EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32004R0026

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 26/2004 της Επιτροπής, της 30ής Δεκεμβρίου 2003, σχετικά με το μητρώο του κοινοτικού αλιευτικού στόλου

ΕΕ L 5 της 9.1.2004, p. 25–35 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

Το έγγραφο αυτό έχει δημοσιευτεί σε ειδική έκδοση (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/01/2017; καταργήθηκε και αντικαταστάθηκε από 32017R0218

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2004/26/oj

32004R0026

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 26/2004 της Επιτροπής, της 30ής Δεκεμβρίου 2003, σχετικά με το μητρώο του κοινοτικού αλιευτικού στόλου

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 005 της 09/01/2004 σ. 0025 - 0035


Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 26/2004 της Επιτροπής

της 30ής Δεκεμβρίου 2003

σχετικά με το μητρώο του κοινοτικού αλιευτικού στόλου

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2371/2002 του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 2002, σχετικά με τη διατήρηση και τη βιώσιμη εκμετάλλευση των αλιευτικών πόρων στο πλαίσιο της κοινής αλιευτικής πολιτικής(1), και ιδίως το άρθρο 15 παράγραφοι 3 και 4,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1) Για τους σκοπούς της εφαρμογής της κοινής αλιευτικής πολιτικής, σύμφωνα με το άρθρο 15 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002, είναι αναγκαία η τήρηση από κάθε κράτος μέλος ενός μητρώου όλων των αλιευτικών σκαφών που φέρουν τη σημαία του καθώς η δημιουργία από την Επιτροπή μητρώου του κοινού αλιευτικού στόλου με βάση τα εθνικά αυτά μητρώα.

(2) Προκειμένου να αποτελέσει ένα αποτελεσματικό και πλήρες εργαλείο για την εφαρμογή της κοινής αλιευτικής πολιτικής, το μητρώο του κοινοτικού αλιευτικού στόλου πρέπει να καλύπτει όλα τα κοινοτικά αλιευτικά σκάφη, συμπεριλαμβανομένων εκείνων που χρησιμοποιούνται αποκλειστικά στην υδατοκαλλιέργεια.

(3) Προκειμένου να διατίθενται πληροφορίες που είναι απαραίτητες για τη διαχείριση της αλιευτικής ικανότητας των αλιευτικών στόλων και των δραστηριοτήτων τους, πρέπει να προσδιοριστούν τα δεδομένα σχετικά με τα χαρακτηριστικά των σκαφών που πρέπει να εμφαίνονται στο μητρώο αλιευτικών σκαφών, το οποίο τηρεί κάθε κράτος μέλος σύμφωνα με το άρθρο 15 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002.

(4) Είναι αναγκαίος ο καθορισμός των διαδικασιών διαβίβασης στην Επιτροπή δεδομένων που εμφαίνονται στο μητρώο κάθε κράτους μέλους προκειμένου να διασφαλιστεί η τακτική ενημέρωση του μητρώου του κοινοτικού στόλου.

(5) Η εξωτερική σήμανση και χαρακτηριστικά που είναι καταχωρημένα στο μητρώο που τηρείται από κάθε κράτος μέλος πρέπει να αναφέρονται σύμφωνα με τις διατάξεις του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2930/86 του Συμβουλίου, της 22ας Σεπτεμβρίου 1986, για τον καθορισμό των χαρακτηριστικών των αλιευτικών σκαφών(2), όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 3259/94(3), καθώς και τις διατάξεις του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1381/87 της Επιτροπής, της 20ής Μαΐου 1987, για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων όσον αφορά τη σήμανση και τον εφοδιασμό με τα αναγκαία έγγραφα των αλιευτικών σκαφών(4).

(6) Τα κράτη μέλη πρέπει να μεριμνούν συνεχώς για την ποιότητα των δεδομένων που εμφαίνονται στο εθνικό μητρώο τους και τα οποία επαληθεύονται από την Επιτροπή αμέσως μετά τη λήψη τους.

