται στη θάλασσα και οι οποίες αποτελούν ή ενδέχεται να αποτελέσουν απειλή για το θαλάσσιο περιβάλλον, την ακτή ή για τα συναφή συμφέροντα ενός ή περισσοτέρων εκ των συμβαλλομένων μερών.

    2. Με την επιφύλαξη των διατάξεων του άρθρου 20 του πρωτοκόλλου, κάθε συμβαλλόμενο μέρος λαμβάνει κατάλληλα μέτρα προκειμένου να διασφαλίζει ότι ο πλοίαρχος κάθε πλοίου που πλέει στα χωρικά του ύδατα συμμορφώνεται με τις υποχρεώσεις των στοιχείων α) και β) της παραγράφου 1 και μπορεί να ζητήσει τη συνδρομή του περιφερειακού κέντρου προς αυτήν την κατεύθυνση. Ενημερώνει τον Διεθνή Ναυτιλιακό Οργανισμό για τα ληφθέντα μέτρα.

    3. Κάθε συμβαλλόμενο μέρος εκδίδει επίσης οδηγίες προς πρόσωπα που είναι υπεύθυνα για τους θαλάσσιους λιμένες και τις βοηθητικές εγκαταστάσεις που υπάγονται στη δικαιοδοσία του, να του αναφέρουν, σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία, όλα τα περιστατικά που καταλήγουν ή ενδέχεται να καταλήξουν σε απόρριψη πετρελαίου ή επικίνδυνων και τοξικών ουσιών.

    4. Σύμφωνα με τις σχετικές διατάξεις του πρωτοκόλλου για την προστασία της Μεσογείου από τη ρύπανση η οποία προέρχεται από την εξερεύνηση και την εκμετάλλευση της υφαλοκρηπίδας, του βυθού και του υπεδάφους της, κάθε συμβαλλόμενο μέρος εκδίδει οδηγίες προς τα πρόσωπα που είναι υπεύθυνα για τις εγκαταστάσεις ανοιχτής θαλάσσης υπό τη δικαιοδοσία του, να του αναφέρουν, μέσω των ταχύτερων και καταλληλότερων για την περίπτωση διαύλων επικοινωνίας, ακολουθώντας τις διαδικασίες κοινοποίησης που έχει ορίσει, όλα τα περιστατικά που καταλήγουν ή ενδέχεται να καταλήξουν σε απόρριψη πετρελαίου ή επικίνδυνων και τοξικών ουσιών.

    5. Στις παραγράφους 1, 3 και 4 του παρόντος άρθρου, ο όρος «περιστατικό» σημαίνει ένα περιστατικό που πληροί τις περιγραφόμενες σε αυτές συνθήκες, είτε είναι περιστατικό ρύπανσης είτε όχι.

    6. Οι πληροφορίες που συλλέγονται σύμφωνα με τις παραγράφους 1, 3 και 4 κοινοποιούνται στο περιφερειακό κέντρο σε περίπτωση περιστατικού ρύπανσης.

    7. Οι πληροφορίες που συλλέγονται σύμφωνα με τις παραγράφους 1, 3 και 4 κοινοποιούνται αμέσως στα υπόλοιπα συμβαλλόμενα μέρη τα οποία ενδέχεται να πληγούν από ένα περιστατικό ρύπανσης:

    α) είτε από το συμβαλλόμενο μέρος που έχει λάβει τις πληροφορίες, κατά προτίμηση απευθείας ή μέσω του περιφερειακού κέντρου· ή

    β) από το περιφερειακό κέντρο.

    Σε περίπτωση απευθείας κοινοποίησης μεταξύ των συμβαλλομένων μερών, αυτά ενημερώνουν το περιφερειακό κέντρο για τα ληφθέντα μέτρα και το κέντρο τα κοινοποιεί εν συνεχεία στα υπόλοιπα συμβαλλόμενα μέρη.

    8. Τα συμβαλλόμενα μέρη χρησιμοποιούν ένα αμοιβαίως εγκεκριμένο τυποποιημένο έντυπο που προτείνεται από το περιφερειακό κέντρο για την κοινοποίηση των περιστατικών ρύπανσης όπως απαιτείται από τις παραγράφους 6 και 7 του παρόντος άρθρου.

    9. Συνεπεία της εφαρμογής των διατάξεων της παραγράφου 7, τα συμβαλλόμενα μέρη δεν δεσμεύονται από την υποχρέωση που προβλέπεται στο άρθρο 9 παράγραφος 2 της σύμβασης.

