EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22003A1231(06)

Συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του Κράτους του Ισραήλ σχετικά με αμοιβαία μέτρα ελευθέρωσης και με την αντικατάσταση των πρωτοκόλλων αριθ. 1 και 2 της συμφωνίας σύνδεσης ΕΚ-Ισραήλ - ΠΡ ΩΤΟΚΟΛΛΟ αριθ .1 για το καθεστώς που εφαρ µόζεται κατά την εισαγωγή στην Κοινότητα γεωργικών προϊόντων ,καταγωγής Ισραήλ - ΠΡ ΩΤΟΚΟΛΛΟ αριθ .2 για το καθεστώς που εφαρ µόζεται κατά την εισαγωγή στο Ισραήλ γεωργικών προϊόντων ,καταγωγής Κοινότητας

ΕΕ L 346 της 31.12.2003, p. 67–87 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

Το έγγραφο αυτό έχει δημοσιευτεί σε ειδική έκδοση (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2003/917/oj

Related Council decision

22003A1231(06)

Συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του Κράτους του Ισραήλ σχετικά με αμοιβαία μέτρα ελευθέρωσης και με την αντικατάσταση των πρωτοκόλλων αριθ. 1 και 2 της συμφωνίας σύνδεσης ΕΚ-Ισραήλ - ΠΡ ΩΤΟΚΟΛΛΟ αριθ .1 για το καθεστώς που εφαρ µόζεται κατά την εισαγωγή στην Κοινότητα γεωργικών προϊόντων ,καταγωγής Ισραήλ - ΠΡ ΩΤΟΚΟΛΛΟ αριθ .2 για το καθεστώς που εφαρ µόζεται κατά την εισαγωγή στο Ισραήλ γεωργικών προϊόντων ,καταγωγής Κοινότητας

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 346 της 31/12/2003 σ. 0067 - 0087


Συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών

μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του Κράτους του Ισραήλ σχετικά με αμοιβαία μέτρα ελευθέρωσης και με την αντικατάσταση των πρωτοκόλλων αριθ. 1 και 2 της συμφωνίας σύνδεσης ΕΚ-Ισραήλ

A. Επιστολή της Ευρωπαϊκής Κοινότητας

Κύριε,

Λαμβάνω την τιμή να αναφερθώ στις διαπραγματεύσεις που πραγματοποιήθηκαν στο πλαίσιο του άρθρου 11 της ευρωμεσογειακής συμφωνίας συνδέσεως μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και του Κράτους του Ισραήλ, αφετέρου, (εφεξής "συμφωνία σύνδεσης"), η οποία άρχισε να ισχύει την 1η Ιουνίου 2000 και προβλέπει ότι η Κοινότητα και το Κράτος του Ισραήλ εφαρμόζουν σταδιακά μεγαλύτερη ελευθερία στις συναλλαγές τους στον τομέα των γεωργικών προϊόντων που ενδιαφέρουν αμφότερα τα μέρη.

Αυτές οι διαπραγματεύσεις πραγματοποιήθηκαν σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 11, οι οποίες προβλέπουν ότι, από την 1η Ιανουαρίου 2000, η Κοινότητα και το Ισραήλ εξετάζουν την κατάσταση με σκοπό να προσδιορίσουν τα μέτρα που πρέπει να εφαρμόζονται από την Κοινότητα και το Ισραήλ, αρχής γενομένης την 1η Ιανουαρίου 2001, σύμφωνα με τον στόχο αυτό.

Κατά το πέρας των διαπραγματεύσεων, τα δύο μέρη συμφώνησαν τα εξής:

1. Τα πρωτόκολλα αριθ. 1 και 2 της συμφωνίας σύνδεσης και τα παραρτήματά τους αντικαθίστανται από τα πρωτόκολλα αριθ. 1 και 2 και τα παραρτήματά τους, τα οποία περιλαμβάνονται στα παραρτήματα I και II της παρούσας ανταλλαγής επιστολών.

