Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32003R0427

    Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 427/2003 του Συμβουλίου, της 3ης Μαρτίου 2003, σχετικά με έναν μεταβατικό μηχανισμό διασφάλισης ανά προϊόν όσον αφορά τις εισαγωγές, καταγωγής της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας, και με την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 519/94 για το κοινό καθεστώς εισαγωγών από ορισμένες τρίτες χώρες

    ΕΕ L 65 της 8.3.2003, p. 1–11 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

    Το έγγραφο αυτό έχει δημοσιευτεί σε ειδική έκδοση (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 08/06/2015; καταργήθηκε και αντικαταστάθηκε από 32015R0755

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2003/427/oj

    32003R0427

    Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 427/2003 του Συμβουλίου, της 3ης Μαρτίου 2003, σχετικά με έναν μεταβατικό μηχανισμό διασφάλισης ανά προϊόν όσον αφορά τις εισαγωγές, καταγωγής της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας, και με την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 519/94 για το κοινό καθεστώς εισαγωγών από ορισμένες τρίτες χώρες

    Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 065 της 08/03/2003 σ. 0001 - 0011


    Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 427/2003 του Συμβουλίου

    της 3ης Μαρτίου 2003

    σχετικά με έναν μεταβατικό μηχανισμό διασφάλισης ανά προϊόν όσον αφορά τις εισαγωγές, καταγωγής της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας, και με την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 519/94 για το κοινό καθεστώς εισαγωγών από ορισμένες τρίτες χώρες

    ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

    Έχοντας υπόψη:

    τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 133,

    την πρόταση της Επιτροπής,

    Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

    (1) Βάσει του κανονισμού (ΕΚ) 3285/94(1), το Συμβούλιο υιοθέτησε κοινούς κανόνες για τις εισαγωγές που περιέχουν διατάξεις σχετικά με μέτρα διασφάλισης.

    (2) Βάσει του κανονισμού (ΕΚ) 519/94(2), το Συμβούλιο υιοθέτησε κοινούς κανόνες για τις εισαγωγές από ορισμένες τρίτες χώρες που επίσης περιέχουν διατάξεις σχετικά με μέτρα διασφάλισης.

    (3) Το πρωτόκολλο για την προσχώρηση της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας (αναφερόμενη εφεξής ως "Κίνα") στον Παγκόσμιο Οργανισμό Εμπορίου (αναφερόμενο εφεξής ως "πρωτόκολλο") προβλέπει τη λήψη μεταβατικών μέτρων διασφάλισης ανά προϊόν (αναφερόμενα εφεξής ως "μέτρα διασφάλισης") και μεταβατικών μέτρων ανά προϊόν κατά της εκτροπής του εμπορίου (αναφερόμενα εφεξής ως "μέτρα κατά της εκτροπής του εμπορίου").

    (4) Το πρωτόκολλο τέθηκε σε ισχύ στις 11 Δεκεμβρίου 2001.

    (5) Λόγω της σημαντικής διαφοράς μεταξύ των διατάξεων σχετικά με τα μέτρα διασφάλισης που περιέχονται στο πρωτόκολλο, αφενός, και στους κανονισμούς (ΕΚ) αριθ. 519/94 και (ΕΚ) αριθ. 3285/94, αφετέρου, είναι αναγκαία η ύπαρξη ειδικού κανονισμού για μέτρα διασφάλισης καθώς και για μέτρα κατά της εκτροπής του εμπορίου για ορισμένες εισαγωγές, καταγωγής Κίνας.

    (6) Σύμφωνα με το πρωτόκολλο, τα μέτρα διασφάλισης επιβάλλονται όταν προϊόντα, καταγωγής Κίνας, εισάγονται στην Κοινότητα σε τόσο αυξημένες ποσότητες ή υπό συνθήκες τέτοιες που προκαλούν ή απειλούν να προκαλέσουν διαταραχή της αγοράς στην κοινοτική βιομηχανία.

    (7) Διαταραχή της αγοράς υφίσταται όταν οι εισαγωγές ενός προϊόντος αυξάνονται με ταχύτητα τέτοια ώστε να αποτελούν σημαντικό αίτιο υλικής ζημίας ή απειλής υλικής ζημίας για την κοινοτική βιομηχανία.

    (8) Φαίνεται αναγκαία η υπογράμμιση των παραγόντων εκείνων που πρέπει να λαμβάνονται υπόψη για τον καθορισμό της διαταραχής της αγοράς.

    (9) Το πρωτόκολλο προβλέπει την επιβολή μέτρων κατά της εκτροπής του εμπορίου σε περιπτώσεις όπου μια ενέργεια της Κίνας ή άλλου μέλους του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου (αναφερόμενος εφεξής ως "ΠΟΕ") για την αποφυγή ή για την αποκατάσταση της διαταραχής της αγοράς στην εν λόγω αγορά μέλους του ΠΟΕ, προκαλεί ή απειλεί να προκαλέσει αύξηση των εισαγωγών ενός προϊόντος, καταγωγής Κίνας, στην Κοινότητα.

    (10) Ενδείκνυται να προβλεφθούν κατευθυντήριες γραμμές όσον αφορά τους παράγοντες που μπορεί να συντρέχουν προκειμένου να καθορισθεί εάν έλαβε χώρα εκτροπή του εμπορίου.

    (11) Συνιστάται να προσδιορισθεί ο όρος "κοινοτική βιομηχανία".

    (12) Μια έρευνα για μέτρα διασφάλισης ή για μέτρα κατά της εκτροπής του εμπορίου ξεκινά ύστερα από αίτημα κράτους μέλους ή της Επιτροπής. Είναι αναγκαίο να περιορισθεί η δυνατότητα έναρξης έρευνας όσον αφορά μέτρα διασφάλισης σχετικά με το ίδιο θέμα πριν από την εκπνοή ενός έτους ύστερα από την ολοκλήρωση προηγούμενης έρευνας. Δεν θα πρέπει να υπάρχει τέτοιου είδους περιορισμός όσον αφορά μέτρα κατά της εκτροπής του εμπορίου.

    (13) Είναι αναγκαίο να ορισθεί ο τρόπος με τον οποίον θα πρέπει να ενημερώνονται τα ενδιαφερόμενα μέρη σχετικά με τις πληροφορίες που χρειάζονται οι κοινοτικές αρχές και θα πρέπει να τους παρέχεται κάθε δυνατότητα υποβολής συναφών αποδεικτικών στοιχείων και προάσπισης των συμφερόντων τους. Είναι επίσης επιθυμητό να καθιερωθούν ευκρινώς οι κανόνες και οι διαδικασίες που πρέπει να ακολουθούνται κατά τη διάρκεια της έρευνας, ιδίως οι κανόνες βάσει των οποίων τα ενδιαφερόμενα μέρη οφείλουν να αναγγέλλονται, να διατυπώνουν τις απόψεις τους και να υποβάλλουν πληροφοριακά στοιχεία εντός συγκεκριμένων προθεσμιών, προκειμένου οι εν λόγω απόψεις και στοιχεία να λαμβάνονται υπόψη. Ενδείκνυται επίσης να καθορισθούν οι προϋποθέσεις υπό τις οποίες ένα ενδιαφερόμενο μέρος είναι δυνατό να αποκτά πρόσβαση σε πληροφορίες που έχουν παρασχεθεί από άλλα ενδιαφερόμενα μέρη και να διατυπώνει τις παρατηρήσεις του σχετικά.

    (14) Είναι αναγκαίο να καθορισθούν οι όροι υπό τους οποίους μπορούν να επιβάλλονται προσωρινά μέτρα, κατ' εξαίρεση, συμπεριλαμβανομένου του ότι τα μέτρα αυτά μπορούν να επιβάλλονται από την Επιτροπή και μόνον για μια περίοδο 200 ημερών.

    (15) Το πρωτόκολλο απαιτεί τα οριστικά μέτρα να είναι δυνατόν να επιβάλλονται 60 μόνον ημέρες μετά την παραλαβή αιτήματος για διαβουλεύσεις από την Κίνα και εφόσον οι διαβουλεύσεις αυτές δεν έχουν οδηγήσει σε αμοιβαία ικανοποιητική λύση.

    (16) Συνιστάται να προβλεφθεί, υπό ορισμένους όρους και υπό την προϋπόθεση ότι δεν διαταράσσεται η λειτουργία της εσωτερικής αγοράς, η δυνατότητα επιβολής μέτρων που περιορίζονται σε ένα ή περισσότερα κράτη μέλη.

    (17) Είναι σκόπιμο να προβλεφθεί ότι τα μέτρα διασφάλισης παύουν να ισχύουν μετά την πάροδο τετραετίας, εκτός αν διαπιστωθεί, από την επανεξέτασή τους, ότι θα πρέπει να διατηρηθούν.