(7) Προκειμένου να παρακολουθούνται οι κινήσεις των σκαφών μεταξύ κρατών μελών και προκειμένου να διασφαλιστεί η αναμφισβήτητη σύνδεση μεταξύ των δεδομένων του μητρώου του κοινοτικού στόλου και εκείνων που περιέχονται σε άλλα συστήματα πληροφοριών σχετικά με τις αλιευτικές δραστηριότητες, είναι σημαντικό να χορηγείται ένας αποκλειστικός αριθμός αναγνώρισης σε κάθε κοινοτικό αλιευτικό σκάφος, ο οποίος να μην μπορεί σε καμία περίπτωση ούτε να χορηγηθεί σε άλλο σκάφος ούτε να τροποποιηθεί.

(8) Για τη διασφάλιση της αποτελεσματικής εφαρμογής του παρόντος κανονισμού και προκειμένου να απλοποιηθεί η διαχείριση των δεδομένων, πρέπει να καθοριστούν τα μέσα επικοινωνίας που πρέπει να χρησιμοποιούνται μεταξύ των κρατών μελών και της Επιτροπής.

(9) Πρέπει να υπάρχει πρόβλεψη ώστε η Επιτροπή να διασφαλίσει στα κράτη μέλη πρόσβαση στο σύνολο των δεδομένων του μητρώου του κοινοτικού αλιευτικού στόλου υπό τον όρο της τήρησης των διατάξεων σχετικά με την προστασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα που απορρέουν από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 45/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου(5).

(10) Λαμβανομένων υπόψη των αλλαγών που θεσπίζονται βάσει του άρθρου 15 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002 στον τρόπο διαχείρισης των μητρώων αλιευτικών σκαφών, πρέπει να καταργηθεί ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2090/98 της Επιτροπής, της 30ής Σεπτεμβρίου 1998, σχετικά με το κοινοτικό μητρώο αλιευτικών σκαφών(6), όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 839/2002(7).

(11) Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής αλιείας και υδατοκαλλιέργειας,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Αντικείμενο

1. Ο παρών κανονισμός:

α) καθορίζει τα ελάχιστα δεδομένα σχετικά με τα χαρακτηριστικά και τα γεγονότα που αφορούν σκάφη, τα οποία πρέπει να εμφαίνονται στο μητρώο το οποίο τηρεί κάθε κράτος μέλος για τα αλιευτικά σκάφη που φέρουν τη σημαία του (το οποίο στο εξής καλείται "εθνικό μητρώο")·

β) καθορίζει τις υποχρεώσεις των κρατών μελών σχετικά με τη συλλογή, την επικύρωση και τη διαβίβαση των δεδομένων αυτών στην Επιτροπή από το εθνικό μητρώο τους·

γ) καθορίζει τις υποχρεώσεις της Επιτροπής σχετικά με τη διαχείριση του κοινοτικού μητρώου αλιευτικού στόλου (το οποίο στο εξής καλείται "κοινοτικό μητρώο").

2. Τα δεδομένα του κοινοτικού μητρώου χρησιμεύουν ως σημείο αναφοράς για την εφαρμογή των κανόνων της κοινής αλιευτικής πολιτικής.

Άρθρο 2

Πεδίο εφαρμογής

Ο παρών κανονισμός εφαρμόζεται σε όλα τα κοινοτικά αλιευτικά σκάφη, συμπεριλαμβανομένων εκείνων που χρησιμοποιούνται αποκλειστικά στην υδατοκαλλιέργεια, όπως ορίζεται στο παράρτημα III σημείο 2.2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2792/1999 του Συμβουλίου(8).

Άρθρο 3

Ορισμοί

Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, με τον όρο:

1. "γεγονός", νοείται κάθε είσοδος ή έξοδος σκάφους από το στόλο καθώς και οποιαδήποτε καταχώρηση ή τροποποίηση ενός από τα δεδομένα όπως καθορίζονται στο παράρτημα Ι·

2. "διαβίβαση", νοείται η ψηφιακή διαβίβαση ενός ή περισσοτέρων γεγονότων μέσω του δικτύου τηλεπικοινωνιών που έχει οριστεί μεταξύ των εθνικών διοικήσεων και της Επιτροπής·

3. "κλισέ", νοείται το σύνολο των γεγονότων που έχουν καταχωρηθεί για τα σκάφη που αποτελούν τον στόλο ενός κράτους μέλους μεταξύ της ημερομηνίας απογραφής που προσδιορίζεται στο παράρτημα Ι και της ημερομηνίας διαβίβασης·

4. "δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα", νοούνται το όνομα και η διεύθυνση των εφοπλιστών και των πλοιοκτητών των αλιευτικών σκαφών.