2. Η ανταλλαγή επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας (εφεξής "Κοινότητα") και του Ισραήλ σχετικά με το πρωτόκολλο αριθ. 1 και σχετικά με τις εισαγωγές στην Κοινότητα νωπών κομμένων ανθέων και μπουμπουκιών ανθέων της διάκρισης 0603 10, του κοινού δασμολογίου, καταργείται.

3. Η κοινή δήλωση για τα ζώντα φυτά και τα προϊόντα ανθοκομίας και φυτοκομίας, η οποία περιέχεται στο παράρτημα ΙΙΙ της παρούσας ανταλλαγής επιστολών, ενσωματώνεται στη συμφωνία σύνδεσης.

4. Όσον αφορά τα βρώσιμα έλαια που υπάγονται στις κλάσεις ΕΣ 1507, 1512 και 1514, το Ισραήλ θα κινήσει τις αναγκαίες εσωτερικές νομοθετικές διαδικασίες ώστε να επεκταθούν οι προτιμήσεις της Κοινότητας στο ποσοστό το οποίο θα καθορισθεί από το Ισραηλινό κοινοβούλιο (Knesset) ως αποτέλεσμα των υπό εξέλιξη συζητήσεων.

5. Από την 1η Ιανουαρίου 2007, η Κοινότητα και το Κράτος του Ισραήλ εξετάζουν την κατάσταση με σκοπό να προσδιορίσουν τα μέτρα ελευθέρωσης που πρέπει να εφαρμόζονται από την Κοινότητα και το Κράτος του Ισραήλ, από την 1η Ιανουαρίου 2008, σύμφωνα με τον στόχο που προβλέπεται στο άρθρο 11 της συμφωνίας σύνδεσης.

Οι διατάξεις της παρούσας συμφωνίας εφαρμόζονται από την 1η Ιανουαρίου 2004.

Θα σας ήμουν υπόχρεος αν μου επιβεβαιώνατε τη συμφωνία της κυβέρνησής σας με τα ανωτέρω.

Με τιμή,

Εξ ονόματος του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης

B. Επιστολή του Κράτους του Ισραήλ

Κύριε,

Έχω την τιμή να σας γνωρίσω τη λήψη της σημερινής επιστολής σας, η οποία έχει ως ακολούθως:

"Λαμβάνω την τιμή να αναφερθώ στις διαπραγματεύσεις που πραγματοποιήθηκαν στο πλαίσιο του άρθρου 11 της ευρωμεσογειακής συμφωνίας συνδέσεως μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και του Κράτους του Ισραήλ, αφετέρου, (εφεξής 'συμφωνία σύνδεσης'), η οποία άρχισε να ισχύει την 1η Ιουνίου 2000 και προβλέπει ότι η Κοινότητα και το Κράτος του Ισραήλ εφαρμόζουν σταδιακά μεγαλύτερη ελευθερία στις συναλλαγές τους στον τομέα των γεωργικών προϊόντων που ενδιαφέρουν αμφότερα τα μέρη.

Αυτές οι διαπραγματεύσεις πραγματοποιήθηκαν σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 11, οι οποίες προβλέπουν ότι, από την 1η Ιανουαρίου 2000, η Κοινότητα και το Ισραήλ εξετάζουν την κατάσταση με σκοπό να προσδιορίσουν τα μέτρα που πρέπει να εφαρμόζονται από την Κοινότητα και το Ισραήλ, αρχής γενομένης την 1η Ιανουαρίου 2001, σύμφωνα με τον στόχο αυτό.

Κατά το πέρας των διαπραγματεύσεων, τα δύο μέρη συμφώνησαν τα εξής:

1. Τα πρωτόκολλα αριθ. 1 και 2 της συμφωνίας σύνδεσης και τα παραρτήματά τους αντικαθίστανται από τα πρωτόκολλα αριθ. 1 και 2 και τα παραρτήματά τους, τα οποία περιλαμβάνονται στα παραρτήματα I και II της παρούσας ανταλλαγής επιστολών.