    (18) Συνιστάται να προβλεφθούν ενδιάμεσες επανεξετάσεις, σε περιπτώσεις όπου ένα κράτος μέλος ή η Επιτροπή ζητά να εξετάσει τα αποτελέσματα ενός μέτρου διασφάλισης ή ενός μέτρου κατά της εκτροπής του εμπορίου και την αναγκαιότητα για τη διατήρηση του μέτρου.

    (19) Είναι αναγκαίο να προβλεφθεί η επανεξέταση ενός μέτρου κατά της εκτροπής του εμπορίου όταν το μέλος του ΠΟΕ που ενεργεί για την αντιμετώπιση της διαταραχής της αγοράς κοινοποιεί στην επιτροπή για τα μέτρα διασφάλισης του ΠΟΕ τροποποίηση των ενεργειών του.

    (20) Είναι σκόπιμο να επιτρέπεται η αναστολή μέτρου διασφάλισης και μέτρου κατά της εκτροπής του εμπορίου σε περίπτωση πρόσκαιρης μεταβολής των συνθηκών στην αγορά, η οποία καθιστά τη διατήρηση της εφαρμογής του μέτρου προσωρινά άσκοπη.

    (21) Για να διασφαλισθεί η προσήκουσα επιβολή των μέτρων, είναι απαραίτητο τα κράτη μέλη να παρακολουθούν και να υποβάλλουν στην Επιτροπή στοιχεία σχετικά με το εισαγωγικό εμπόριο προϊόντων που υπόκεινται σε έρευνα ή σε μέτρα, καθώς και σχετικά με τα ποσά των δασμών που εισπράττονται κατ' εφαρμογή του παρόντος κανονισμού, ανάλογα με την περίπτωση.

    (22) Είναι επίσης αναγκαίο να προβλεφθούν διαβουλεύσεις με μια συμβουλευτική επιτροπή σε τακτά και ειδικά στάδια της έρευνας. Η επιτροπή θα πρέπει να απαρτίζεται από εκπροσώπους των κρατών μελών και να έχει ως πρόεδρο εκπρόσωπο της Επιτροπής. Σύμφωνα με την αιτιολογική σκέψη 12 της απόφασης 1999/468/ΕΚ του Συμβουλίου(3), η συμβουλευτική επιτροπή δεν εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής της προαναφερόμενης απόφασης του Συμβουλίου.

    (23) Είναι σκόπιμο να προβλεφθούν επισκέψεις επαλήθευσης με σκοπό τον έλεγχο των πληροφοριών που έχουν υποβληθεί σχετικά με τις τάσεις στους εισαγόμενους όγκους και στη διαταραχή της αγοράς, αν και οι επισκέψεις αυτές θα πρέπει να εξαρτώνται από την ποιότητα των απαντήσεων στα ερωτηματολόγια που έχουν παραληφθεί.

    (24) Θα πρέπει να θεσπιστούν διατάξεις για τη μεταχείριση πληροφοριών εμπιστευτικού χαρακτήρα, ούτως ώστε να μην διαρρέουν επιχειρηματικά ή κρατικά μυστικά.

    (25) Είναι σημαντικό να προβλεφθεί η προσήκουσα κοινολόγηση των ουσιωδών πραγματικών περιστατικών και του σκεπτικού που έχουν προκύψει, στα μέρη που δικαιούνται να λάβουν γνώση των εν λόγω στοιχείων, καθώς και η πραγματοποίηση της κοινολόγησης αυτής εντός χρονικού διαστήματος που επιτρέπει στα μέρη να υπερασπίζονται τα συμφέροντά τους, λαμβανομένης συγχρόνως δεόντως υπόψη της διαδικασίας λήψης αποφάσεων που ισχύει στην Κοινότητα.

    (26) Είναι σκόπιμο να καθιερωθεί ένα διοικητικό σύστημα που να προβλέπει τη δυνατότητα προβολής επιχειρημάτων σχετικά με το εάν δεδομένο μέτρο είναι προς το συμφέρον της Κοινότητας, συμπεριλαμβανομένων των συμφερόντων του καταναλωτή, και να καθορισθούν, αφενός, οι προθεσμίες εντός των οποίων πρέπει να υποβάλλονται τα σχετικά πληροφοριακά στοιχεία και, αφετέρου, τα δικαιώματα κοινολόγησης των ενδιαφερομένων μερών.

    (27) Η έκθεση σχετικά με τα "συμβαλλόμενα μέρη για την προσχώρηση της Κίνας στον ΠΟΕ" (αναφερόμενη εφεξής ως "η έκθεση"), προβλέπει τη σταδιακή κατάργηση των ποσοστώσεων πλην των κλωστοϋφαντουργικών, που διατηρεί η Κοινότητα έναντι ορισμένων προϊόντων, καταγωγής Κίνας.

    (28) Ενδείκνυται, συνεπώς, να καταργηθεί το παράρτημα II του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 519/94, ως συνέπεια της προαναφερόμενης σταδιακής κατάργησης.

    (29) Ενδείκνυται να αυξηθούν οι ποσότητες που έχουν ήδη χορηγηθεί μέσω αδειών εισαγωγής για το 2002 και το 2003, προκειμένου να ληφθεί υπόψη η αύξηση που προβλέπεται στο χρονοδιάγραμμα σταδιακής κατάργησης.

    (30) Ενδείκνυται να αρθούν τα μέτρα παρακολούθησης για όσα προϊόντα, καταγωγής Κίνας, καλύπτονται σήμερα και απαριθμούνται στο παράρτημα III του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 519/94, το οποίο θα πρέπει να καταργηθεί.

    (31) Ενδείκνυται να διαγραφούν από το παράρτημα I του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 519/94 οι χώρες εκείνες που έχουν γίνει μέλη του ΠΟΕ και να χορηγηθεί στην Επιτροπή η αρμοδιότητα για την ενημέρωση του παραρτήματος.

    (32) Δεδομένου ότι συνεχίζουν να υπάρχουν ποσοστώσεις όσον αφορά ορισμένα προϊόντα, καταγωγής Κίνας, ενδείκνυται να αποκλεισθεί η εφαρμογή των διατάξεων σχετικά με τα μέτρα διασφάλισης και την εκτροπή του εμπορίου για τα προϊόντα αυτά κατά την περίοδο εφαρμογής των εν λόγω ποσοστώσεων.

    (33) Το πρωτόκολλο προβλέπει τη λήξη ισχύος του τμήματος που συνδέεται με μέτρα διασφάλισης και μέτρα κατά της εκτροπής του εμπορίου δώδεκα έτη μετά την έναρξη ισχύος του πρωτοκόλλου. Είναι, συνεπώς, αναγκαίο να ορισθεί ότι κάθε μέτρο που λαμβάνεται βάσει του παρόντος κανονισμού λήγει στις 11 Δεκεμβρίου 2013, το αργότερο,

    ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

    ΤΙΤΛΟΣ I

    ΜΕΤΑΒΑΤΙΚΟΣ ΜΗΧΑΝΙΣΜΟΣ ΔΙΑΣΦΑΛΙΣΗΣ ΑΝΑ ΠΡΟΪΟΝ

    Άρθρο 1

    Αρχές

    1. Σε περιπτώσεις όπου προϊόντα, καταγωγής Κίνας, εισάγονται στην Κοινότητα σε τόσο αυξημένες ποσότητες ή υπό συνθήκες τέτοιες που προκαλούν ή απειλούν να προκαλέσουν διαταραχή της αγοράς στον κοινοτικό κλάδο, μπορεί να επιβάλλεται μέτρο διασφάλισης σύμφωνα με τις ακόλουθες διατάξεις.

    2. Όταν κάποια ενέργεια της Κίνας ή άλλου μέλους του ΠΟΕ για την αποφυγή ή την αποκατάσταση της διαταραχής της αγοράς στην εν λόγω αγορά μέλους του ΠΟΕ προκαλεί ή απειλεί να προκαλέσει σημαντικές εκτροπές του εμπορίου στην Κοινότητα, μπορεί να επιβάλλεται μέτρο κατά της εκτροπής του εμπορίου σύμφωνα με τις ακόλουθες διατάξεις.

    Άρθρο 2

    Καθορισμός της διαταραχής της αγοράς

    1. Διαταραχή της αγοράς υφίσταται όταν οι εισαγωγές ενός προϊόντος, ομοειδούς ή ευθέως ανταγωνιστικού με ένα προϊόν που παράγεται από την κοινοτική βιομηχανία, αυξάνονται με ταχύτητα τέτοια, απόλυτη ή σχετική, ώστε να αποτελούν σημαντικό αίτιο υλικής ζημίας ή απειλής υλικής ζημίας για την κοινοτική βιομηχανία.