Άρθρο 4

Συλλογή δεδομένων

Κάθε κράτος μέλος επιλέγει αμελλητί τα δεδομένα που αναφέρονται στο παράρτημα ΙΙ για τα κοινοτικά αλιευτικά σκάφη που φέρουν τη σημαία του.

Άρθρο 5

Καταχώρηση στο εθνικό μητρώο

Κάθε κράτος μέλος επικυρώνει τα δεδομένα που συνελέγησαν σύμφωνα με το άρθρο 4 και τα καταχωρεί στο εθνικό μητρώο του.

Άρθρο 6

Περιοδική διαβίβαση

Την πρώτη εργάσιμη ημέρα του Μαρτίου, του Ιουνίου, του Σεπτεμβρίου και του Δεκεμβρίου κάθε έτους, κάθε κράτος μέλος διαβιβάζει ένα κλισέ στην Επιτροπή.

Άρθρο 7

Καταχώρηση στο κοινοτικό μητρώο

1. Μόλις λάβει ένα κλισέ, η Επιτροπή επαληθεύει τα δεδομένα τα οποία περιέχονται σε αυτό και τα καταχωρεί στο κοινοτικό μητρώο. Το κλισέ αυτό υποκαθιστά το προηγούμενο κλισέ εφόσον δεν διαπιστώνεται κανένα σφάλμα.

Σε περίπτωση που διαπιστώνονται σφάλματα, η Επιτροπή διαβιβάζει τις παρατηρήσεις της στο κράτος μέλος το οποίο προβαίνει στις αναγκαίες διορθώσεις στο εθνικό μητρώο του και διαβιβάζει στην Επιτροπή ένα νέο κλισέ εντός δέκα εργάσιμων ημερών από την ημερομηνία της διαβίβασης των παρατηρήσεων από την Επιτροπή.

2. Μετά τη λήψη και την επαλήθευση του νέου κλισέ, η Επιτροπή το καταχωρεί ή το απορρίπτει εφόσον το κλισέ περιέχει δυσανάλογα σφάλματα αναφορικά με την ορθή εφαρμογή της κοινής αλιευτικής πολιτικής.

Εάν το κλισέ που έγινε αποδεκτό περιέχει ακόμη σφάλματα, τα σφάλματα αυτά κοινοποιούνται στο κράτος μέλος το οποίο υποχρεούται να τα διορθώσει αμελλητί σύμφωνα με τη διαδικασία που περιγράφεται στο άρθρο 8.

3. Τα κράτη μέλη έχουν πρόσβαση στο κοινοτικό μητρώο σύμφωνα με τους κανόνες που καθορίζονται στο άρθρο 11, 20 εργάσιμες ημέρες από την ημερομηνία της περιοδικής διαβίβασης του κλισέ.

Άρθρο 8

Ενδιάμεση διαβίβαση

1. Στην περίπτωση που καθίσταται αναγκαίο λόγω της θέσης σε εφαρμογή ιδιαίτερων μέτρων που εμπίπτουν στο πλαίσιο της κοινής αλιευτικής πολιτικής, ένα κράτος μέλος, είτε κατόπιν δικής του πρωτοβουλίας είτε κατόπιν αιτήσεως της Επιτροπής, διαβιβάζει στην Επιτροπή αμελλητί, από το εθνικό μητρώο του, τα ενημερωμένα δεδομένα για τα σκάφη που αφορούν τα μέτρα.

2. Η διαβίβαση πρέπει να αφορά για καθένα από τα σχετικά σκάφη όλα τα γεγονότα από την είσοδο στο στόλο μέχρι την ημερομηνία της εν λόγω διαβίβασης.

3. Τα δεδομένα επαληθεύονται από την Επιτροπή αμέσως μόλις ληφθούν και αντικαθιστούν τα δεδομένα που ευρίσκοντο στο κοινοτικό μητρώο.

Άρθρο 9

Μέσα επικοινωνίας μεταξύ της Επιτροπής και των κρατών μελών

1. Η διαβίβαση δεδομένων μεταξύ των κρατών μελών και της Επιτροπής πραγματοποιείται με τη χρήση εφαρμογής πληροφορικής που έχει αναπτυχθεί από την Επιτροπή.