2. Η ανταλλαγή επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας (εφεξής 'Κοινότητα') και του Ισραήλ σχετικά με το πρωτόκολλο αριθ. 1 και σχετικά με τις εισαγωγές στην Κοινότητα νωπών κομμένων ανθέων και μπουμπουκιών ανθέων της διάκρισης 0603 10 του κοινού δασμολογίου, καταργείται.

3. Η κοινή δήλωση για τα ζώντα φυτά και τα προϊόντα ανθοκομίας και φυτοκομίας, η οποία περιέχεται στο παράρτημα ΙΙΙ της παρούσας ανταλλαγής επιστολών, ενσωματώνεται στη συμφωνία σύνδεσης.

4. Όσον αφορά τα βρώσιμα έλαια που υπάγονται στις κλάσεις ΕΣ 1507, 1512 και 1514, το Ισραήλ θα κινήσει τις αναγκαίες εσωτερικές νομοθετικές διαδικασίες ώστε να επεκταθούν οι προτιμήσεις της Κοινότητας στο ποσοστό το οποίο θα καθορισθεί από το ισραηλινό κοινοβούλιο (Knesset) ως αποτέλεσμα των υπό εξέλιξη συζητήσεων.

5. Από την 1η Ιανουαρίου 2007, η Κοινότητα και το Κράτος του Ισραήλ εξετάζουν την κατάσταση με σκοπό να προσδιορίσουν τα μέτρα ελευθέρωσης που πρέπει να εφαρμόζονται από την Κοινότητα και το Κράτος του Ισραήλ, από την 1η Ιανουαρίου 2008, σύμφωνα με τον στόχο που προβλέπεται στο άρθρο 11 της συμφωνίας σύνδεσης.

Οι διατάξεις της παρούσας συμφωνίας εφαρμόζονται από την 1η Ιανουαρίου 2004.

Θα σας ήμουν υπόχρεος αν μου επιβεβαιώνατε τη συμφωνία της κυβέρνησής σας με τα ανωτέρω."

Το Κράτος του Ισραήλ έχει την τιμή να σας επιβεβαιώσει τη συμφωνία του με το περιεχόμενο της εν λόγω επιστολής.

Με τιμή,

Για την κυβέρνηση του Κράτους του Ισραήλ

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ αριθ. 1

για το καθεστώς που εφαρμόζεται κατά την εισαγωγή στην Κοινότητα γεωργικών προϊόντων, καταγωγής Ισραήλ

1. Τα προϊόντα που απαριθμούνται στο παράρτημα, καταγωγής Ισραήλ, εισάγονται στην Κοινότητα σύμφωνα με τους όρους που καθορίζονται κατωτέρω και στο παράρτημα.

2. α) Οι εισαγωγικοί δασμοί καταργούνται ή μειώνονται κατά τα ποσοστά που αναφέρονται στη στήλη "α".

β) Για ορισμένα προϊόντα, για τα οποία το κοινό δασμολόγιο προβλέπει την εφαρμογή δασμού κατ' αξία και ειδικού δασμού, οι συντελεστές μείωσης που αναγράφονται στη στήλη "α" καθώς και στη στήλη "γ" εφαρμόζονται μόνο στους δασμούς κατ' αξία. Ωστόσο, για τα προϊόντα που αντιστοιχούν στους κωδικούς ΣΟ 0207, 0404 10, 0709 90 60, 2204 21 και 2209, οι δασμολογικές μειώσεις εφαρμόζονται και στο συγκεκριμένο δασμό.

γ) Για ορισμένα προϊόντα, οι δασμοί καταργούνται εντός των ορίων δασμολογικών ποσοστώσεων που ορίζονται για καθένα από αυτά στη στήλη "β".