    2. Για τον καθορισμό της ύπαρξης διαταραχής της αγοράς, λαμβάνονται υπόψη μόνον αντικειμενικοί παράγοντες, συμπεριλαμβανομένων:

    α) του όγκου των εισαγωγών υπό έρευνα·

    β) του αντίκτυπου των εισαγωγών αυτών στις τιμές για ομοειδή ή ευθέως ανταγωνιστικά προϊόντα στην Κοινότητα, και

    γ) του αντίκτυπου των εισαγωγών αυτών στη κοινοτική βιομηχανία παραγωγής ομοειδών ή ευθέως ανταγωνιστικών προϊόντων.

    Άρθρο 3

    Καθορισμός της σημαντικής εκτροπής του εμπορίου

    1. Σημαντική εκτροπή του εμπορίου υφίσταται όταν μια ενέργεια της Κίνας ή άλλου μέλους του ΠΟΕ με στόχο την αποφυγή ή την αποκατάσταση της διαταραχής της αγοράς στην εν λόγω αγορά μέλους του ΠΟΕ, προκαλεί ή απειλεί να προκαλέσει αύξηση στις εισαγωγές ενός προϊόντος από την Κίνα στην Κοινότητα.

    2. Πρέπει να εφαρμόζονται αντικειμενικά κριτήρια προκειμένου να καθορισθεί εάν ενέργειες για την αποφυγή ή την αποκατάσταση της διαταραχής της αγοράς προκαλούν ή απειλούν να προκαλέσουν σημαντική εκτροπή του εμπορίου. Μεταξύ των παραγόντων που πρέπει να εξετάζονται είναι και οι ακόλουθα:

    α) η σημερινή ή μελλοντική αύξηση στο μερίδιο της αγοράς εισαγωγών από την Κίνα στην Κοινότητα·

    β) η φύση ή η έκταση των αναλαμβανόμενων ή προτεινόμενων ενεργειών από την Κίνα ή από άλλα μέλη του ΠΟΕ·

    γ) η σημερινή ή μελλοντική αύξηση του όγκου των εισαγωγών από την Κίνα λόγω των αναλαμβανόμενων ή προτεινόμενων ενεργειών·

    δ) οι όροι προσφοράς και ζήτησης στην κοινοτική αγορά για τα προϊόντα υπό έκδοση, και

    ε) η έκταση των εξαγωγών από την Κίνα σε μέλος (μέλη) του ΠΟΕ που εφαρμόζουν ένα προσωρινό ή οριστικό μέτρο διασφάλισης.

    Άρθρο 4

    Καθορισμός της κοινοτικής βιομηχανίας

    Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, ο όρος "κοινοτική βιομηχανία" ερμηνεύεται ως αναφερόμενος στο σύνολο των κοινοτικών παραγωγών που παράγουν ομοειδή ή ευθέως ανταγωνιστικά προϊόντα και οι οποίοι δραστηριοποιούνται στο έδαφος της Κοινότητας ή ως αναφερόμενος στους παραγωγούς των οποίων αθροιζόμενη η παραγωγή ομοειδών ή ευθέως ανταγωνιστικών προϊόντων αντιπροσωπεύει μείζον ποσοστό της συνολικής κοινοτικής παραγωγής των εν λόγω προϊόντων.

    Άρθρο 5

    Έναρξη της διαδικασίας

    1. Η διαδικασία έρευνας ξεκινά ύστερα από αίτημα κράτους μέλους ή με πρωτοβουλία της Επιτροπής όταν είναι προφανές στην Επιτροπή ότι υπάρχουν επαρκείς ενδείξεις που δικαιολογούν την έναρξη έρευνας.

    2. Εάν, λόγω της εξέλιξης των εισαγωγών, καθίσταται αναγκαία η λήψη μέτρων διασφάλισης ή μέτρων κατά της εκτροπής του εμπορίου, η Επιτροπή ενημερώνεται σχετικά από τα κράτη μέλη. Η ενημέρωση αυτή πρέπει να περιλαμβάνει τα διαθέσιμα αποδεικτικά στοιχεία, όπως καθορίζονται βάσει των κριτηρίων των άρθρων 1, 2 και 3, κατά περίπτωση. Η Επιτροπή πρέπει να διαβιβάζει αμέσως τις πληροφορίες αυτές σε όλα τα κράτη μέλη.

    3. Πριν από την έναρξη έρευνας, η Επιτροπή κοινοποιεί στην Κίνα την πρόθεσή της για έναρξη της έρευνας. Η κοινοποίηση μπορεί να συνοδεύεται από πρόσκληση για διαβουλεύσεις με στόχο τη διευκρίνιση της κατάστασης όσον αφορά τα θέματα που αναφέρονται στα άρθρα 1, 2 και 3, κατά περίπτωση, και την επίτευξη αμοιβαία ικανοποιητικής λύσης.

    4. Όταν, ύστερα από διαβούλευση των κρατών μελών, φαίνεται πως υπάρχουν επαρκείς ενδείξεις που δικαιολογούν την έναρξη διαδικασίας και οι διαβουλεύσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 3 δεν έχουν οδηγήσει σε αμοιβαία ικανοποιητική λύση, η Επιτροπή δημοσιεύει ανακοίνωση στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

    5. Στην ανακοίνωση για την κίνηση της διαδικασίας αναγγέλλεται η έναρξη έρευνας, το πεδίο εφαρμογής της, κατονομάζεται το σχετικό προϊόν, παρουσιάζονται περιληπτικά οι ληφθείσες πληροφορίες και ορίζεται ότι όλες οι συναφείς πληροφορίες πρέπει να ανακοινώνονται στην Επιτροπή. Καθορίζονται οι προθεσμίες εντός των οποίων μπορούν να αναγγέλλονται τα ενδιαφερόμενα μέρη, να γνωστοποιούν γραπτώς τις απόψεις τους και να παρέχουν πληροφορίες, εφόσον οι εν λόγω απόψεις και πληροφορίες πρόκειται να ληφθούν υπόψη κατά την έρευνα· καθορίζει επίσης την προθεσμία εντός της οποίας τα ενδιαφερόμενα μέρη μπορούν να ζητούν να γίνουν δεκτά σε ακρόαση από την Επιτροπή σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 4.

    6. Δεν ξεκινά έρευνα σχετικά με μέτρα διασφάλισης, όπως ορίζεται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 για το ίδιο θέμα, σε λιγότερο από ένα έτος ύστερα από την ολοκλήρωση προηγούμενης έρευνας, εκτός εάν υπάρχει σοβαρός λόγος.

    7. Έρευνα δεν αποτελεί εμπόδιο για τις διαδικασίες εκτελωνισμού.

    Άρθρο 6

    Η έρευνα

    1. Ύστερα από την έναρξη της διαδικασίας, η Επιτροπή αρχίζει έρευνα. Η έρευνα αυτή καλύπτει τόσο την ύπαρξη αυξημένων εισαγωγών και διαταραχής της αγοράς όσο και την ύπαρξη εκτροπής του εμπορίου. Η έρευνα για την ύπαρξη αυξημένων εισαγωγών και διαταραχής της αγοράς γίνεται ταυτόχρονα. Με στόχο την επίτευξη αντιπροσωπευτικού πορίσματος, επιλέγεται περίοδος έρευνας. Κατά κανόνα, τυχόν πληροφορίες που αναφέρονται σε χρονικό διάστημα μεταγενέστερο της περιόδου έρευνας δεν λαμβάνονται υπόψη.

    2. Η Επιτροπή αναζητά κάθε πληροφορία που κρίνει αναγκαία προκειμένου να προβεί σε διαπίστωση, με βάση τα κριτήρια που ορίζονται στα άρθρα 1, 2 και 3, ανάλογα με την περίπτωση, και, όταν το κρίνει σκόπιμο, προσπαθεί να επιβεβαιώσει τις πληροφορίες αυτές.

    3. Η Επιτροπή μπορεί να ζητεί από τα κράτη μέλη να παρέχουν ορισμένα πληροφοριακά στοιχεία, και τα κράτη μέλη προβαίνουν σε κάθε πρόσφορη ενέργεια για την ικανοποίηση των αιτήσεων αυτών. Όταν τα εν λόγω στοιχεία παρουσιάζουν γενικό ενδιαφέρον ή όταν η διαβίβασή τους έχει ζητηθεί από ένα κράτος μέλος, η Επιτροπή τα διαβιβάζει στα κράτη μέλη, υπό την προϋπόθεση ότι τα εν λόγω στοιχεία δεν είναι εμπιστευτικά· στην περίπτωση αυτή, διαβιβάζεται μη εμπιστευτική περίληψή τους.

