This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32007D0478
2007/478/EC: Commission Decision of 25 June 2007 on the compatibility with Community law of measures taken by Ireland pursuant to Article 3a(1) of Council Directive 89/552/EEC on the coordination of certain provisions laid down by law, regulation or administrative action in Member States concerning the pursuit of television broadcasting activities
2007/478/ΕΚ: Απόφαση της Επιτροπής, της 25ης Ιουνίου 2007 , για τη συμβατότητα με το κοινοτικό δίκαιο των μέτρων που προτίθεται να λάβει η Ιρλανδία σύμφωνα με το άρθρο 3α παράγραφος 1 της οδηγίας 89/552/ΕΟΚ του Συμβουλίου για το συντονισμό ορισμένων νομοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων των κρατών μελών σχετικά με την άσκηση τηλεοπτικών δραστηριοτήτων
2007/478/ΕΚ: Απόφαση της Επιτροπής, της 25ης Ιουνίου 2007 , για τη συμβατότητα με το κοινοτικό δίκαιο των μέτρων που προτίθεται να λάβει η Ιρλανδία σύμφωνα με το άρθρο 3α παράγραφος 1 της οδηγίας 89/552/ΕΟΚ του Συμβουλίου για το συντονισμό ορισμένων νομοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων των κρατών μελών σχετικά με την άσκηση τηλεοπτικών δραστηριοτήτων
ΕΕ L 180 της 10.7.2007, p. 17–23
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Το έγγραφο αυτό έχει δημοσιευτεί σε ειδική έκδοση
(HR)
In force
10.7.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 180/17 |
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 25ης Ιουνίου 2007
για τη συμβατότητα με το κοινοτικό δίκαιο των μέτρων που προτίθεται να λάβει η Ιρλανδία σύμφωνα με το άρθρο 3α παράγραφος 1 της οδηγίας 89/552/ΕΟΚ του Συμβουλίου για το συντονισμό ορισμένων νομοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων των κρατών μελών σχετικά με την άσκηση τηλεοπτικών δραστηριοτήτων
(2007/478/ΕΚ)
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
την οδηγία 89/552/ΕΟΚ του Συμβουλίου για το συντονισμό ορισμένων νομοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων των κρατών μελών σχετικά με την άσκηση τηλεοπτικών δραστηριοτήτων (1), και ιδίως το άρθρο 3α παράγραφος 2,
τη γνώμη της επιτροπής που συστήθηκε δυνάμει του άρθρου 23α της οδηγίας 89/552/ΕΟΚ,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Η Ιρλανδία κοινοποίησε στην Επιτροπή με επιστολή από 7 Νοεμβρίου 2002 μέτρα που προτίθεται να λάβει σύμφωνα με το άρθρο 3α παράγραφος 1 της οδηγίας 89/552/ΕΟΚ. |
(2) |
Η Επιτροπή επαλήθευσε εντός τριών μηνών από την εν λόγω κοινοποίηση ότι τα μέτρα είναι συμβατά με το κοινοτικό δίκαιο, ιδίως όσον αφορά την αναλογικότητά τους και τη διαφάνεια της εθνικής διαδικασίας διαβούλευσης. |
(3) |
Στο πλαίσιο της σχετικής εξέτασης, η Επιτροπή έλαβε υπόψη τα διαθέσιμα δεδομένα για την κατάσταση των μέσων ενημέρωσης στη Ιρλανδία. |
(4) |
Ο κατάλογος των εκδηλώσεων μείζονος κοινωνικού ενδιαφέροντος που περιλαμβάνεται στα ιρλανδικά μέτρα καταρτίστηκε με σαφήνεια και διαφάνεια, ενώ είχε δρομολογηθεί στην Ιρλανδία εκτεταμένη διαδικασία διαβούλευσης. |
(5) |