    Άρθρο 10

    Επιχειρησιακά μέτρα

    1. Κάθε συμβαλλόμενο μέρος που αντιμετωπίζει ένα περιστατικό ρύπανσης οφείλει:

    α) να προβεί στις αναγκαίες εκτιμήσεις όσον αφορά τη φύση, την έκταση και τις πιθανές συνέπειες του περιστατικού ρύπανσης ή, κατά περίπτωση, τον τύπο και την κατά προσέγγιση ποσότητα πετρελαίου ή επικίνδυνων και τοξικών ουσιών καθώς και την κατεύθυνση και την ταχύτητα μετατόπισης της πετρελαιοκηλίδας·

    β) να λάβει όλα τα μέτρα για την πρόληψη, τη μείωση και, κατά το μεγαλύτερο δυνατό βαθμό, την εξάλειψη των επιπτώσεων του περιστατικού ρύπανσης·

    γ) να ενημερώσει αμέσως όλα τα συμβαλλόμενα μέρη που ενδέχεται να πληγούν από το περιστατικό ρύπανσης για αυτές τις εκτιμήσεις και για κάθε ενέργεια στην οποία έχει προβεί ή προτίθεται να προβεί, και συγχρόνως να διαβιβάσει τις ίδιες πληροφορίες στο περιφερειακό κέντρο, το οποίο και τις κοινοποιεί σε όλα τα συμβαλλόμενα μέρη·

    δ) να συνεχίσει να παρακολουθεί την κατάσταση για όσο το δυνατό περισσότερο χρόνο και να αναφέρει επί του θέματος σύμφωνα με το άρθρο 9.

    2. Όταν αναλαμβάνεται δράση για την καταπολέμηση της ρύπανσης από πλοίο, λαμβάνονται όλα τα δυνατά μέτρα για την προστασία:

    α) της ανθρώπινης ζωής·

    β) του ίδιου του πλοίου, ούτως ώστε να προλαμβάνεται ή να ελαχιστοποιείται η ζημία στο περιβάλλον γενικά.

    Κάθε συμβαλλόμενο μέρος που αναλαμβάνει τέτοιου είδους δράση ενημερώνει σχετικά τον Διεθνή Ναυτιλιακό Οργανισμό είτε απευθείας είτε μέσω του περιφερειακού κέντρου.

    Άρθρο 11

    Έκτακτα μέτρα στα πλοία, τις εγκαταστάσεις ανοικτής θαλάσσης και τους λιμένες

    1. Κάθε συμβαλλόμενο μέρος λαμβάνει τα αναγκαία μέτρα προκειμένου να διασφαλίζει ότι τα πλοία που φέρουν τη σημαία του διαθέτουν σχέδιο έκτακτης ανάγκης για την αντιμετώπιση της ρύπανσης όπως απαιτείται από τους σχετικούς διεθνείς κανονισμούς και σύμφωνα με αυτούς.

    2. Κάθε συμβαλλόμενο μέρος απαιτεί από τους πλοιάρχους των πλοίων που φέρουν τη σημαία του να ακολουθούν, σε περίπτωση περιστατικού ρύπανσης, τις διαδικασίες που περιγράφονται στο σχέδιο έκτακτης ανάγκης του πλοίου και ιδιαίτερα να παρέχουν στις αρμόδιες αρχές, κατόπιν αιτήσεώς τους, πολύ λεπτομερείς πληροφορίες για το πλοίο και το φορτίο του όσον αφορά τα μέτρα που έχουν ληφθεί σύμφωνα με το άρθρο 9, και να συνεργάζονται με αυτές τις αρχές.

    3. Με την επιφύλαξη των διατάξεων του άρθρου 20 του παρόντος πρωτοκόλλου, κάθε συμβαλλόμενο μέρος λαμβάνει κατάλληλα μέτρα προκειμένου να διασφαλίζει ότι οι πλοίαρχοι των πλοίων που πλέουν στα χωρικά του ύδατα συμμορφώνονται με την υποχρέωση της παραγράφου 2 και μπορεί να ζητά τη συνδρομή του περιφερειακού κέντρου για τα θέματα αυτά. Ενημερώνει τον Διεθνή Ναυτιλιακό Οργανισμό για τα ληφθέντα μέτρα.