    4. Τα ενδιαφερόμενα μέρη που έχουν αναγγελθεί σύμφωνα με το άρθρο 5 παράγραφος 5 και η κυβέρνηση της Κίνας γίνονται δεκτά σε ακρόαση, υπό την προϋπόθεση ότι έχουν υποβάλει γραπτή αίτηση, εντός της προθεσμίας που τάσσεται στην ανακοίνωση που έχει δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, με την οποία καταδεικνύεται ότι είναι πράγματι ενδιαφερόμενα μέρη τα οποία όντως ενδέχεται να θιγούν από την έκβαση της διαδικασίας, καθώς και ότι υπάρχουν ιδιαίτεροι λόγοι που υπαγορεύουν την ακρόασή τους.

    5. Μετά από αίτηση, δίνεται η ευκαιρία στα ενδιαφερόμενα μέρη, που έχουν αναγγελθεί σύμφωνα με το άρθρο 5 παράγραφος 5, καθώς και στην κυβέρνηση της Κίνας, να συναντήσουν τα μέρη που έχουν αντίθετα συμφέροντα, ώστε να καθίσταται δυνατή η αντιπαράθεση των θέσεων και η προβολή των εκατέρωθεν επιχειρημάτων. Κατά τη χορήγηση των δυνατοτήτων αυτών, πρέπει να λαμβάνεται υπόψη η ανάγκη προστασίας της εμπιστευτικότητας και της διευκόλυνσης των μερών. Κανένα μέρος δεν υποχρεούται να παρίσταται σε συνάντηση, ενώ η παράλειψη να το πράξει δεν είναι επιζήμια για την υπόθεση του εν λόγω μέρους. Οι πληροφορίες που παρέχονται προφορικώς βάσει της παρούσας παραγράφου λαμβάνονται υπόψη από την Επιτροπή στο βαθμό που επιβεβαιώνονται μεταγενέστερα γραπτώς.

    6. Τα ενδιαφερόμενα μέρη τα οποία έχουν αναγγελθεί σύμφωνα με το άρθρο 5 παράγραφος 5 και η κυβέρνηση της Κίνας μπορούν, μετά από γραπτή αίτηση, να ελέγχουν όλες τις πληροφορίες που έχουν παρασχεθεί στην Επιτροπή από οποιοδήποτε μέρος που λαμβάνει μέρος σε έρευνα, εκτός από τα εσωτερικά έγγραφα τα οποία συντάσσουν οι αρχές της Κοινότητας ή τα κράτη μέλη της, εφόσον αυτά είναι χρήσιμα για την υπεράσπιση των υποθέσεών τους, δεν είναι εμπιστευτικά κατά την έννοια του άρθρου 17 και χρησιμοποιούνται για την έρευνα. Τα μέρη έχουν τη δυνατότητα να διατυπώνουν παρατηρήσεις σχετικά με τα εν λόγω πληροφοριακά στοιχεία, και τα σχόλιά τους λαμβάνονται υπόψη εφόσον είναι επαρκώς τεκμηριωμένα.

    7. Όσον αφορά διαδικασίες που έχουν ξεκινήσει σύμφωνα με το άρθρο 5 παράγραφος 4, μια έρευνα ολοκληρώνεται, εάν αυτό είναι δυνατόν, εντός εννέα μηνών από την έναρξή της. Σε εξαιρετικές περιπτώσεις, η προθεσμία αυτή μπορεί να παρατείνεται για ένα περαιτέρω χρονικό διάστημα δύο μηνών, κατ' ανώτατο όριο. Η Επιτροπή δημοσιεύει τότε στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης μια ανακοίνωση, στην οποία περιλαμβάνονται η διάρκεια της παράτασης και η περίληψη των λόγων που οδήγησαν σ' αυτήν.

    Άρθρο 7

    Επιβολή προσωρινών μέτρων διασφάλισης

    1. Προσωρινά μέτρα διασφάλισης επιβάλλονται σε κρίσιμες περιπτώσεις όπου μια καθυστέρηση μπορεί να προκαλέσει ζημία που θα ήταν δύσκολο να αποκατασταθεί, ύστερα από μια προκαταρκτική διαπίστωση ότι εισαγωγές έχουν προκαλέσει ή απειλούν να προκαλέσουν διαταραχή της αγοράς στην κοινοτική βιομηχανία και εφόσον το κοινοτικό συμφέρον απαιτεί παρέμβαση. Η Επιτροπή λαμβάνει τέτοια προσωρινά μέτρα μετά από διαβούλευση με τα κράτη μέλη ή, σε εξαιρετικά επείγουσες περιπτώσεις, μετά από ενημέρωση των κρατών μελών. Σε αυτή την τελευταία περίπτωση, πραγματοποιείται διαβούλευση το αργότερο δέκα ημέρες μετά την κοινοποίηση στα κράτη μέλη των ενεργειών που ανέλαβε η Επιτροπή.

    2. Όταν ένα κράτος μέλος ζητά την άμεση παρέμβαση της Επιτροπής και εφόσον πληρούνται οι όροι της παραγράφου 1, η Επιτροπή λαμβάνει απόφαση, εντός χρονικού διαστήματος πέντε εργάσιμων ημερών, κατ' ανώτατο όριο, από την ημερομηνία παραλαβής του αιτήματος.

    3. Η Επιτροπή ενημερώνει πάραυτα το Συμβούλιο και τα κράτη μέλη σχετικά με κάθε απόφαση που λαμβάνει βάσει των παραγράφων 1 και 2. Το Συμβούλιο, αποφασίζοντας με ειδική πλειοψηφία, μπορεί να αποφασίσει άλλως, εντός τριών μηνών αφότου ενημερωθεί από την Επιτροπή σύμφωνα με την παρούσα παράγραφο.

    4. Τα προσωρινά μέτρα διασφάλισης μπορούν, μεταξύ άλλων, να λαμβάνουν τη μορφή τελωνειακών δασμών και ποσοτικών περιορισμών των εισαγωγών, καταγωγής Κίνας.

    5. Η διάρκεια ισχύος των προσωρινών μέτρων δεν υπερβαίνει τις 200 ημέρες.

    6. Σε περίπτωση κατάργησης των προσωρινών μέτρων διασφάλισης λόγω μη πλήρωσης των όρων που περιέχονται στα άρθρα 1, 2 ή 3, κατά περίπτωση, οι δασμοί που έχουν εισπραχθεί ως αποτέλεσμα των προσωρινών μέτρων επιστρέφονται αυτομάτως. Εφαρμόζεται η διαδικασία που προβλέπεται στα άρθρα 235 και επόμενα του κανονισμού (EOK) αριθ. 2913/92 του Συμβουλίου, της 12ης Οκτωβρίου 1992, περί θεσπίσεως κοινοτικού τελωνειακού κώδικα(4).

    Άρθρο 8

    Περάτωση χωρίς τη λήψη μέτρων

    Όταν, μετά από διαβούλευση με τα κράτη μέλη, δεν είναι απαραίτητη η λήψη μέτρων διασφάλισης ή μέτρων κατά της εκτροπής του εμπορίου και δεν εκφράζεται αντίρρηση στη συμβουλευτική επιτροπή, η έρευνα ή η διαδικασία περατώνεται με απόφαση της Επιτροπής. Σε όλες τις άλλες περιπτώσεις, η Επιτροπή υποβάλλει πάραυτα στο Συμβούλιο έκθεση σχετική με τα αποτελέσματα των διαβουλεύσεων, μαζί με πρόταση για κανονισμό του Συμβουλίου με στόχο την περάτωση της διαδικασίας. Η διαδικασία λογίζεται περατωθείσα εάν, εντός προθεσμίας ενός μηνός, το Συμβούλιο δεν αποφασίσει άλλως, με ειδική πλειοψηφία.

    Άρθρο 9

    Επιβολή οριστικών μέτρων

    1. Όταν από τα πραγματικά περιστατικά, όπως καθορίζονται οριστικά, καταδεικνύεται ότι πληρούνται οι όροι των άρθρων 1, 2 και 3, κατά περίπτωση, και το κοινοτικό συμφέρον απαιτεί παρέμβαση σύμφωνα με το άρθρο 19, η Επιτροπή ζητεί την πραγματοποίηση διαβουλεύσεων με την κυβέρνηση της Κίνας με στόχο την επίτευξη αμοιβαία ικανοποιητικής λύσης.

    2. Όταν οι διαβουλεύσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου δεν οδηγήσουν σε αμοιβαία ικανοποιητική λύση εντός 60 ημερών από την παραλαβή της αίτησης για διαβουλεύσεις, επιβάλλεται οριστικό μέτρο διασφάλισης ή μέτρο κατά της εκτροπής του εμπορίου κατόπιν διαβούλευσης με τα κράτη μέλη.