Η Επιτροπή εκφράζει την ικανοποίησή της διότι οι εκδηλώσεις που παρατίθενται στα κοινοποιημένα ιταλικά μέτρα πληρούν δύο τουλάχιστον από τα ακόλουθα κριτήρια, τα οποία θεωρούνται αξιόπιστοι δείκτες της σημασίας που έχουν οι εκάστοτε εκδηλώσεις για την κοινωνία: (i) ιδιαίτερη ευρύτερη απήχηση εντός του κράτους μέλους και όχι απλώς σπουδαιότητα για όσους κατά κανόνα παρακολουθούν το εκάστοτε άθλημα ή δραστηριότητα· (ii) ευρύτερα αναγνωρισμένη, διακριτή πολιτιστική σημασία για τον πληθυσμό του κράτους μέλους, ασκώντας καταλυτικό ρόλο στην πολιτιστική του ταυτότητα· (iii) συμμετοχή της εθνικής ομάδας στην εκάστοτε εκδήλωση στο πλαίσιο αγώνα ή διοργάνωσης διεθνούς σημασίας· και (iv) η εκδήλωση μεταδίδεται συνήθως στο πλαίσιο δωρεάν τηλεοπτικού προγράμματος και έχει μεγάλη τηλεθέαση. |
(6) |
Ορισμένες από τις εκδηλώσεις που απαριθμούνται στα μέτρα που κοινοποίησε η Ιρλανδία, συμπεριλαμβανομένων των θερινών Ολυμπιακών Αγώνων και των αγώνων του Παγκόσμιου κυπέλλου και του Ευρωπαϊκού πρωταθλήματος ποδοσφαίρου όπου συμμετέχει η ιρλανδική εθνική ομάδα, καθώς και των εναρκτήριων αγώνων, των ημιτελικών και των τελικών των εν λόγω διοργανώσεων, εμπίπτουν στην κατηγορία των εκδηλώσεων που κατά παράδοση θεωρούνται μείζονος σημασίας για την κοινωνία, όπως αναφέρεται ρητά στην αιτιολογική σκέψη 18 της οδηγίας 97/36/ΕΚ. Οι εν λόγω εκδηλώσεις έχουν ειδική ευρύτερη απήχηση στην Ιρλανδία δεδομένου ότι είναι ιδιαίτερα δημοφιλείς στο ευρύ κοινό και όχι μόνο σε όσους παρακολουθούν τακτικά αθλητικές εκδηλώσεις. Εξάλλου, οι αγώνες της Ιρλανδίας στο παγκόσμιο κύπελλο και το ευρωπαϊκό πρωτάθλημα ποδοσφαίρου έχουν γενικά αναγνωρισμένη διακριτή πολιτιστική σημασία, με καταλυτικό ρόλο στην ιρλανδική πολιτιστική ταυτότητα. Οι εν λόγω αγώνες αποτελούν σημείο αναφοράς για ολόκληρη την κοινωνία, συμβάλλοντας στη δημιουργία αισθήματος εθνικής ταυτότητας και ιρλανδικής υπερηφάνειας. |
(7) |
Οι αγώνες της Ιρλανδίας, εντός και εκτός έδρας, στο Ευρωπαϊκό πρωτάθλημα ποδοσφαίρου και στο Παγκόσμιο κύπελλο της FIFA έχουν ειδική ευρύτερη απήχηση στην Ιρλανδία, πολύ ευρύτερη από όσους συνήθως παρακολουθούν το άθλημα. |
(8) |
Το ιρλανδικό ποδόσφαιρο και το ιρλανδικό χόκεϊ (hurling) είναι χαρακτηριστικά ιρλανδικά αθλήματα. Επομένως, οι τελικοί του All-Ireland Senior Inter-County Football και του hurling έχουν γενικά αναγνωρισμένη διακριτή πολιτιστική σημασία, με καταλυτικό ρόλο στην εθνική πολιτιστική ταυτότητα. |
(9) |
Στην Ιρλανδία υπάρχει οργανωμένο πλαίσιο για το ράγκμπι, σε ολόκληρη τη χώρα. Κατά συνέπεια, οι αγώνες της Ιρλανδίας στο πρωτάθλημα των Έξι Εθνών και στη διοργάνωση των τελικών του Παγκόσμιου κυπέλλου ράγκμπι έχουν ειδική ευρύτερη απήχηση για τον ιρλανδικό πληθυσμό. Οι αγώνες της Ιρλανδίας στους τελικούς του Παγκόσμιου κυπέλλου ράγκμπι έχουν, ως συμμετοχή σε μια μεγάλη διεθνή διοργάνωση, αντίκτυπο στην ιρλανδική εθνική ταυτότητα. |
(10) |
Η ειδική ευρύτερη απήχηση των παρατιθέμενων ιπποδρομιών και των ιππικών αθλητικών εκδηλώσεων στην Ιρλανδία προκύπτει από τη μεγάλη σημασία του σχετικού κλάδου σε ολόκληρη την ύπαιθρο. Οι ιπποδρομίες του Irish Grand National και του Irish Derby είναι οι σπουδαιότερες στην Ιρλανδία. Δεδομένης της σημασίας τους για τον τουρισμό και τη διεθνή φήμη της χώρας, οι εκδηλώσεις αυτές έχουν γενικά αναγνωρισμένη διακριτή πολιτιστική σημασία για τον πληθυσμό της Ιρλανδίας, με καταλυτικό ρόλο στην εθνική πολιτιστική ταυτότητα. Το Κύπελλο των Εθνών στο Dublin Horse Show επίσης διαθέτει διακριτή πολιτιστική σημασία επειδή προάγει τους ιρλανδικούς ιππικούς αγώνες εμποδίων και προσελκύει τις καλύτερες ομάδες του αθλήματος παγκοσμίως. |