δ) Για τις ποσότητες που εισάγονται καθ' υπέρβαση των ποσοστώσεων, οι δασμοί του κοινού δασμολογίου εφαρμόζονται, ανάλογα με το συγκεκριμένο προϊόν, εξ ολοκλήρου ή μειωμένοι κατά τα ποσοστά που αναγράφονται στη στήλη "γ".

3. Για ορισμένα προϊόντα, η απαλλαγή από δασμούς χορηγείται στο πλαίσιο των ποσοτήτων αναφοράς που καθορίζονται στη στήλη "δ".

Εάν οι εισαγωγές ενός από αυτά τα προϊόντα υπερβαίνουν την ποσότητα αναφοράς, η Κοινότητα μπορεί, λαμβάνοντας υπόψη το ετήσιο ισοζύγιο εμπορικών συναλλαγών που καταρτίζει, να υπαγάγει το εν λόγω προϊόν σε κοινοτική δασμολογική ποσόστωση για όγκο ίσο με την εν λόγω ποσότητα αναφοράς. Στην περίπτωση αυτή, ο δασμός του κοινού δασμολογίου εφαρμόζεται, ανάλογα με το συγκεκριμένο προϊόν, εξ ολοκλήρου ή μειωμένος κατά τα ποσοστά που αναφέρονται στη στήλη "γ" για τις ποσότητες που εισάγονται καθ' υπέρβαση της ποσόστωσης.

4. Όπως αναφέρεται στη στήλη "ε", για ορισμένα προϊόντα για τα οποία δεν καθορίζεται ποσόστωση ούτε ποσότητα αναφοράς, η Κοινότητα μπορεί να καθορίσει ποσότητα αναφοράς, κατά την έννοια του σημείου 3, εάν, βάσει του ετήσιου ισοζυγίου εμπορικών συναλλαγών που καταρτίζει, διαπιστώσει ότι οι ποσότητες του προϊόντος ή των προϊόντων που πρόκειται να εισαχθούν υπάρχει κίνδυνος να δημιουργήσουν δυσκολίες στην κοινοτική αγορά. Εάν, στη συνέχεια, το προϊόν υπαχθεί σε δασμολογική ποσόστωση, υπό τους όρους που αναφέρονται στο σημείο 3, ο δασμός του κοινού δασμολογίου εφαρμόζεται, ανάλογα με το συγκεκριμένο προϊόν, στο σύνολό του ή μειωμένος κατά τα ποσοστά που αναφέρονται στη στήλη "γ", για τις ποσότητες που εισάγονται καθ' υπέρβαση της ποσόστωσης.

5. Κατά το πρώτο έτος εφαρμογής, ο όγκος των δασμολογικών ποσοστώσεων και οι ποσότητες αναφοράς υπολογίζονται ανάλογα με τις βασικές ποσότητες, αφού ληφθεί υπόψη η διανυθείσα προθεσμία, πριν από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

6. Για όλα τα προϊόντα που αναφέρονται στο παράρτημα, ο όγκος των δασμολογικών ποσοστώσεων και των ποσοτήτων αναφοράς αυξάνεται από την 1η Ιανουαρίου 2004 έως την 1η Ιανουαρίου 2007, με βάση τέσσερις ίσες δόσεις, εκάστη των οποίων αντιστοιχεί στο 3 % του όγκου.

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟΥ αριθ. 1

>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ αριθ. 2

για το καθεστώς που εφαρμόζεται κατά την εισαγωγή στο Ισραήλ γεωργικών προϊόντων, καταγωγής Κοινότητας

1. Τα προϊόντα που απαριθμούνται στο παράρτημα, καταγωγής Κοινότητας, εισάγονται στο Ισραήλ σύμφωνα με τους όρους που καθορίζονται κατωτέρω και στο παράρτημα.

2. Οι εισαγωγικοί δασμοί καταργούνται ή μειώνονται κατά τα ποσοστά που αναφέρονται στη στήλη "α", εντός των ορίων των δασμολογικών ποσοστώσεων που αναφέρονται στη στήλη "β", και υπό την επιφύλαξη των ειδικών διατάξεων που αναφέρονται στη στήλη "ε".