    3. Σε περίπτωση που η επιβολή ενός μέτρου από την Επιτροπή έχει ζητηθεί από ένα κράτος μέλος, η Επιτροπή λαμβάνει απόφαση εντός χρονικού διαστήματος πέντε εργάσιμων ημερών, κατ' ανώτατο όριο, από την παραλαβή του εν λόγω αιτήματος.

    4. Κάθε απόφαση που λαμβάνει η Επιτροπή βάσει του παρόντος άρθρου γνωστοποιείται στο Συμβούλιο και στα κράτη μέλη. Κάθε κράτος μέλος μπορεί, εντός ενός μηνός από την ημερομηνία της γνωστοποίησης αυτής, να παραπέμπει την απόφαση στο Συμβούλιο.

    5. Εάν ένα κράτος μέλος παραπέμψει την απόφαση της Επιτροπή στο Συμβούλιο, τότε το Συμβούλιο, με ειδική πλειοψηφία, μπορεί να επιβεβαιώσει, να τροποποιήσει ή να ανακαλέσει την απόφαση αυτή.

    Εάν, εντός τριών μηνών από την παραπομπή του θέματος στο Συμβούλιο, το Συμβούλιο δεν έχει λάβει απόφαση, η απόφαση της Επιτροπής θεωρείται ότι έχει ανακληθεί.

    6. Εφόσον το απαιτεί το κοινοτικό συμφέρον, το Συμβούλιο μπορεί, αποφασίζοντας με ειδική πλειοψηφία μετά από πρόταση της Επιτροπής, που έχει διατυπωθεί σύμφωνα με τους όρους του παρόντος τίτλου, να λαμβάνει τα κατάλληλα μέτρα.

    7. Τα οριστικά μέτρα μπορούν, μεταξύ άλλων, να λαμβάνουν τη μορφή τελωνειακών δασμών και ποσοτικών περιορισμών των εισαγωγών, καταγωγής Κίνας.

    Άρθρο 10

    Περιφερειακά μέτρα

    Όταν, βάσει κυρίως των παραγόντων που αναφέρονται στα άρθρα 2 και 3, κρίνεται ότι πληρούνται οι προβλεπόμενοι όροι για τη θέσπιση των μέτρων που προβλέπονται στα άρθρα 7 και 9 σε ένα ή περισσότερα κράτη μέλη, η Επιτροπή, αφού εξετάσει τις εναλλακτικές λύσεις, μπορεί να επιτρέπει, κατ' εξαίρεση, την εφαρμογή μέτρων διασφάλισης που περιορίζονται στο ενδιαφερόμενο κράτος μέλος, εάν κρίνει ότι τα μέτρα αυτά, εφαρμοζόμενα σ' αυτό το επίπεδο, είναι καταλληλότερα από τα μέτρα που επιβάλλονται στο σύνολο της Κοινότητας. Τα μέτρα αυτά πρέπει να είναι προσωρινά και να μην διαταράσσουν τη λειτουργία της εσωτερικής αγοράς. Τα μέτρα αυτά θεσπίζονται σύμφωνα με τις διατάξεις που ορίζονται στα άρθρα 7 και 9, αντιστοίχως.

    Άρθρο 11

    Διάρκεια ισχύος

    1. Ένα μέτρο διασφάλισης παραμένει σε ισχύ μόνον για εκείνη τη χρονική περίοδο που είναι αναγκαία για την αποφυγή ή την αποκατάσταση διαταραχής της αγοράς. Η χρονική περίοδος δεν υπερβαίνει τα τέσσερα έτη, εκτός εάν παραταθεί βάσει του άρθρου 12 παράγραφος 1.

    2. Ένα μέτρο κατά της εκτροπής του εμπορίου τερματίζεται το αργότερο 30 ημέρες μετά τη λήξη της ενέργειας του ενεχομένου μέλους του ΠΟΕ κατά των εισαγωγών από την Κίνα.

    Άρθρο 12

    Επανεξέταση των μέτρων διασφάλισης

    1. Η αρχική περίοδος διάρκειας ενός μέτρου διασφάλισης μπορεί να παρατείνεται εάν διαπιστωθεί ότι:

    - το μέτρο διασφάλισης συνεχίζει να είναι αναγκαίο προκειμένου να αποτραπεί ή να αποκατασταθεί η διαταραχή της αγοράς,

    - αποδεικνύεται βάσει στοιχείων ότι οι κοινοτικοί παραγωγοί διέρχονται φάση προσαρμογής.

    2. Η παράταση θεσπίζεται σύμφωνα με τις διαδικασίες του παρόντος κανονισμού που ισχύουν για τις έρευνες και με τις ίδιες διαδικασίες που ισχύουν για τα αρχικά μέτρα. Μέτρο που παρατείνεται με τον τρόπο αυτό δεν είναι δυνατό να είναι περιοριστικότερο από το ισχύον κατά το τέλος της αρχικής περιόδου.

    3. Κατά τη διάρκεια ισχύος ενός μέτρου διασφάλισης, διεξάγονται διαβουλεύσεις στη συμβουλευτική επιτροπή είτε μετά από αίτημα ενός κράτους μέλους είτε με πρωτοβουλία της Επιτροπής, προκειμένου να εξετασθούν τα αποτελέσματα του μέτρου και να επιβεβαιωθεί εάν η εφαρμογή του εξακολουθεί να είναι αναγκαία.

    4. Όταν, μετά τις διαβουλεύσεις που αναφέρει η παράγραφος 3, η Επιτροπή κρίνει ότι επιβάλλεται η ανάκληση ή η τροποποίηση οιουδήποτε μέτρου διασφάλισης, ακολουθεί την ακόλουθη διαδικασία:

    α) όταν το Συμβούλιο έχει λάβει απόφαση για ένα μέτρο, η Επιτροπή προτείνει στο Συμβούλιο την ανάκληση ή την τροποποίηση. Το Συμβούλιο αποφασίζει με ειδική πλειοψηφία·

    β) σε όλες τις άλλες περιπτώσεις, η Επιτροπή ανακαλεί ή τροποποιεί τα μέτρα διασφάλισης.

    Άρθρο 13

    Επανεξέταση των μέτρων κατά της εκτροπής του εμπορίου

    1. Τα μέτρα κατά της εκτροπής του εμπορίου επανεξετάζονται όταν το μέλος του ΠΟΕ που έχει αναλάβει ενέργειες βάσει των οποίων επιβλήθηκε μέτρο κατά της εκτροπής του εμπορίου στο πλαίσιο του παρόντος κανονισμού, κοινοποιεί στην επιτροπή του ΠΟΕ για τα μέτρα διασφάλισης οιαδήποτε τροποποίηση των εν λόγω ενεργειών.

    2. Οι παράγραφοι 3 και 4 του άρθρου 12 ισχύουν, mutatis mutandis, για τα μέτρα κατά της εκτροπής του εμπορίου.

    Άρθρο 14

    Γενικές διατάξεις

    1. Προσωρινά ή οριστικά μέτρα επιβάλλονται με κανονισμό. Εάν τα μέτρα λάβουν τη μορφή δασμών, οι δασμοί αυτοί εισπράττονται από τα κράτη μέλη υπό τη μορφή, στο οριζόμενο ποσοστό και σύμφωνα με τα υπόλοιπα κριτήρια που ορίζονται στον κανονισμό που επιβάλλει τα εν λόγω μέτρα. Οι δασμοί αυτοί εισπράττονται επίσης ανεξάρτητα από τους τελωνειακούς δασμούς, τους φόρους και τις λοιπές επιβαρύνσεις που επιβάλλονται άλλως πως στις εισαγωγές.

    2. Οι κανονισμοί που επιβάλλουν προσωρινά ή οριστικά μέτρα καθώς και οι κανονισμοί ή αποφάσεις βάσει των οποίων λήγουν ή αναστέλλονται έρευνες ή διαδικασίες, δημοσιεύονται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Αυτοί οι κανονισμοί ή αποφάσεις περιέχουν, ιδίως, και λαμβανομένων δεόντως υπόψη της προστασίας των εμπιστευτικών πληροφοριών, την περιγραφή του προϊόντος καθώς και περίληψη των περιστατικών και του σκεπτικού που σχετίζονται με διαπιστώσεις για αυξημένες εισαγωγές και για διαταραχή της αγοράς. Σε κάθε περίπτωση, αντίγραφο του κανονισμού ή της απόφασης αποστέλλεται στα μέρη που έχουν αναγγελθεί καθώς και στην κυβέρνηση της Κίνας. Οι διατάξεις της παρούσας παραγράφου εφαρμόζονται, mutatis mutandis, και για τις επανεξετάσεις.