    4. Κάθε συμβαλλόμενο μέρος προβλέπει, όπου το κρίνει σκόπιμο, ότι οι υπεύθυνες αρχές ή φορείς εκμετάλλευσης θαλασσίων λιμένων και βοηθητικών εγκαταστάσεων οι οποίες υπάγονται στη δικαιοδοσία του, διαθέτουν σχέδια έκτακτης ανάγκης κατά της ρύπανσης ή ανάλογες ρυθμίσεις εναρμονισμένες με το εθνικό σύστημα που έχει θεσπιστεί σύμφωνα με το άρθρο 4, οι οποίες εγκρίνονται σύμφωνα με τις διαδικασίες που προβλέπονται από την αρμόδια εθνική αρχή.

    5. Κάθε συμβαλλόμενο μέρος προβλέπει ότι οι υπεύθυνοι φορείς εκμετάλλευσης εγκαταστάσεων ανοικτής θαλάσσης που υπάγονται στη δικαιοδοσία του, διαθέτουν σχέδιο παρέμβασης έκτακτης ανάγκης για την αντιμετώπιση κάθε περιστατικού ρύπανσης, εναρμονισμένο με το εθνικό σύστημα που έχει θεσπιστεί σύμφωνα με το άρθρο 4 και σύμφωνο με τις διαδικασίες που προβλέπονται από την αρμόδια εθνική αρχή.

    Άρθρο 12

    Συνδρομή

    1. Κάθε συμβαλλόμενο μέρος, το οποίο έχει ανάγκη συνδρομής για να αντιμετωπίσει ένα περιστατικό ρύπανσης μπορεί να ζητήσει, είτε απευθείας, είτε μέσω του περιφερειακού κέντρου, τη συνδρομή άλλων συμβαλλομένων μερών, απευθυνόμενο καταρχήν σε εκείνα που ενδέχεται να πληγούν επίσης από τη ρύπανση. Η συνδρομή μπορεί να περιλαμβάνει ιδίως συμβουλές εμπειρογνωμόνων και την παροχή ή τη διάθεση αναγκαίου ειδικευμένου προσωπικού, προϊόντων, εξοπλισμού και ναυτικών μέσων. Τα συμβαλλόμενα μέρη από τα οποία έχει ζητηθεί συνδρομή, καταβάλλουν κάθε δυνατή προσπάθεια για να την παρέχουν.

    2. Εάν τα συμβαλλόμενα μέρη που συμμετέχουν σε επιχείρηση καταπολέμησης της ρύπανσης δεν μπορούν να συμφωνήσουν για την οργάνωση της επιχείρησης, το περιφερειακό κέντρο μπορεί, με τη σύμφωνη γνώμη τους, να συντονίσει τα μέσα που έχουν διαθέσει προς το σκοπό αυτό τα εν λόγω συμβαλλόμενα μέρη.

    3. Σύμφωνα με τις ισχύουσες διεθνείς συμφωνίες, κάθε συμβαλλόμενο μέρος λαμβάνει τα αναγκαία νομικά και διοικητικά μέτρα για να διευκολύνει:

    α) την άφιξη, τη χρησιμοποίηση στο έδαφός του και την αναχώρηση πλοίων, αεροσκαφών και άλλων μέσων μεταφοράς που συμμετέχουν στην καταπολέμηση περιστατικού ρύπανσης ή στη μεταφορά προσωπικού, φορτίου, υλικών και εξοπλισμού που απαιτούνται για την αντιμετώπιση ενός τέτοιου περιστατικού και

    β) την ταχεία διακίνηση του προσωπικού, του φορτίου, των υλικών και του εξοπλισμού που αναφέρεται στο στοιχείο α) από και προς το έδαφός του ή εντός αυτού.

    Άρθρο 13

    Επιστροφή των εξόδων συνδρομής

    1. Κάθε συμβαλλόμενο μέρος αναλαμβάνει τα έξοδα των μέτρων που έλαβε για να αντιμετωπίσει τη ρύπανση σύμφωνα με τις διατάξεις της παραγράφου 2 κατωτέρω, εκτός εάν πριν το περιστατικό ρύπανσης έχει συναφθεί διμερής ή πολυμερής συμφωνία για τις οικονομικές ρυθμίσεις που διέπουν τα μέτρα τα οποία λαμβάνονται από τα συμβαλλόμενα μέρη για την αντιμετώπιση περιστατικών ρύπανσης.

