Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31970R0394

    Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 394/70 της Επιτροπής της 2ας Μαρτίου 1970 περί των λεπτομερειών εφαρμογής της χορηγήσεως επιστροφών κατά την εξαγωγή ζάχαρης

    ΕΕ L 50 της 4.3.1970, p. 1–5 (DE, FR, IT, NL)
    Αγγλική ειδική έκδοση: Σειρά I τόμος 1970(I) σ. 132 - 136

    Άλλες ειδικές εκδόσεις (DA, EL, ES, PT, FI, SV)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 01/10/1995; καταργήθηκε από 31995R2135

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1970/394/oj

    31970R0394

    Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 394/70 της Επιτροπής της 2ας Μαρτίου 1970 περί των λεπτομερειών εφαρμογής της χορηγήσεως επιστροφών κατά την εξαγωγή ζάχαρης

    Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 050 της 04/03/1970 σ. 0001 - 0005
    Φινλανδική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 3 τόμος 3 σ. 0013
    Δανική ειδική έκδοση: Σειρά I Κεφάλαιο 1970(I) σ. 0115
    Σουηδική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 3 τόμος 3 σ. 0013
    Αγγλική ειδική έκδοση: Σειρά I Κεφάλαιο 1970(I) σ. 0132
    Ελληνική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 03 τόμος 5 σ. 0058
    Ισπανική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 03 τόμος 3 σ. 0193
    Πορτογαλική ειδική έκδοση : Κεφάλαιο 03 τόμος 3 σ. 0193


    ++++

    ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ ( ΕΟΚ ) αριθ . 394/70 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ

    της 2ας Μαρτίου 1970

    περί των λεπτομερειών εφαρμογής της χορηγήσεως επιστροφών κατά την εξαγωγή ζάχαρης

    Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΙΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ ,

    Εχοντας υπόψη :

    τη συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος ,

    τον κανονισμό αριθ . 1009/67 / ΕΟΚ του Συμβουλίου της 18ης Δεκεμβρίου 1967 περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα της ζάχαρης ( 1 ) , όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό ( ΕΟΚ ) αριθ . 2485/69 ( 2 ) , και ιδίως το άρθρο 17 παράγραφος 4 ,

    Εκτιμώντας :

    ότι ο κανονισμός ( ΕΟΚ ) αριθ . 766/68 του Συμβουλίου της 18ης Ιουνίου 1968 περί θεσπίσεως γενικών κανόνων που αφορούν τη χορήγηση επιστροφών κατά την εξαγωγή ζάχαρης ( 3 ) , όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό ( ΕΟΚ ) αριθ . 2488/69 ( 4 ) , προβλέπει , ανεξάρτητα από τις διατάξεις γενικού χαρακτήρα , τη δυνατότητα διενεργείας διαγωνισμών για τον καθορισμό του ποσού της επιστροφής

    ότι οι λεπτομέρειες εφαρμογής του εν λόγω κανονισμού ερυθμίσθησαν από τον κανονισμό ( ΕΟΚ ) αριθ . 839/68 της Επιτροπής της 28ης Ιουνίου 1968 περί των λεπτομερειών εφαρμογής για τις επιστροφές κατά την εξαγωγή ζάχαρης ( 5 ) , όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό ( ΕΟΚ ) αριθ . 1965/69 ( 6 )

    ότι ο κανονισμός ( ΕΟΚ ) αριθ . 839/68 έχει ήδη τροποποιηθεί κατ ' επανάληψη και ότι νέες τροποποιήσεις είναι αναγκαίες

    ότι πρέπει για το λόγο αυτόν , κυρίως για λόγους σαφηνείας , να συγκεντρωθούν σε ένα νέο κανονισμό οι λεπτομέρειες εφαρμογής της χορηγήσεως επιστροφών κατά την εξαγωγή ζάχαρης

    ότι για λόγους ίσης μεταχειρίσεως όλων των ενδιαφερομένων στην Κοινότητα , οι διαγωνισμοί που διενεργούνται από τα Κράτη Μέλη πρέπει να ανταποκρίνονται σε ενιαίες αρχές

    ότι οι διαγωνισμοί πρέπει να δημοσιεύονται για να καθίστανται προσιτοί σε όλους τους ενδιαφερομένους