    3. Βάσει του παρόντος κανονισμού, είναι δυνατόν να θεσπίζονται ειδικές διατάξεις, ιδίως όσον αφορά τον κοινό ορισμό της έννοιας της καταγωγής, όπως αυτός περιέχεται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92.

    4. Προς το συμφέρον της Κοινότητας, τα μέτρα που επιβάλλονται βάσει του παρόντος κανονισμού είναι δυνατόν, μετά από διαβούλευση με τη συμβουλευτική επιτροπή, να αναστέλλονται με απόφαση της Επιτροπής για χρονικό διάστημα ενέα μηνών. Η αναστολή είναι δυνατό να παρατείνεται για επιπλέον χρονικό διάστημα, το οποίο δεν υπερβαίνει το ένα έτος, εάν το αποφασίσει το Συμβούλιο, το οποίο ενεργεί με απλή πλειοψηφία κατόπιν προτάσεως της Επιτροπής. Τα μέτρα μπορούν να αναστέλλονται μόνον όταν οι συνθήκες της αγοράς έχουν αλλάξει προσωρινά σε βαθμό τέτοιο που είναι αμφίβολο ότι θα επαναληφθεί η διαταραχή της αγοράς ως αποτέλεσμα της αναστολής. Τα μέτρα είναι δυνατόν να επαναφέρονται σε ισχύ ανά πάσα στιγμή και μετά από διαβουλεύσεις, αν παύσει να συντρέχει πλέον ο λόγος της αναστολής τους.

    5. Τα κράτη μέλη υποβάλλουν κάθε μήνα στην Επιτροπή τα στοιχεία για το εισαγωγικό εμπόριο των προϊόντων για τα οποία διεξάγεται έρευνα ή έχουν επιβληθεί μέτρα, καθώς και για το ύψος των δασμών που εισπράττονται βάσει του παρόντος κανονισμού.

    Άρθρο 15

    Διαβουλεύσεις

    1. Οι διαβουλεύσεις που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό, εκτός από εκείνες οι οποίες προβλέπονται στο άρθρο 5 παράγραφος 3 και στο άρθρο 9 παράγραφος 1, πραγματοποιούνται στο πλαίσιο συμβουλευτικής επιτροπής, αποτελούμενης από αντιπροσώπους κάθε κράτους μέλους, υπό την προεδρία αντιπροσώπου της Επιτροπής. Διαβουλεύσεις διεξάγονται αμέσως, είτε μετά από αίτηση κράτους μέλους είτε με πρωτοβουλία της Επιτροπής, και, σε κάθε περίπτωση, εντός χρονικού διαστήματος το οποίο επιτρέπει την τήρηση των προθεσμιών που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό.

    2. Η επιτροπή συγκαλείται από τον πρόεδρό της. Ο πρόεδρος παρέχει, το ταχύτερο δυνατόν, στα κράτη μέλη όλα τα χρήσιμα πληροφοριακά στοιχεία.

    3. Αν παρίσταται ανάγκη, οι διαβουλεύσεις είναι δυνατό να διεξάγονται μόνο γραπτά· στην περίπτωση αυτή, η Επιτροπή απευθύνει κοινοποίηση στα κράτη μέλη και τάσσει προθεσμία εντός της οποίας τα κράτη μέλη έχουν το δικαίωμα να διατυπώνουν τις απόψεις τους ή να ζητούν τη διεξαγωγή διαβουλεύσεων προφορικώς· ο πρόεδρος φροντίζει για τη διεξαγωγή προφορικών διαβουλεύσεων, υπό την προϋπόθεση ότι αυτές είναι δυνατό να πραγματοποιηθούν εντός χρονικού πλαισίου που να επιτρέπει την τήρηση των προβλεπόμενων από τον παρόντα κανονισμό προθεσμιών.

    Άρθρο 16

    Επισκέψεις επαλήθευσης

    1. Η Επιτροπή, οσάκις το κρίνει σκόπιμο, πραγματοποιεί επισκέψεις για να εξετάσει τα αρχεία των εξαγωγέων, των παραγωγών, των εισαγωγέων καθώς και αντιπροσωπευτικών ενώσεων εξαγωγέων, παραγωγών ή εισαγωγέων και του κοινοτικού κλάδου, ώστε να επιβεβαιώσει τις πληροφορίες που λαμβάνει σχετικά με την ύπαρξη αυξημένων εισαγωγών και διαταραχής της αγοράς ή εκτροπής του εμπορίου. Ελλείψει προσήκουσας απάντησης εγκαίρως, η επίσκεψη επαλήθευσης είναι δυνατόν να μην διεξάγεται.

    2. Η Επιτροπή δύναται να διενεργεί έρευνες σε τρίτες χώρες, υπό την προϋπόθεση ότι έχει εξασφαλίσει τη συγκατάθεση των οικείων μερών, ότι έχει απευθύνει κοινοποίηση στην κυβέρνηση της οικείας χώρας και ότι αυτή δεν έχει εκφράσει αντιρρήσεις στην έρευνα. Μόλις εξασφαλίσει τη συγκατάθεση των οικείων μερών, η Επιτροπή θα πρέπει να κοινοποιεί, στη χώρα καταγωγής ή/και εξαγωγής, τις επωνυμίες και τις διευθύνσεις των μερών στα οποία πρόκειται να πραγματοποιηθεί η επίσκεψη, καθώς και τις συμφωνηθείσες ημερομηνίες.

    3. Τα οικεία μέρη ενημερώνονται σχετικά με το χαρακτήρα των πληροφοριακών στοιχείων που πρόκειται να επαληθευθούν κατά τη διάρκεια των επισκέψεων επαλήθευσης, καθώς και σχετικά με οποιοδήποτε επιπλέον στοιχείο που πρέπει να παρασχεθεί κατά τη διάρκεια των επισκέψεων αυτών, αν και αυτό δεν θα πρέπει να αποκλείει την υποβολή αιτημάτων κατά τη διάρκεια των επισκέψεων επαλήθευσης για την παροχή περαιτέρω λεπτομερειών με βάση τα πληροφοριακά στοιχεία που έχουν ήδη συγκεντρωθεί.

    4. Κατά τις επαληθεύσεις που διενεργούνται βάσει των παραγράφων 1, 2 και 3, η Επιτροπή επικουρείται από υπαλλήλους των κρατών μελών που υποβάλλουν σχετικό αίτημα.

    Άρθρο 17

    Εμπιστευτικότητα

    1. Οι κοινοτικές αρχές, όταν υπάρχουν έγκυροι λόγοι, αντιμετωπίζουν ως εμπιστευτικού χαρακτήρα κάθε πληροφορία η οποία από τη φύση της έχει τέτοιο χαρακτήρα (παραδείγματος χάρη, επειδή η κοινολόγησή της θα προσπόριζε σημαντικό ανταγωνιστικό πλεονέκτημα σε ανταγωνιστή ή θα είχε σοβαρές αρνητικές συνέπειες για το πρόσωπο που έχει παράσχει την πληροφορία ή για το πρόσωπο από το οποίο την πληροφορήθηκε) ή η οποία έχει υποβληθεί σε εμπιστευτική βάση από τα μέρη σε κάποια έρευνα.

    2. Τα ενδιαφερόμενα μέρη που παρέχουν εμπιστευτικές πληροφορίες είναι υποχρεωμένα να υποβάλλουν μη εμπιστευτικού χαρακτήρα περιλήψεις αυτών. Οι εν λόγω περιλήψεις πρέπει να είναι αρκούντως λεπτομερείς, ώστε να επιτρέπουν την σε ικανοποιητικό βαθμό κατανόηση της ουσίας των πληροφοριών που παρέχονται εμπιστευτικώς. Σε εξαιρετικές περιπτώσεις, τα εν λόγω μέρη μπορούν να δηλώνουν ότι οι πληροφορίες αυτές δεν μπορούν να παρασχεθούν σε περιληπτική μορφή. Στις εξαιρετικές αυτές περιπτώσεις, πρέπει να επισημαίνονται οι λόγοι για τους οποίους δεν είναι δυνατή η υποβολή περίληψης.

    3. Εάν κριθεί ότι η αίτηση παροχής εμπιστευτικής μεταχείρισης δεν δικαιολογείται και ο παρέχων την πληροφορία δεν είναι διατεθειμένος να την καταστήσει ευρύτερα γνωστή ούτε να επιτρέψει την κοινολόγησή της, σε γενικότερη ή σε περιληπτική μορφή, η πληροφορία αυτή είναι δυνατό να μην λαμβάνεται υπόψη, εκτός αν είναι δυνατό να αποδειχθεί με πειστικό τρόπο από αξιόπιστες πηγές ότι η εν λόγω πληροφορία είναι ορθή. Οι αιτήσεις για την παροχή εμπιστευτικής μεταχείρισης δεν πρέπει να απορρίπτονται αυθαίρετα.