(11) |
Οι εκδηλώσεις που παρατίθενται στον κατάλογο μεταδίδονται κατά παράδοση στο πλαίσιο δωρεάν τηλεοπτικού προγράμματος και έχουν μεγάλη τηλεθέαση. |
(12) |
Τα ιρλανδικά μέτρα εμφανίζονται αναλογικά ώστε να δικαιολογείται παρέκκλιση από τη θεμελιώδη αρχή της ελεύθερης παροχής υπηρεσιών που θεσπίζεται στη συνθήκη ΕΚ εξαιτίας επιτακτικού λόγου δημοσίου συμφέροντος, για τη διασφάλιση ευρείας πρόσβασης του κοινού στις τηλεοπτικές μεταδόσεις εκδηλώσεων μείζονος σημασίας για την κοινωνία. |
(13) |
Τα μέτρα που κοινοποίησε η Ιρλανδία είναι συμβατά με τους κανόνες ανταγωνισμού της ΕΚ, διότι ο προσδιορισμός των κατάλληλων ραδιοτηλεοπτικών οργανισμών για την τηλεοπτική μετάδοση των εκδηλώσεων που παρατίθενται τον κατάλογο βασίζεται σε αντικειμενικά κριτήρια, τα οποία επιτρέπουν πραγματικό και δυνητικό ανταγωνισμό για την απόκτηση των δικαιωμάτων μετάδοσης αυτών των εκδηλώσεων. Επιπλέον, ο αριθμός των εκδηλώσεων του καταλόγου δεν είναι δυσανάλογος ώστε να στρεβλώνει τον ανταγωνισμό στις κατάντη αγορές της τηλεόρασης ελεύθερης πρόσβασης και της συνδρομητικής τηλεόρασης. |
(14) |
Έπειτα από ανακοίνωση των ιταλικών μέτρων από την Επιτροπή στα λοιπά κράτη μέλη και διαβούλευση με την επιτροπή του άρθρου 23α της οδηγίας 89/552/ΕΟΚ, ο Γενικός Διευθυντής Εκπαίδευσης και Πολιτισμού ενημέρωσε την Ιρλανδία, με επιστολή από 10 Φεβρουαρίου 2003, ότι η Ευρωπαϊκή Επιτροπή δεν προτίθεται να προσβάλει τα διακοινωμένα μέτρα. |
(15) |
Τα ιρλανδικά μέτρα θεσπίστηκαν στις 13 Μαρτίου 2003. |
(16) |
Τα εν λόγω μέτρα δημοσιεύτηκαν στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σειρά C (2) σύμφωνα με το άρθρο 3α παράγραφος 2 της οδηγίας 89/552/ΕΟΚ, όπως τροποποιήθηκε με την οδηγία 97/36/ΕΚ. |
(17) |
Όπως προκύπτει από την απόφαση του Πρωτοδικείου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στην υπόθεση T-33/01, Infront WM κατά Επιτροπής, η δήλωση ότι μέτρα που ελήφθησαν σύμφωνα με το άρθρο 3α παράγραφος 1 της οδηγίας 89/552/ΕΟΚ είναι συμβατά με το κοινοτικό δίκαιο συνιστά απόφαση κατά την έννοια του άρθρου 249 της συνθήκης ΕΚ, η οποία πρέπει επομένως να εγκριθεί από την Επιτροπή. Είναι κατά συνέπεια απαραίτητο να δηλωθεί με την παρούσα απόφαση ότι τα μέτρα που διακοινώθηκαν από την Ιρλανδία είναι συμβατά με το κοινοτικό δίκαιο. Τα μέτρα που παρατίθενται στο παράρτημα της παρούσας απόφασης δημοσιεύονται στην Επίσημη Εφημερίδα σύμφωνα με το άρθρο 3α παράγραφος 2 της οδηγίας 89/552/ΕΟΚ, |
ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:
Άρθρο 1
Τα μέτρα που διακοινώθηκαν από την Ιρλανδία στην Επιτροπή στις 7 Νοεμβρίου 2002 σύμφωνα με το άρθρο 3α παράγραφος 1 της οδηγίας 89/552/ΕΟΚ, όπως δημοσιεύτηκαν στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης C 100 της 26ης Απριλίου 2003, είναι συμβατά με το κοινοτικό δίκαιο.