    ότι όσο το δυνατόν μεγαλύτερος αριθμός ενδιαφερομένων σε όλα τα Κράτη Μέλη είναι δυνατό να ενημερώνεται αν , εκτός από τις ενδεχόμενες εθνικές δημοσιεύσεις , προβλέπεται η δημοσίευση κάθε διαγωνισμού και στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων

    ότι για να διευκολύνονται οι πράξεις εξαγωγής , ενδείκνυται να προβλέπεται η δυνατότητα μονίμων διαγωνισμών στα πλαίσια των οποίων να υπάρχει η ευχέρεια διενεργείας επί μέρους διαγωνισμών , χωρίς να πρέπει να αναμένεται για κάθε επί μέρους διαγωνισμό η λήψη ειδικών κοινοτικών μέτρων

    ότι ανταποκρίνεται στο σκοπό του διαγωνισμού μόνο η αποδοχή προσφορών που περιέχουν τα απαραίτητα στοιχεία για την εκτίμηση τους και που η κατάθεσή τους συνεπάγεται την αποδοχή ορισμένων υποχρεώσεων που εξασφαλίζουν ότι θα ζητηθεί ένα πιστοποιητικό εξαγωγής για την ποσότητα προϊόντων για την οποία έγινε δεκτή η προσφορά

    ότι το ποσό της επιστροφής αποτελεί αντικείμενο του διαγωνισμού

    ότι , κατά συνέπεια , ο διαγωνισμός πρέπει να κατακυρούται στο διαγωνιζόμενο που προτείνει τη χαμηλότερη επιστροφή

    ότι στην περίπτωση του καθορισμού μιας μεγίστης ποσότητος , είναι εξ άλλου αναγκαίο να προβλέπεται ένα σύστημα κατανομής της ποσότητος αυτής σε συνάρτηση με το επίπεδο της επιστροφής που αναφέρεται στις εν λόγω προσφορές

    ότι ενδείκνυται εν τούτοις , σε τέτοια περίπτωση , να μην υποχρεώνεται ο διαγωνιζόμενος να διατηρεί την προσφορά του εάν δεν γίνεται υπερθεματιστής παρά για ποσότητα μικρότερη από ένα επίπεδο που υποδεικνύεται , ενδεχομένως , από τον ίδιο στην προσφορά του

    ότι , λαμβανομένων υπόψη , των ταχέων διακυμάνσεων των τιμών της ζάχαρης και των εν χρήσει συνηθειών στο διεθνές εμπόριο της ζάχαρης , απαιτείται ιδίως να ειδοποιούνται ταχέως εκείνοι από τους διαγωνιζομένους που καθίστανται υπερθεματιστές

    ότι , για τους ίδιους λόγους ακριβώς , ενδείκνυται να παρέχεται στο διαγωνιζόμενο η δυνατότητα να εξαρτά την ισχύ της προσφοράς του από τον όρο ότι το μέγιστο ποσό της επιστροφής θα καθορίζεται σε καθορισμένο χρόνο

    ότι για να μη νοθεύεται ο ανταγωνισμός μεταξύ των διαγωνιζομένων , απαιτείται τα Κράτη Μέλη να προβαίνουν στο άνοιγμα των προσφορών χωρίς την παρουσία του κοινού

    ότι στην περίπτωση αυτή ενδέχεται να προκύπτουν καταστάσεις της αγοράς κατά τις οποίες οι οικονομικές απόψεις των σκοπουμένων εξαγωγών οδηγούν , αντί του καθορισμού ενός μεγίστου ποσού της επιστροφής , στο να μη δίδεται συνέχεια στο διαγωνισμό

    ότι οι επιστροφές καθορίζονται γενικά από ένα μόνο τύπο νομικής πράξεως για όλα τα προϊόντα μιας κατηγορίας

    ότι , εν τούτοις , σε ορισμένες περιπτώσεις , είναι δυνατό , να ενδείκνυται ο καθορισμός των επιστροφών με νομικές πράξεις διαφορετικής φύσεως

    ότι το καντιοζάχαρο , που παρασκευάζεται από λευκή ζάχαρη ή από ακατέργαστη ζάχαρη ραφιναρισμένη , παρουσιάζει σε πολλές περιπτώσεις ένα πολωσιμετρικό βαθμό κατώτερο των 99,5 *