    4. Το παρόν άρθρο δεν αποκλείει την κοινολόγηση γενικών πληροφοριών από τις αρχές της Κοινότητας, ιδίως όσον αφορά τους λόγους στους οποίους στηρίζονται οι αποφάσεις που λαμβάνονται βάσει του παρόντος κανονισμού, ούτε την κοινολόγηση αποδεικτικών στοιχείων στα οποία στηρίζονται οι αρχές της Κοινότητας, στο βαθμό που απαιτείται για την επεξήγηση των λόγων αυτών κατά τις διαδικασίες ενώπιον δικαστηρίου. Για κάθε κοινολόγηση τέτοιας φύσεως, πρέπει να λαμβάνεται υπόψη το νόμιμο συμφέρον των ενδιαφερομένων μερών να μην διαρρέουν επιχειρηματικά ή κρατικά τους απόρρητα.

    5. Η Επιτροπή, το Συμβούλιο και τα κράτη μέλη καθώς και οι υπάλληλοί τους δεν αποκαλύπτουν καμία από τις πληροφορίες που λαμβάνουν κατ' εφαρμογή του παρόντος κανονισμού για την οποία ο πάροχος της έχει ζητήσει εμπιστευτική μεταχείριση χωρίς τη ρητή άδεια του παρόχου. Οι ανταλλασσόμενες πληροφορίες, μεταξύ της Επιτροπής, του Συμβουλίου και των κρατών μελών, ή οι πληροφορίες οι συναφείς με τις διαβουλεύσεις που πραγματοποιούνται δυνάμει του άρθρου 12 ή με τις διαβουλεύσεις που περιγράφονται στο άρθρο 5 παράγραφος 3 και στο άρθρο 9 παράγραφος 1, ή τα οιαδήποτε εσωτερικά έγγραφα που συντάσσουν οι αρχές της Κοινότητας ή τα κράτη μέλη της, δεν κοινολογούνται στο κοινό ή σε οιοδήποτε μέρος της διαδικασίας, εκτός εάν η κοινολόγησή τους προβλέπεται ρητώς στον παρόντα κανονισμό.

    6. Οι πληροφορίες που λαμβάνονται δυνάμει του παρόντος κανονισμού πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνον για τους σκοπούς για τους οποίους ζητήθηκαν.

    Άρθρο 18

    Κοινολόγηση

    1. Τα ενδιαφερόμενα μέρη και η κυβέρνηση της Κίνας, μπορούν να ζητούν την κοινολόγηση των λεπτομερειών που αφορούν τα σημαντικότερα περιστατικά και το σκεπτικό βάσει των οποίων έχουν επιβληθεί τα προσωρινά μέτρα. Οι αιτήσεις κοινολόγησης πρέπει να υποβάλλονται γραπτώς αμέσως μετά την επιβολή των προσωρινών μέτρων και η κοινολόγηση πρέπει να πραγματοποιείται γραπτώς το συντομότερο δυνατό μετά την υποβολή της αίτησης.

    2. Τα μέρη που αναφέρονται στην παράγραφο 1 δύνανται να ζητούν την τελική κοινολόγηση των ουσιωδών πραγματικών περιστατικών και του σκεπτικού επί τη βάσει των οποίων πρόκειται να διατυπωθεί εισήγηση για την επιβολή οριστικών μέτρων διασφάλισης ή κατά της διαταραχής του εμπορίου ή για τον τερματισμό έρευνας ή διαδικασίας χωρίς την επιβολή μέτρων· εν προκειμένω, λαμβάνεται ιδιαίτερη μέριμνα για την κοινολόγηση εκείνων των πραγματικών περιστατικών και του σκεπτικού που ενδεχομένως διαφέρουν από εκείνα που χρησιμοποιήθηκαν για την επιβολή των προσωρινών μέτρων.

    3. Οι αιτήσεις για τελική κοινολόγηση πρέπει να απευθύνονται γραπτώς στην Επιτροπή και πρέπει να παραλαμβάνονται, σε περίπτωση που έχει επιβληθεί προσωρινό μέτρο, το αργότερο ένα μήνα μετά τη δημοσίευση της επιβολής αυτού του μέτρου. Σε περίπτωση που δεν έχει εφαρμοσθεί προσωρινό μέτρο, παρέχεται η δυνατότητα στα μέρη να ζητούν τελική κοινολόγηση εντός των προθεσμιών που ορίζονται από την Επιτροπή.

    4. Η τελική κοινολόγηση γίνεται γραπτώς. Πραγματοποιείται, λαμβανομένης δεόντως υπόψη της προστασίας των πληροφοριών εμπιστευτικού χαρακτήρα, το συντομότερο δυνατόν, και, υπό κανονικές συνθήκες, το αργότερο ένα μήνα πριν από τη λήψη οριστικής απόφασης ή την υποβολή, εκ μέρους της Επιτροπής, πρότασης για την ανάληψη οριστικής δράσης σύμφωνα με τα άρθρα 8 και 9. Σε περίπτωση που η Επιτροπή δεν είναι σε θέση να κοινολογήσει ορισμένα πραγματικά περιστατικά ή το σκεπτικό τη δεδομένη στιγμή, αυτά πρέπει να κοινολογούνται, το συντομότερο δυνατόν, στη συνέχεια. Η κοινολόγηση αυτή δεν θίγει οποιαδήποτε μεταγενέστερη απόφαση την οποία ενδεχομένως λαμβάνει η Επιτροπή ή το Συμβούλιο, αλλά αν η απόφαση αυτή στηρίζεται σε διαφορετικά πραγματικά περιστατικά και σε διαφορετικό σκεπτικό, αυτά πρέπει να κοινολογούνται, το συντομότερο δυνατόν.

    5. Τυχόν παρατηρήσεις μετά την τελική κοινολόγηση λαμβάνονται υπόψη μόνον εφόσον παραληφθούν εντός προθεσμίας που ορίζει η Επιτροπή σε κάθε περίπτωση, η οποία δεν μπορεί να είναι βραχύτερη των δέκα ημερών, λαμβανομένου δεόντως υπόψη του επείγοντος του θέματος.

    Άρθρο 19

    Κοινοτικό συμφέρον

    1. Κάθε διαπίστωση σχετικά με το κατά πόσον το κοινοτικό συμφέρον επιβάλλει παρέμβαση πρέπει να βασίζεται σε συνολική εκτίμηση όλων των ποικίλων συμφερόντων, συμπεριλαμβανομένων των συμφερόντων της εγχώριας βιομηχανίας, των χρηστών και των καταναλωτών· η διαπίστωση βάσει του παρόντος άρθρου είναι δυνατόν να πραγματοποιείται μόνον εφόσον έχει παρασχεθεί σε όλα τα μέρη η δυνατότητα να γνωστοποιήσουν τις απόψεις τους, σύμφωνα με την παράγραφο 2. Δεν μπορούν να εφαρμόζονται μέτρα στις περιπτώσεις όπου οι αρχές, βάσει όλων των πληροφοριών που παρασχέθηκαν, καταλήγουν σαφώς στο συμπέρασμα ότι η εφαρμογή των μέτρων αυτών αντίκειται προς το κοινοτικό συμφέρον.

    2. Προκειμένου να δημιουργηθούν οι κατάλληλες προϋποθέσεις ώστε οι αρχές να μπορούν να λαμβάνουν υπόψη τους όλες τις απόψεις και όλα τα στοιχεία, πριν αποφασίσουν αν η επιβολή μέτρων εξυπηρετεί ή όχι το κοινοτικό συμφέρον, παρέχεται το δικαίωμα, στους εισαγωγείς και τις αντιπροσωπευτικές τους ενώσεις και σε αντιπροσωπευτικές οργανώσεις των χρηστών και των καταναλωτών, να μπορούν να αναγγέλλονται, εντός της προθεσμίας που τάσσεται στην ανακοίνωση για την έναρξη έρευνας και να προσκομίζουν πληροφορίες στην Επιτροπή. Οι πληροφορίες αυτές ή κατάλληλες περιλήψεις αυτών των πληροφοριών, ανακοινώνονται στα λοιπά μέρη που ορίζονται στην παρούσα παράγραφο, τα οποία έχουν δικαίωμα να διατυπώνουν τυχόν παρατηρήσεις επ' αυτών.