Άρθρο 2
Τα μέτρα, όπως τελικώς ελήφθησαν από τη Ιρλανδία και παρατίθενται στο παράρτημα της παρούσας απόφασης, δημοσιεύονται στην Επίσημη Εφημερίδα σύμφωνα με το άρθρο 3α παράγραφος 2 της οδηγίας 89/552/ΕΟΚ.
Βρυξέλλες, 25 Ιουνίου 2007.
Για την Επιτροπή
Viviane REDING
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 298 της 17.10.1989, σ. 23. Οδηγία όπως τροποποιήθηκε με την οδηγία 97/36/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 202 της 30.7.1997, σ. 60).
(2) EE C 100 της 26.4.2003, σ. 12.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Δημοσίευση κατ’ εφαρμογήν των διατάξεων του άρθρου 3α παράγραφος 2 της οδηγίας 89/552/ΕΟΚ του Συμβουλίου για το συντονισμό ορισμένων νομοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων των κρατών μελών σχετικά με την άσκηση τηλεοπτικών δραστηριοτήτων
Τα μέτρα που ελήφθησαν από την Ιρλανδία και τα οποία πρέπει να δημοσιευτούν σύμφωνα με το άρθρο 3α παράγραφος 2 της οδηγίας 89/552/ΕΟΚ είναι τα ακόλουθα:
«ΑΡΙΘΜΟΣ 28 ΤΟΥ 1999
Broadcasting (major events television coverage) Act, 1999 [Νόμος του 1999 για τις τηλεοπτικές δραστηριότητες (τηλεοπτική μετάδοση εκδηλώσεων μείζονος ενδιαφέροντος)]
Διάταξη των κεφαλαίων
Κεφάλαια
1. |
Ερμηνεία |
2. |
Καθορισμός εκδηλώσεων μείζονος ενδιαφέροντος. |
3. |
Διαβούλευση |
4. |
Καθήκοντα των ραδιοτηλεοπτικών οργανισμών όσον αφορά τις καθορισμένες εκδηλώσεις. |
5. |
Καθήκοντα των ραδιοτηλεοπτικών οργανισμών όσον αφορά τις εκδηλώσεις των κρατών μελών. |
6. |
Ένδικα βοηθήματα. |
7. |
Εύλογες τιμές της αγοράς. |
8. |
Συνοπτικός τίτλος |
Νομοθετικά κείμενα αναφοράς:
Νόμος των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (European Communities Act), αριθ. 27
Νόμος του 1993 για την τροποποίηση του νόμου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων [European Communities (Amendment) Act], 1993, αριθ. 25
Broadcasting (major events television coverage) Act, 1999 [Νόμος του 1999 για τις τηλεοπτικές δραστηριότητες (τηλεοπτική αναμετάδοση εκδηλώσεων μείζονος ενδιαφέροντος)]
Νόμος για την τηλεοπτική μετάδοση εκδηλώσεων μείζονος κοινωνικού ενδιαφέροντος, που θέτει σε ισχύ το άρθρο 3α της οδηγίας 89/552/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 3ης Οκτωβρίου 1989, όπως τροποποιήθηκε από την οδηγία 97/36/ΕΚ του Συμβουλίου, της 30ής Ιουνίου 1997, και για άλλα σχετικά ζητήματα. [13η Νοεμβρίου, 1999] το Κοινοβούλιο (Oireachtas) ενέκρινε τα ακόλουθα:
1) |
Για τους σκοπούς του παρόντος νόμου:
|
2) |
Οι ακόλουθοι ραδιοτηλεοπτικοί οργανισμοί θεωρούνται εγκεκριμένοι:
|
3) |