    ότι λαμβανομένου υπόψη του υψηλού βαθμού καθαρότητος της χρησιμοποιουμένης πρώτης ύλης , πρέπει να προβλέπεται για το καντιοζάχαρο αυτό μία επιστροφή όσον το δυνατόν πλησιέστερη πρός την επιστροφή που χορηγήθηκε για τη λευκή ζάχαρη

    ότι ενδείκνυται να δοθεί ο ακριβής ορισμός του καντιοζάχαρου

    ότι είναι αναγκαίο να προσδιορίζεται κατά τρόπο ακριβέστερο η τιμή " spot " , η οποία δύναται να προκαλέσει , ενδεχομένως , μεταξύ δύο μηνιαίων καθορισμών , τροποποίηση του ποσού βάσεως της επιστροφής που αναφέρεται στο άρθρο 7 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 766/68

    ότι για την εξασφάλιση ίσης μεταχειρίσεως όλων των ενδιαφερομένων στην Κοινότητα καθίσταται αναγκαίος ο καθορισμός ομοιόμορφης μεθόδου για τον προσδιορισμό της περιεκτικότητος σε ζαχαρόζη ορισμένων προϊόντων

    ότι στις περιπτώσεις που η μέθοδος αυτή δεν επιτρέπει τον προσδιορισμό της συνολικής περιεκτικότητος χρησιμοποιηθείσης ζαχαρόζης πρέπει να προβλέπονται ειδικές διατάξεις

    ότι για τα σιρόπια ενός σχετικού χαμηλού βαθμού καθαρότητος πρέπει να καθορίζεται κατ ' αποκοπή η περιεκτικότητα σε ζαχαρόζη που αναφέρεται στο άρθρο 8 παράγραφος 1 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 766/68 , λαμβανομένης υπόψη της περιεκτικότητός τους σε ζάχαρη που είναι δυνατόν να ληφθεί

    ότι για τα σιρόπια , ιδιαίτερα χαμηλού βαθμού καθαρότητος , δικαιολογείται να γίνει χρήση των διατάξεων του άρθρου 7 παράγραφος 5 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 766/68 και να μη χορηγηθεί επιστροφή

    ότι , λόγω των τροποποιήσεων που έγιναν στις λεπτομέρειες που εφαρμόζονται μέχρι τώρα , πρέπει να προσαρμοσθεί ο κανονισμός ( ΕΟΚ ) αριθ . 1965/69 της Επιτροπής της 3ης Οκτωβρίου 1969 περί μονίμου διαγωνισμού για τον προσδιορισμό της επιστροφής κατά την εξαγωγή για τη λευκή ζάχαρη ( 7 ) , όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό ( ΕΟΚ ) αριθ . 2444/69 ( 8 ) , ως και ο κανονισμός ( ΕΟΚ ) αριθ . 224/70 της Επιτροπής της 5ης Φεβρουαρίου 1970 περί μονίμου διαγωνισμού για τον προσδιορισμό της επιστροφής κατά την εξαγωγή της ακατέργαστης ζάχαρης από τεύτλα ( 9 )

    ότι τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της Επιτροπής Διαχειρίσεως της Ζάχαρης ,

    ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ :

    ΤΙΤΛΟΣ Ι

    Η διαδικασία του διαγωνισμού

    Αρθρο 1

    1 . Κάθε Κράτος Μέλος , προβαίνει στην προκήρυξη διαγωνισμού . Η προκήρυξη διαγωνισμού δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα των ευρωπαϊκών Κοινοτήτων . Επί πλέον το Κράτος Μέλος δύναται να δημοσιεύει ή να δίδει εντολή να δημοσιεύεται αλλού η προκήρυξη διαγωνισμού .

    2 . Η δημοσίευση στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων λαμβάνει χώρα 10 ημέρες τουλάχιστον πριν από την εκπνοή της προθεσμίας για την υποβολή των προσφορών . Προκειμένου περί ειδικού διαγωνισμού , η δημοσίευση λαμβάνει χώρα το αργότερο ένα μήνα μετά την εναρξη ισχύος της κοινοτικής νομικής πράξεως που καθόρισε το διαγωνισμό .

    3 . Η προκήρυξη του διαγωνισμού περιλαμβάνει τους όρους του διαγωνισμού , ιδίως τη διάρκεια ισχύος των πιστοποιητικών εξαγωγής που προβλέπεται για τον εν λόγω διαγωνισμό και , κατά περίπτωση , το μέγιστο ποσό της επιστροφής και τη μέγιστη ποσότητα του σχετικού προϊόντος .