    3. Τα μέρη τα οποία έχουν ενεργήσει σύμφωνα με την παράγραφο 2 δύνανται να ζητούν να γίνουν δεκτά σε ακρόαση. Οι αιτήσεις αυτές γίνονται δεκτές εφόσον υποβάλλονται εντός των προθεσμιών που ορίζονται στην παράγραφο 2 και εφόσον αναφέρουν τους ιδιαίτερους λόγους οι οποίοι επιβάλλουν την ακρόαση, σε σχέση με το κοινοτικό συμφέρον.

    4. Τα μέρη που έχουν ενεργήσει σύμφωνα με την παράγραφο 2 δύνανται να διατυπώνουν παρατηρήσεις σχετικά με την εφαρμογή των προσωρινών μέτρων που έχουν επιβληθεί. Οι παρατηρήσεις αυτές πρέπει να παραλαμβάνονται εντός ενός μηνός από την έναρξη εφαρμογής των εκάστοτε μέτρων, προκειμένου να ληφθούν υπόψη· οι παρατηρήσεις αυτές ή η κατάλληλη περίληψή τους διατίθενται στα άλλα μέρη που δικαιούνται να ανταπαντήσουν στις παρατηρήσεις αυτές.

    5. Η Επιτροπή εξετάζει τις πληροφορίες που της έχουν προσηκόντως υποβληθεί, καθώς και το βαθμό αντιπροσωπευτικότητάς τους· τα αποτελέσματα της εξέτασης αυτής, μαζί με γνωμοδότηση επί του βάσιμου των πληροφοριών αυτών, διαβιβάζονται στη συμβουλευτική επιτροπή. Η στάθμιση των απόψεων που εκφράζονται στο πλαίσιο της συμβουλευτικής επιτροπής λαμβάνεται υπόψη από την Επιτροπή για τη διατύπωση οποιασδήποτε πρότασης δυνάμει του άρθρου 9.

    6. Τα μέρη τα οποία έχουν ενεργήσει σύμφωνα με την παράγραφο 2 δύνανται να ζητούν να τεθούν στη διάθεσή τους τα πραγματικά περιστατικά και το σκεπτικό επί των οποίων είναι πιθανό να στηρίζονται οι τελικές αποφάσεις. Οι πληροφορίες αυτές παρέχονται, στο μέτρο του δυνατού, και με την επιφύλαξη τυχόν μεταγενέστερης αποφάσεως την οποία λαμβάνει η Επιτροπή ή το Συμβούλιο.

    7. Μια πληροφορία λαμβάνεται υπόψη μόνον εφόσον θεμελιώνεται σε θετικά αποδεικτικά στοιχεία που τεκμηριώνουν την αξιοπιστία της.

    ΤΙΤΛΟΣ ΙΙ

    ΠΟΣΟΣΤΩΣΕΙΣ ΓΙΑ ΟΡΙΣΜΕΝΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ, ΚΑΤΑΓΩΓΗΣ ΚΙΝΑΣ

    Άρθρο 20

    Αρχές που διέπουν τις ποσοστώσεις και η σταδιακή κατάργησή τους

    1. Οι εισαγωγές στην Κοινότητα προϊόντων καταγωγής Κίνας γίνονται ελευθέρως, εκτός από έναν περιορισμένο αριθμό προϊόντων, καταγωγής Κίνας, τα οποία, λόγω της ευαισθησίας ορισμένων τομέων της κοινοτικής βιομηχανίας, υπόκεινται σε ποσοτικές ποσοστώσεις, σε κοινοτικό επίπεδο.

    2. Οι ποσοστώσεις αυτές ισχύουν έως το 2005, στα ετήσια επίπεδα που προβλέπονται στον πίνακα του παραρτήματος I. Αυτό το νέο παράρτημα αντικαθιστά το παράρτημα II του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 519/94.

    Άρθρο 21

    Χορήγηση αδειών εισαγωγής

    1. Η μέθοδος χορήγησης για τις πρόσθετες ποσότητες για τα έτη 2002 και 2003 που προκύπτουν από την αύξηση της ποσόστωσης που προβλέπεται στο παράρτημα II του παρόντος κανονισμού και η κατάλληλη χρονική περίοδος για τη χρησιμοποίησή τους, καθορίζονται με κανονισμό της Επιτροπής.

    2. Για τα επόμενα έτη, οι διαδικασίες που καθορίζονται με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 520/94 του Συμβουλίου, της 7ης Μαρτίου 1994, για τη θέσπιση διαδικασίας κοινοτικής διαχείρισης των ποσοτικών ποσοστώσεων(5), εφαρμόζονται για τη χορήγηση αδειών εισαγωγής για τις ποσοστώσεις που αναφέρει το παράρτημα Ι.

    ΤΙΤΛΟΣ ΙΙΙ

    ΓΕΝΙΚΕΣ ΚΑΙ ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

    Άρθρο 22

    Κατάργηση και τροποποίηση ορισμένων διατάξεων

    1. Το άρθρο 1 παράγραφος 2 δεύτερη περίπτωση, το άρθρο 1 παράγραφος 3, το παράρτημα II που απαριθμεί τις ποσοστώσεις για ορισμένα προϊόντα, καταγωγής Κίνας, το παράρτημα III που απαριθμεί τα προϊόντα από την Κίνα που υπόκεινται σε μέτρα παρακολούθησης και οι αναφορές του παραρτήματος III στο άρθρο 1 παράγραφος 4, καθώς και στο άρθρο 4 παράγραφος 3 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 519/94 καταργούνται.

    2. Η Αλβανία, η Γεωργία, η Κίνα, το Κιργιζιστάν, η Μολδαβία και η Μογγολία διαγράφονται από το παράρτημα I του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 519/94.

    3. Η Επιτροπή δύναται, ύστερα από διαβούλευση με την επιτροπή που ιδρύθηκε βάσει του άρθρου 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 519/94, να τροποποιεί το παράρτημα I του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 519/94, με κανονισμό της Επιτροπής, με στόχο τη διαγραφή χωρών από τον κατάλογο των τρίτων χωρών που περιέχεται στο παρόν παράρτημα, όταν αυτές γίνουν μέλη του ΠΟΕ.

    Άρθρο 23

    Τελικές διατάξεις

    1. Ο παρών κανονισμός ισχύει υπό την επιφύλαξη της εφαρμογής των πράξεων για την κοινή οργάνωση των γεωργικών αγορών ή των κοινοτικών ή εθνικών διοικητικών διατάξεων που απορρέουν από τις πράξεις αυτές ή των ειδικών πράξεων που εφαρμόζονται στα εμπορεύματα που προκύπτουν από τη μεταποίηση γεωργικών προϊόντων. Ο παρών κανονισμός εφαρμόζεται συμπληρωματικά προς τις πράξεις αυτές.

    2. Οι διατάξεις του τίτλου Ι δεν ισχύουν για τα προϊόντα για τα οποία οι πράξεις αυτές, όπως αναφέρεται στην παράγραφο 1, προβλέπουν την εφαρμογή ποσοτικών περιορισμών κατά την εισαγωγή.

    3. Οι διατάξεις του τίτλου Ι εφαρμόζονται στα προϊόντα που υπάγονται στις ποσοστώσεις οι οποίες ορίζονται στο παράρτημα Ι, ενόσω οι εν λόγω ποσοστώσεις βρίσκονται σε ισχύ.

    4. Τα μέτρα που επιβάλλονται βάσει του παρόντος κανονισμού εκπνέουν το αργότερο στις 11 Δεκεμβρίου 2013.

    Άρθρο 24

    Έναρξη ισχύος

    Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Ο τίτλος Ι λήγει στις 11 Δεκεμβρίου 2013.

    Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

    Βρυξέλλες, 3 Μαρτίου 2003.

    Για το Συμβούλιο

    Ο Πρόεδρος

    Α.-Α. Τσοχατζόπουλος

    (1) ΕΕ L 349 της 31.12.1994, σ. 53· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2474/2000 (ΕΕ L 286 της 11.11.2000, σ. 1).

    (2) ΕΕ L 67 της 10.3.1994, σ. 89· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1138/98 (ΕΕ L 159 της 3.6.1998, σ. 1).

    (3) ΕΕ L 184 της 17.7.1999, σ. 23.

    (4) ΕΕ L 302 της 19.10.1992, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2700/2000 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 311 της 12.12.2000, σ. 17)

    (5) ΕΕ L 66 της 10.3.1994, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 138/96 (ΕΕ L 21 της 27.1.1996, σ. 6).

    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι

    Χρονοδιάγραμμα της σταδιακής κατάργησης των βιομηχανικών ποσοστώσεων (εκτός των κλωστοϋφαντουργικών) όσον αφορά τις εισαγωγές, καταγωγής Κίνας

    >ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>

    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ

    Aύξηση των ποσοστώσεων για το 2002 και το 2003

    >ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>

    Top