    2. α) εάν τα μέτρα λαμβάνονται από ένα συμβαλλόμενο μέρος κατόπιν ρητού αιτήματος άλλου συμβαλλόμενου μέρους, το συμβαλλόμενο μέρος που ζήτησε τη συνδρομή επιστρέφει τα έξοδα των μέτρων αυτών στο συμβαλλόμενο μέρος που παρέσχε τη συνδρομή. Εάν ανακληθεί η αίτηση συνδρομής, το συμβαλλόμενο μέρος που ζήτησε τη συνδρομή αναλαμβάνει τα έξοδα στα οποία έχει ήδη προβεί ή αναλάβει το συμβαλλόμενο μέρος που παρέσχε τη συνδρομή·

    β) εάν ένα συμβαλλόμενο μέρος λάβει μέτρα με δική του πρωτοβουλία, αναλαμβάνει τα έξοδά τους·

    γ) οι αρχές που αναφέρονται στα στοιχεία α) και β) ανωτέρω εφαρμόζονται εκτός εάν τα ενδιαφερόμενα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνήσουν διαφορετικά σε μια συγκεκριμένη περίπτωση.

    3. Τα έξοδα των μέτρων που έλαβε ένα συμβαλλόμενο μέρος κατόπιν αιτήσεως άλλου συμβαλλομένου μέρους υπολογίζονται κατά εύλογο τρόπο σύμφωνα με το δίκαιο και την πρακτική που ισχύει στη χώρα που παρείχε τη συνδρομή όσον αφορά την επιστροφή των εξόδων αυτών, εκτός εάν τα ενδιαφερόμενα μέρη αποφασίσουν διαφορετικά.

    4. Το συμβαλλόμενο μέρος που ζητεί συνδρομή και το συμβαλλόμενο μέρος που την παρέχει συνεργάζονται, εφόσον χρειάζεται, για να διεκπεραιώσουν κάθε αξίωση αποζημίωσης. Προς το σκοπό αυτό λαμβάνουν δεόντως υπόψη τις ισχύουσες νομικές ρυθμίσεις.

    Εάν αυτή η διαδικασία αποζημίωσης δεν επιτρέπει πλήρη αποζημίωση για τα έξοδα της επιχείρησης συνδρομής, το συμβαλλόμενο μέρος που ζήτησε συνδρομή μπορεί να ζητήσει από το συμβαλλόμενο μέρος που παρέσχε τη συνδρομή να παραιτηθεί της επιστροφής των εξόδων που υπερβαίνουν τα ήδη καταβληθέντα ποσά ή να μειώσει τα έξοδα που έχουν υπολογισθεί βάσει των διατάξεων της παραγράφου 3. Μπορεί επίσης να του ζητήσει αναβολή της επιστροφής των εξόδων αυτών. Όταν τα συμβαλλόμενα μέρη που παρείχαν συνδρομή εξετάζουν τέτοιο αίτημα, λαμβάνουν δεόντως υπόψη τις ανάγκες των αναπτυσσόμενων χωρών.

    5. Οι διατάξεις του παρόντος άρθρου δεν πρέπει να ερμηνεύονται ότι θίγουν κατά οιοδήποτε τρόπο το δικαίωμα των συμβαλλομένων μερών να ανακτούν από τρίτους το κόστος των μέτρων αντιμετώπισης περιστατικού ρύπανσης βάσει άλλων, ισχυουσών για ένα των συμμετεχόντων στην επιχείρηση συνδρομής συμβαλλομένων μερών, διατάξεων και κανόνων του εθνικού και διεθνούς δικαίου.

    Άρθρο 14

    Λιμενικές εγκαταστάσεις υποδοχής

    1. Τα συμβαλλόμενα μέρη, κατ' ιδίαν, διμερώς ή πολυμερώς, λαμβάνουν όλα τα αναγκαία μέτρα για να διασφαλίζουν ότι οι λιμένες και οι τερματικοί σταθμοί τους διαθέτουν εγκαταστάσεις υποδοχής ανταποκρινόμενες στις ανάγκες των πλοίων και εξασφαλίζουν ότι αυτές οι εγκαταστάσεις χρησιμοποιούνται αποτελεσματικά χωρίς να προκαλείται υπερβολική καθυστέρηση στα πλοία.

    Τα συμβαλλόμενα μέρη καλούνται να εξεύρουν τρόπους και μέσα προκειμένου να ορίζουν εύλογες τιμές για τη χρησιμοποίηση αυτών των εγκαταστάσεων.