    Αρθρο 2

    1 . Αν η κατάσταση που υπάρχει στην αγορά της ζάχαρης στην Κοινότητα το απαιτεί , είναι δυνατόν να προκηρυχθεί ένας μόνιμος διαγωνισμός . Κατά τη διάρκεια ισχύος του μονίμου διαγωνισμού διεξάγονται επί μέρους διαγωνισμοί .

    2 . Η δημοσίευση της προκηρύξεως του μονίμου διαγωνισμού λαμβάνει χώρα μόνο για την έναρξη του διαγωνισμού αυτού . Η προκήρυξη δύναται να τροποποιείται ή να αντικαθίσταται κατά τη διάρκεια ισχύος του μονίμου διαγωνισμού . Τροποποιείται ή αντικαθίσταται αν , κατά τη διάρκεια της ισχύος αυτής , λαμβάνει χώρα μία τροποποίηση των όρων του διαγωνισμού .

    3 . Σε περίπτωση μονίμου διαγωνισμού , οι διατάξεις των επομένων άρθρων εφαρμόζονται σε κάθε επί μέρους διαγωνισμό .

    Αρθρο 3

    1 . Οι ενδιαφερόμενοι συμμετέχουν στο διαγωνισμό είτε με κατάθεση έγγραφης προσφοράς έναντι αποδείξεως παραλαβής στην αρμόδια υπηρεσία που υποδεικνύεται από το ενδιαφερόμενο Κράτος Μέλος , είτε απευθυνόμενοι στην υπηρεσία αυτή με συστημένη επιστολή , telex ή τηλεγράφημα .

    2 . Η προσφορά περιλαμβάνει :

    α ) την ένδειξη του διαγωνισμού

    β ) το όνομα και τη διεύθυνση του διαγωνιζομένου

    γ ) τη φύση και την ποσότητα του προϊόντος προς εξαγωγή

    όταν πρόκειται για ακατέργαστη ζάχαρη , η προς εξαγωγή ποσότητα εκφράζεται σε ποσότητα ακατέργαστης ζάχαρης του αντιπροσωπευτικού ποιοτικού τύπου

    δ ) το προτεινόμενο ποσό της επιστροφής ανά 100 χιλιόγραμμα .

    Είναι δυνατόν να ζητούνται συμπληρωματικές ενδείξεις .

    3 . Μία προσφορά ισχύει μόνο :

    α ) αν , πριν από την εκπνοή της προθεσμίας που προβλέπεται για την κατάθεση των προσφορών , έχει προσκομισθεί η απόδειξη ότι ο διαγωνιζόμενος παρέσχε ασφάλεια του διαγωνισμού

    β ) αν συνοδεύεται με δήλωση του διαγωνιζομένου ότι αναλαμβάνει την υποχρέωση να ζητήσει πιστοποιητικό εξαγωγής για την ποσότητα του προϊόντος προς εξαγωγή , για την οποία γίνεται , κατά περίπτωση , υπερθεματιστής και να παράσχει την απαιτούμενη για το πιστοποιητικό αυτό ασφάλεια .

    4 . Μία προσφορά δύναται να αναφέρει ότι θα θεωρείται ως υποβληθείσα μόνο :

    α ) αν το μέγιστο ποσό της επιστροφής αποφασίζεται την ημέρα της εκπνοής της προθεσμίας υποβολής των προσφορών

    β ) αν η κατακύρωση του διαγωνισμού αφορά το σύνολο ή καθορισμένο μέρος της προσφερομένης ποσότητος .

    5 . Προσφορά που δεν υποβάλλεται σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος άρθρου ή που περιέχει όρους διαφορετικούς από εκείνους που προβλέπονται στην προκήρυξη του διαγωνισμού δεν λαμβάνεται υπόψη .

    6 . Υποβληθείσα προσφορά δεν δύναται να αποσυρθεί .

    Αρθρο 4

    1 . Η ασφάλεια διαγωνισμού ανέρχεται σε :

    α ) 1,00 λογιστική μονάδα ανά 100 χιλιόγραμμα λευκής ή ακατέργαστης ζάχαρης

    β ) 0,20 της λογιστικής μονάδας ανά 100 χιλιόγραμμα μελάσσας .