3. Για τις ποσότητες που εισάγονται καθ' υπέρβαση των ποσοστώσεων, οι δασμοί εφαρμόζονται, ανάλογα με το συγκεκριμένο προϊόν, εξ ολοκλήρου ή μειωμένοι κατά τα ποσοστά που αναγράφονται στη στήλη "γ".

4. Για ορισμένα προϊόντα μη υπαγόμενα σε ποσοστώσεις, ορίζεται ποσότητα αναφοράς, όπως αναφέρεται στη στήλη "δ".

Εάν οι εισαγωγές ενός προϊόντος υπερβαίνουν την ποσότητα αναφοράς, το Ισραήλ μπορεί, λαμβάνοντας υπόψη το ετήσιο ισοζύγιο εμπορικών συναλλαγών που καταρτίζει, να υπαγάγει το συγκεκριμένο προϊόν σε κοινοτική δασμολογική ποσόστωση για όγκο ίσο με την εν λόγω ποσότητα αναφοράς. Στην περίπτωση αυτή, για τις ποσότητες που εισάγονται καθ' υπέρβαση της ποσόστωσης, εφαρμόζεται ο δασμός που αναφέρεται στο σημείο 3.

5. Για τα προϊόντα για τα οποία δεν καθορίζεται δασμολογική ποσόστωση ούτε ποσότητα αναφοράς, το Ισραήλ μπορεί να καθορίσει ποσότητα αναφοράς, κατά την έννοια του σημείου 4, εάν, βάσει του ετήσιου ισοζυγίου εμπορικών συναλλαγών που καταρτίζει, διαπιστώσει ότι οι ποσότητες του προϊόντος ή των προϊόντων που πρόκειται να εισαχθούν υπάρχει κίνδυνος να δημιουργήσουν δυσκολίες στην ισραηλινή αγορά. Εάν, στη συνέχεια, το προϊόν υπαχθεί σε δασμολογική ποσόστωση, υπό τους όρους που αναφέρονται στο σημείο 4, εφαρμόζονται οι διατάξεις του σημείου 3.

6. Κατά το πρώτο έτος εφαρμογής, ο όγκος των δασμολογικών ποσοστώσεων και οι ποσότητες αναφοράς υπολογίζονται ανάλογα με τις βασικές ποσότητες, αφού ληφθεί υπόψη η διανυθείσα προθεσμία πριν από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

7. Για όλα τα προϊόντα που απαριθμούνται στο παράρτημα, ο όγκος των δασμολογικών ποσοστώσεων και των ποσοτήτων αναφοράς αυξάνονται από την 1η Ιανουαρίου 2004 έως την 1η Ιανουαρίου 2007, με βάση τέσσερις ίσες δόσεις, εκάστη των οποίων αντιστοιχεί στο 3 % του όγκου.

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟΥ αριθ. 2

>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III

ΚΟΙΝΗ ΔΗΛΩΣΗ

Για την προώθηση και τη διευκόλυνση των συναλλαγών, ιδίως στον τομέα των ζώντων φυτών και προϊόντων ανθοκομίας και φυτοκομίας, τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν να λαμβάνουν όλα τα ενδεδειγμένα μέτρα για να εξασφαλίζουν ότι οι έλεγχοι των εγγράφων, οι έλεγχοι ταυτότητας και οι φυτοϋγειονομικοί έλεγχοι διεξάγονται μέσα σε προθεσμίες συμβατές με τον ευαίσθητο χαρακτήρα των συγκεκριμένων προϊόντων και λαμβανομένης υπόψη της ιδιαιτερότητας αυτής.

Εάν παρουσιασθούν δυσκολίες, η Επιτροπή και οι ισραηλινές αρχές διεξάγουν αμέσως διαβουλεύσεις για την αναζήτηση των κατάλληλων λύσεων.

Top