    2. Τα συμβαλλόμενα μέρη παρέχουν επίσης κατάλληλες εγκαταστάσεις υποδοχής για τα πλοία αναψυχής.

    3. Τα συμβαλλόμενα μέρη λαμβάνουν όλα τα αναγκαία μέτρα για να διασφαλίζουν ότι οι εγκαταστάσεις υποδοχής λειτουργούν ικανοποιητικά προκειμένου να περιορίζονται οι επιπτώσεις των απορρίψεών τους στο θαλάσσιο περιβάλλον.

    4. Τα συμβαλλόμενα μέρη λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα για να παρέχουν στα πλοία που χρησιμοποιούν τους λιμένες τους επικαιροποιημένες πληροφορίες σχετικά με τις υποχρεώσεις που απορρέουν από τη σύμβαση MARPOL 73/78 και από την ισχύουσα νομοθεσία τους επί του θέματος.

    Άρθρο 15

    Περιβαλλοντικοί κίνδυνοι από τη θαλάσσια κυκλοφορία

    Σύμφωνα με τους γενικώς αποδεκτούς διεθνείς κανόνες και πρότυπα και σύμφωνα με την παγκόσμια εντολή του Διεθνούς Ναυτιλιακού Οργανισμού, τα συμβαλλόμενα μέρη λαμβάνουν, κατ' ιδίαν, διμερώς ή πολυμερώς, τα αναγκαία μέτρα για την αξιολόγηση των περιβαλλοντικών κινδύνων των αναγνωρισμένων διαδρομών που χρησιμοποιούνται στη θαλάσσια κυκλοφορία και λαμβάνουν τα κατάλληλα μέτρα με σκοπό τη μείωση των κινδύνων ατυχήματος ή των περιβαλλοντικών του επιπτώσεων.

    Άρθρο 16

    Υποδοχή πλοίων εν κινδύνω σε λιμένες και σημεία καταφυγής

    Τα συμβαλλόμενα μέρη καθορίζουν εθνικές, υποπεριφερειακές ή περιφερειακές στρατηγικές για την υποδοχή σε σημεία καταφυγής, συμπεριλαμβανομένων και των λιμένων, πλοίων που βρίσκονται σε κατάσταση κινδύνου και αποτελούν απειλή για το θαλάσσιο περιβάλλον. Προς τούτο, συνεργάζονται με το περιφερειακό κέντρο και το ενημερώνουν για τα μέτρα που έχουν λάβει.

    Άρθρο 17

    Υποπεριφερειακές συμφωνίες

    Τα συμβαλλόμενα μέρη μπορούν να διαπραγματεύονται, να συνάπτουν και να διατηρούν κατάλληλες διμερείς ή πολυμερείς υποπεριφερειακές συμφωνίες προκειμένου να διευκολύνουν την εφαρμογή μέρους ή του συνόλου του παρόντος πρωτοκόλλου. Κατόπιν αιτήσεως των ενδιαφερομένων συμβαλλομένων μερών, το περιφερειακό κέντρο τους παρέχει συνδρομή, στο πλαίσιο των καθηκόντων του, κατά τη διαδικασία εκπόνησης και εφαρμογής αυτών των υποπεριφερειακών συμφωνιών.

    Άρθρο 18

    Συνεδριάσεις

    1. Οι τακτικές συνεδριάσεις των συμβαλλομένων μερών του παρόντος πρωτοκόλλου πραγματοποιούνται σε συνδυασμό με τις τακτικές συνεδριάσεις των συμβαλλομένων μερών της σύμβασης, οι οποίες συγκαλούνται σύμφωνα με το άρθρο 18 της σύμβασης. Τα συμβαλλόμενα μέρη του παρόντος πρωτοκόλλου δύνανται επίσης να συγκαλούν έκτακτες συνεδριάσεις, όπως προβλέπεται στο άρθρο 18 της σύμβασης.

    2. Αντικείμενο των συνεδριάσεων των συμβαλλομένων μερών του παρόντος πρωτοκόλλου είναι ειδικότερα:

    α) η εξέταση και συζήτηση των αναφορών του περιφερειακού κέντρου σχετικά με την εφαρμογή του παρόντος πρωτοκόλλου, και ειδικότερα των άρθρων 4, 7 και 16·

    β) η εκπόνηση και υιοθέτηση στρατηγικών, σχεδίων δράσης και προγραμμάτων για την εφαρμογή του παρόντος πρωτοκόλλου·

    γ) η παρακολούθηση και η εξέταση της αποτελεσματικότητας αυτών των στρατηγικών, σχεδίων δράσης και προγραμμάτων, καθώς και της ανάγκης υιοθέτησης νέων στρατηγικών, σχεδίων δράσης και προγραμμάτων και της εφαρμογής μέτρων προς αυτήν την κατεύθυνση·

    δ) η εκτέλεση άλλων καθηκόντων που ενδεχομένως ενδείκνυνται για την εφαρμογή του παρόντος πρωτοκόλλου.