    2 . Η ασφάλεια συνίσταται , κατ ' εκλογή του διαγωνιζομένου , σε χρήμα ή σε εγγυητική επιστολή που χορηγείται από ίδρυμα που ανταποκρίνεται στα κριτήρια που καθορίζονται από κάθε Κράτος Μέλος .

    Κάθε Κράτος μέλος ανακοινώνει τα κριτήρια που αναφέρονται στο προηγούμενο εδάφιο στην Επιτροπή , η οποία πληροφορεί σχετικά τα άλλα Κράτη Μέλη .

    Αρθρο 5

    Το άνοιγμα των προσφορών πραγματοποιείται από τις αρμόδιες υπηρεσίες των Κρατών Μελών , χωρίς την παρουσία του κοινού . Τα πρόσωπα τα αποδεκτά στο άνοιγμα των προσφορών τηρούνται μυστικά .

    Αρθρο 6

    1 . Είναι δυνατό να αποφασισθεί να μη δοθεί συνέχεια στο διαγωνισμό ή σε έναν καθορισμένο επί μέρους διαγωνισμό .

    2 . Εκτός από την περίπτωση εφαρμογής των διατάξεων της παραγράφου 1 και με την επιφύλαξη των διατάξεων των παραγράφων 3 και 4 , ο διαγωνισμός κατακυρούται σε κάθε διαγωνιζόμενο του οποίου η προσφορά δεν υπερβαίνει το μέγιστο ποσό της επιστροφής .

    3 . Οταν για το διαγωνισμό έχει ορισθεί μεγίστη ποσότητα , ο διαγωνισμός κατακυρούται στο διαγωνιζόμενο του οποίου η προσφορά περιλαμβάνει τη χαμηλότερη επιστροφή . Αν η μεγίστη ποσότητα δεν εξαντλείται ολοκληρωτικά από την προσφορά αυτή ο διαγωνισμός κατακυρούται , μέχρις εξαντλήσεως της ποσότητος αυτής , στους διαγωνιζομένους ανάλογα με τη σπουδαιότητα της επιστροφής , αρχίζοντας από τη χαμηλότερη εξ αυτών .

    4 . Εν τούτοις , στην περίπτωση που η μέθοδος η οποία προβλέπεται στην παράγραφο 3 θα οδηγούσε , με το να ληφθεί υπόψη μία προσφορά , στην υπέρβαση της μεγίστης ποσότητος , ο διαγωνισμός κατακυρούται στον εν λόγω διαγωνιζόμενο μόνο για την ποσότητα που επιτρέπει την εξάντληση της μεγίστης ποσότητος .

    Οι προσφορές που περιέχουν την ιδια επιστροφή και που οδηγούν , σε περίπτωση αποδοχής του συνόλου των ποσοτήτων που αντιπροσωπεύουν , στην υπέρβαση της μεγίστης ποσότητος λαμβάνονται υπόψη κατ ' αναλογία της ποσότητος που αναφέρεται σε κάθε μία προσφορά .

    Αρθρο 7

    1 . Η κατακύρωση του διαγωνισμού θεμελιώνει :

    α ) το δικαίωμα προς έκδοση για την κατακυρωθείσα ποσότητα ενός πιστοποιητικού εξαγωγής που αναφέρει την επιστροφή που εμφαίνεται στην προσφορά

    β ) την υποχρέωση να ζητηθεί ένα πιστοποιητικό εξαγωγής για την ποσότητα αυτή .

    2 . Το δικαίωμα και η υποχρέωση που απορρέουν από την κατακύρωση της δημοπρασίας δεν μεταβιβάζονται . Το δικαίωμα αυτό ασκείται και η υποχρέωση αυτή εκπληρούται εντός των 18 ημερών που ακολουθούν την ημερομηνία εκπνοής της προθεσμίας υποβολής των προσφορών .

    Αρθρο 8

    1 . Η αρμόδια υπηρεσία του ενδιαφερομένου Κράτους Μέλους πληροφορεί αμέσως όλους τους διαγωνιζόμενους για το αποτέλεσμα της συμμετοχής τους στο διαγωνισμό . Επί πλέον , η υπηρεσία αυτή απευθύνει στους υπερθεματιστές μία δήλωση κατακυρώσεως του διαγωνισμού .