2. Τα κράτη μέλη έχουν πρόσβαση στο κοινοτικό μητρώο και στα δεδομένα που αφορούν τον έλεγχο και την παρακολούθηση των διαβιβάσεων μέσω του Διαδικτύου.

Άρθρο 10

Αριθμός αναγνώρισης "CFR"

Ο αριθμός του κοινοτικού μητρώου του στόλου "CFR" που αναφέρεται στο παράρτημα Ι προσδιορίζει κατά αποκλειστικό τρόπο ένα αλιευτικό σκάφος. Εμφαίνεται σε κάθε διαβίβαση μεταξύ των κρατών μελών και της Επιτροπής που αφορά δεδομένα σχετικά με τα χαρακτηριστικά και τις δραστηριότητες των αλιευτικών σκαφών.

Ο αριθμός αυτός χορηγείται οριστικά κατά την πρώτη καταχώρηση του αλιευτικού σκάφους σε εθνικό μητρώο. Δεν μπορεί ούτε να τροποποιηθεί ούτε να χορηγηθεί εκ νέου σε άλλο σκάφος.

Άρθρο 11

Πρόσβαση

1. Τα κράτη μέλη διαθέτουν πρόσβαση σε όλες τις πληροφορίες του κοινοτικού μητρώου υπό τον όρο ότι συμμορφούνται προς τις διατάξεις σύμφωνα με την προστασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα που απορρέουν από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 45/2001, και ιδίως το άρθρο 8.

2. Το κοινό διαθέτει πρόσβαση σε μια έκδοση του κοινοτικού μητρώου το οποίο δεν περιλαμβάνει δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα.

3. Οι αιτήσεις πρόσβασης στα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα που εμφαίνονται στο κοινοτικό μητρώο εξετάζονται από την Επιτροπή σύμφωνα με τις διατάξεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 45/2001.

Άρθρο 12

Κατάργηση

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2090/98 καταργείται.

Άρθρο 13

Έναρξη ισχύος

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την 1η Σεπτεμβρίου 2004.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 30 Δεκεμβρίου 2003.

Για την Επιτροπή

Franz Fischler

Μέλος της Επιτροπής

(1) ΕΕ L 358 της 31.12.2002, σ. 59.

(2) ΕΕ L 274 της 25.9.1986, σ. 1.

(3) ΕΕ L 339 της 29.12.1994, σ. 11.

(4) ΕΕ L 132 της 21.5.1987, σ. 9.

(5) ΕΕ L 8 της 12.1.2001, σ. 1.

(6) ΕΕ L 266 της 1.10.1998, σ. 27.

(7) ΕΕ L 134 της 22.5.2002, σ. 5.

(8) ΕΕ L 337 της 30.12.1999, σ. 10.

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

ΚΑΘΟΡΙΣΜΟΣ ΤΩΝ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ ΚΑΙ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΜΙΑΣ ΚΑΤΑΧΩΡΗΣΗΣ

>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>

Πίνακας 1 Κωδικοποίηση του τύπου του γεγονότος

>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>

Πίνακας 2 Ημερομηνία απογραφής που ορίζεται ανά χώρα

>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>

Πίνακας 3 Κωδικοποίηση αλιευτικών εργαλείων

>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>

Πίνακας 4 Κωδικοποίηση του υλικού του κύτους του σκάφους

>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>

Πίνακας 5 Κωδικοποίηση του τμήματος του στόλου

>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>

Πίνακας 6 Κωδικοποίηση των τύπων εξαγωγής

>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>

Πίνακας 7 Κωδικοποίηση της κρατικής ενίσχυσης

>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

ΔΕΔΟΜΕΝΑ ΠΟΥ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΔΙΑΒΙΒΑΖΟΝΤΑΙ ΑΝΑΛΟΓΑ ΜΕ ΤΟΝ ΤΥΠΟ ΤΟΥ ΓΕΓΟΝΟΤΟΣ ΠΟΥ ΚΑΘΟΡΙΖΕΤΑΙ ΣΤΟΝ ΠΙΝΑΚΑ Ι ΤΟΥ ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΤΟΣ Ι

>ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>

Top