    Άρθρο 19

    Σχέση με τη σύμβαση

    1. Οι διατάξεις της σύμβασης που αφορούν κάθε πρωτόκολλο εφαρμόζονται και για το παρόν πρωτόκολλο.

    2. Οι διαδικαστικοί και οικονομικοί κανόνες που εγκρίνονται σύμφωνα με το άρθρο 24 της σύμβασης εφαρμόζονται και στο παρόν πρωτόκολλο, εκτός εάν τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνήσουν διαφορετικά.

    ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

    Άρθρο 20

    Επίπτωση του πρωτοκόλλου στην εθνική νομοθεσία

    Κατά την εφαρμογή των διατάξεων του παρόντος πρωτοκόλλου, δεν θίγεται το δικαίωμα των συμβαλλομένων μερών να λαμβάνουν συναφή αυστηρότερα εσωτερικά μέτρα ή άλλα μέτρα σύμφωνα με το διεθνές δίκαιο, σε τομείς που καλύπτονται από το παρόν πρωτόκολλο.

    Άρθρο 21

    Σχέσεις με τρίτα μέρη

    Τα συμβαλλόμενα μέρη καλούν, εφόσον ενδείκνυται, τα κράτη που δεν είναι συμβαλλόμενα μέρη του παρόντος πρωτοκόλλου και τους διεθνείς οργανισμούς να συνεργάζονται για την εφαρμογή του παρόντος πρωτοκόλλου.

    Άρθρο 22

    Υπογραφή

    Το παρόν πρωτόκολλο είναι ανοιχτό προς υπογραφή από τα συμβαλλόμενα μέρη της σύμβασης στη Βαλέτα της Μάλτας την 25η Ιανουαρίου 2002 και στη Μαδρίτη από τις 26 Ιανουαρίου 2002 μέχρι τις 25 Ιανουαρίου 2003 .

    Άρθρο 23

    Επικύρωση, αποδοχή ή έγκριση

    Το παρόν πρωτόκολλο υπόκειται σε επικύρωση, αποδοχή ή έγκριση. Οι πράξεις επικύρωσης, αποδοχής ή έγκρισης κατατίθενται στην κυβέρνηση της Ισπανίας, η οποία εκτελεί χρέη θεματοφύλακα.

    Άρθρο 24

    Προσχώρηση

    Από την 26η Ιανουαρίου 2003 , το παρόν πρωτόκολλο είναι ανοιχτό για την προσχώρηση όλων των συμβαλλομένων μερών της σύμβασης.

    Άρθρο 25

    Έναρξη ισχύος

    1. Το παρόν πρωτόκολλο τίθεται σε ισχύ την τριακοστή ημέρα από την κατάθεση της έκτης πράξης επικύρωσης, αποδοχής, έγκρισης ή προσχώρησης.

    2. Από την ημερομηνία έναρξης της ισχύος του και όσον αφορά τις σχέσεις μεταξύ των συμβαλλομένων μερών των δύο νομοθετημάτων, το παρόν πρωτόκολλο αντικαθιστά το πρωτόκολλο «περί συνεργασίας για την καταπολέμηση ρυπάνσεως της Μεσογείου Θαλάσσης εκ πετρελαίου και άλλων επιβλαβών ουσιών» του έτους 1976.

    ΣΕ ΠΙΣΤΩΣΗ ΤΩΝ ΑΝΩΤΕΡΩ, οι υπογράφοντες πληρεξούσιοι, δεόντως εξουσιοδοτημένοι προς τούτο, έθεσαν την υπογραφή τους κάτω από το παρόν πρωτόκολλο.

    ΕΓΙΝΕ στη Βαλέτα της Μάλτας την 25η Ιανουαρίου 2002 , σε ένα και μόνον αντίτυπο στην Αραβική, Αγγλική, Γαλλική και Ισπανική, τα τέσσερα κείμενα είναι δε εξίσου αυθεντικά.

    Top