    2 . Η δήλωση κατακυρώσεως του διαγωνισμού περιλαμβάνει τουλάχιστον :

    α ) την ένδειξη του διαγωνισμού

    β ) την κατακυρωθείσα ποσότητα

    γ ) την επιστροφή που χορηγείται για 100 χιλιόγραμμα για την ποσότητα που αναφέρεται στην περίπτωση β ) .

    Αρθρο 9

    1 . Εκτός περιπτώσεως ανωτέρας βίας , η ασφάλεια του διαγωνισμού αποδεσμεύεται μόνο για την ποσότητα :

    α ) για την οποία ο διαγωνιζόμενος :

    - δεν απέσυρε την προσφορά , και

    - εζήτησε εντός της προβλεπομένης προθεσμίας και αφού εξεπλήρωσε τους απαιτουμένους όρους , πιστοποιητικό εξαγωγής λόγω της κατακυρώσεως του διαγωνισμού

    β ) για την οποία δεν εδόθη συνέχεια στην προσφορά .

    Η αποδέσμευση της ασφάλειας γίνεται αμέσως .

    2 . Σε περίπτωση ανωτέρας βίας , η αρμόδια υπηρεσία του ενδιαφερομένου Κράτους Μέλους λαμβάνει τα μέτρα που κρίνει αναγκαία , ανάλογα με την επικαλούμενη περίπτωση .

    ΤΙΤΛΟΣ ΙΙ

    Γενικές διατάξεις

    Αρθρο 10

    Σε ειδικές περιπτώσεις το ποσό της επιστροφής είναι δυνατό να ορισθεί με κοινοτικές νομικές πράξεις διαφορετικής φύσεως .

    Αρθρο 11

    Για την εφαρμογή του άρθρου 17 του κανονισμού αριθ . 1009/67 / ΕΟΚ καντιοζάχαρο νοείται η ζάχαρη η οποία :

    α ) αποτελείται από ογκώδεις κρυστάλλους μήκους τουλάχιστον 5 χιλιοστομέτρων που λαμβάνονται με βραδεία ψύξη και κρυστάλλωση ενός ζαχαρούχου διαλύματος επαρκώς συμπυκνωμένου , και

    β ) περιέχει , σε βάρος , σε ξηρά κατάσταση , καθοριζόμενο σύμφωνα με την πολωσιμετρική μέθοδο , ζαχαρόζη 96 % ή περισσότερο .

    Αρθρο 12

    Η τιμή "spot " που αναφέρεται στο άρθρο 7 παράγραφος 4 πρώτο εδάφιο στην αρχή του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 766/68 είναι η τελευταία τιμή της οποίας έλαβε γνώση η Επιτροπή .

    Αρθρο 13

    1 . Για την εφαρμογή των διατάξεων του άρθρου 8 παράγραφος 1 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 766/68 και με την επιφύλαξη των διατάξεων των παραγράφων 2 και 3 , η περιεκτικότητα σε ζαχαρόζη προσαυξανόμενη , κατά περίπτωση , με την περιεκτικότητα σε άλλα ζάχαρα αναγόμενα σε ζαχαρόζη είναι η συνολική περιεκτικότητα σε ζάχαρη η οποία προκύπτει με την εφαρμογή της μεθόδου Lane και Eynon ( μέθοδος αναγωγής διά χαλκού ) σε ιμβερτοποιημένο διάλυμα σύμφωνα με τη μέθοδο Glerget - Herzfeld . Η συνολική περιεκτικότητα σε ζάχαρη που διαπιστώνεται σύμφωνα με τη μέθοδο αυτή ανάγεται σε ζαχαρόζη με πολλαπλασιασμό επί το συντελεστή 0,95 .

    2 . Για τα σιρόπια καθαρότητος ίσης ή ανώτερης του 85 % και κατώτερης του 94,5 % , η περιεκτικότητα σε ζαχαρόζη προσαυξημένη , κατά περίπτωση , με την περιεκτικότητα σε άλλα ζάχαρα που μετατρέπονται σε ζαχαρόζη , καθορίζεται κατ ' αποκοπή σε 73 % του βάρους σε ξηρά κατάσταση . Το ποσοστό καθαρότητος των σιροπίων υπολογίζεται διά της διαιρέσεως της συνολικής περιεκτικότητος σε ζάχαρη διά της περιεκτικότητος σε ξηρά ουσία και πολλαπλασιάζοντας το αποτέλεσμα επί εκατό . Η συνολική περιεκτικότητα σε ζάχαρη προσδιορίζεται σύμφωνα με τη μέθοδο που αναφέρεται στην παράγραφο 1 και η περιεκτικότητα σε ξηρά ουσία σύμφωνα με την αερομετρική μέθοδο .

    3 . Για την καραμελοποιημένη ζάχαρη , που λαμβάνεται αποκλειστικά από ζάχαρη της κλάσεως 17.01 Β του Κοινού Δασμολογίου , η περιεκτικότητα σε ζαχαρόζη προσαυξημένη , κατά περίπτωση , με την περιεκτικότητα σε άλλα ζάχαρα που μετατρέπονται σε ζαχαρόζη , προσδιορίζεται βάσει της περιεκτικότητος σε ξηρά ουσία . Η περιεκτικότητα σε ξηρά ουσία προσδιορίζεται βάσει της πυκνότητος του διαλύματος αναλυόμενο σε αναλογία βάρους 1 : 1 . Το αποτέλεσμα του προσδιορισμού της περιεκτικότητος σε ξηρά ουσία μετατρέπεται σε ζαχαρόζη με πολλαπλασιασμό επί το συντελεστή 1 .

    Εν τούτοις , κατόπιν αιτήσεως , είναι δυνατό για την εν λόγω καραμελοποιημένη ζάχαρη να προσδιορίζεται , προκειμένου να λαμβάνεται υπόψη η πραγματική χρησιμοποίηση ζαχαρόζης προσαυξημένης κατά περίπτωση με άλλα ζάχαρα που μετατρέπονται σε ζαχαρόζη , αν η ζάχαρη αυτή παρήχθη υπό τελωνειακό έλεγχο ή υπό διοικητικό έλεγχο παρέχοντα ισοδύναμες εγγυήσεις .

    4 . Το ποσό βάσεως που αναφέρεται στο άρθρο 7 παράγραφος 1 του κανονισμού ( ΕΟΚ ) αριθ . 766/68 δεν εφαρμόζεται στα σιρόπια που έχουν βαθμό καθαρότητος κατώτερον του 85 % .

    Αρθρο 14

    1 . Ο κανονισμός ( ΕΟΚ ) αριθ . 839/68 καταργείται .

    2 . Εν τούτοις , ο κανονισμός ( ΕΟΚ ) αριθ . 839/68 εξακολουθεί να εφαρμόζεται στους διαγωνισμούς και σε περίπτωση μονίμου διαγωνισμού , στους επί μέρους διαγωνισμούς , οι οποίοι λαμβάνουν χώρα κατά τη διάρκεια της ισχύος του εν λόγω κανονισμού .

    3 . Στο άρθρο 2 των κανονισμών ( ΕΟΚ ) αριθ . 1965/69 και ( ΕΟΚ ) αριθ . 224/70 , οι όροι : " κανονισμός ( ΕΟΚ ) αριθ . 839/68 " , αντικαθίστανται με τους όρους : " κανονισμός ( ΕΟΚ ) αριθ . 394/70 " .

    Αρθρο 15

    Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την 5η Μαρτίου 1970 .

    Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε Κράτος Μέλος .

    Εγινε στις Βρυξέλλες , στις 2 Μαρτίου 1970 .

    Για την Επιτροπή

    Ο Πρόεδρος

    Jean REY

    ( 1 ) ΕΕ αριθ . 308 της 18.12.1967 , σ . 1 .

    ( 2 ) ΕΕ αριθ . Ν 314 της 15.12.1969 , σ . 6 .

    ( 3 ) ΕΕ αριθ . Ν 143 της 25.6.1968 , σ . 6 .

    ( 4 ) ΕΕ αριθ . Ν 314 της 15.12.1969 , σ . 12 .

    ( 5 ) ΕΕ αριθ . Ν 151 της 30.6.1968 , σ . 47 .

    ( 6 ) ΕΕ αριθ . Ν 250 της 4.10.1969 , σ . 24 .

    ( 7 ) ΕΕ αριθ . Ν 250 της 4.10.1969 , σ . 24 .

    ( 8 ) ΕΕ αριθ . Ν 310 της 11.12.1969 , σ . 13 .

    ( 9 ) ΕΕ αριθ . Ν 29 της 6.2.1970 , σ . 27 .

    Top