Για τους σκοπούς του υποκεφαλαίου 2, δύο ή περισσότεροι ραδιοτηλεοπτικοί οργανισμοί που συνάπτουν σύμβαση ή προχωρούν σε ρυθμίσεις για την από κοινού παροχή οιονεί καθολικής κάλυψης μιας καθορισμένης εκδήλωσης θα θεωρούνται ενιαίος ραδιοτηλεοπτικός οργανισμός όσον αφορά αυτήν την εκδήλωση. |
4) |
Ένας ραδιοτηλεοπτικός οργανισμός μπορεί να ζητήσει από τον υπουργό να επιλύσει οποιαδήποτε διαφορά σχετικά με το βαθμό στον οποίο παρέχονται δωρεάν τηλεοπτικές υπηρεσίες από έναν ραδιοτηλεοπτικό οργανισμό στο ιρλανδικό κράτος για τους σκοπούς του υποκεφαλαίου 2 και σχετικά με τον ορισμό της “οιονεί καθολικής κάλυψης” που αναφέρεται στο υποκεφάλαιο 1. |
5) |
Ο υπουργός ενδέχεται να συμβουλευτεί τεχνικούς εμπειρογνώμονες ή άλλα άτομα ή φορείς που θεωρεί κατάλληλους πριν από την επίλυση μιας διαφοράς σύμφωνα με το υποκεφάλαιο 4. |
6) |
Για τους σκοπούς του παρόντος νόμου:
|
1) |
Ο υπουργός μπορεί με απόφαση να:
|
2) |
Ο υπουργός λαμβάνει υπόψη όλες τις περιστάσεις και ειδικότερα καθένα από τα ακόλουθα κριτήρια όταν προβαίνει σε καθορισμό σύμφωνα με το υποκεφάλαιο 1 στοιχείο α):
|
3) |
Προκειμένου να ορίσει το βαθμό στον οποίο τα κριτήρια στο υποκεφάλαιο 2 έχουν ικανοποιηθεί, ο υπουργός μπορεί να λάβει υπόψη τους ακόλουθους παράγοντες:
|
4) |
Ο υπουργός θα εξετάσει τα ακόλουθα κατά τη λήψη μιας απόφασης σύμφωνα με το υποκεφάλαιο 1 στοιχείο β):
|
5) |
Ο υπουργός μπορεί με απόφαση να ανακαλέσει ή να τροποποιήσει απόφαση βάσει αυτού του κεφαλαίου. |
6) |
Ο υπουργός ζητά τη γνώμη του υπουργού Τουρισμού, Αθλητισμού και Αναψυχής πριν από τη λήψη, ανάκληση ή τροποποίηση απόφασης σύμφωνα με αυτό το κεφάλαιο. |
7) |
Όταν προτείνεται η λήψη, ανάκληση ή τροποποίηση απόφασης βάσει αυτού του κεφαλαίου, κατατίθεται σχέδιο της απόφασης σε κάθε σώμα του ιρλανδικού Κοινοβουλίου (Oireachtas) και δεν λαμβάνεται απόφαση πριν εκδοθεί ψήφισμα από κάθε σώμα για την έγκριση του σχεδίου. |
1) |
Πριν από τη λήψη απόφασης βάσει του κεφαλαίου 2, ο υπουργός:
|
2) |
Η αδυναμία να καθοριστεί ποιος είναι ο διοργανωτής μιας εκδήλωσης ή η αδυναμία ενός διοργανωτή ή ενός ραδιοτηλεοπτικού οργανισμού, βάσει της αρμοδιότητας του ιρλανδικού κράτους, να ανταποκριθεί στις προσπάθειες του υπουργού για διαβούλευση, δεν εμποδίζουν τον υπουργό να προβεί σε απόφαση βάσει του κεφαλαίου 2. |
1) |
Όταν ένας ραδιοτηλεοπτικός οργανισμός, που ανήκει στην αρμοδιότητα του κράτους και δεν είναι εγκεκριμένος ραδιοτηλεοπτικός οργανισμός, αποκτά αποκλειστικά δικαιώματα μετάδοσης μιας ορισμένης εκδήλωσης, αυτός ο ραδιοτηλεοπτικός οργανισμός δεν θα μεταδώσει την εκδήλωση, εκτός αν η εκδήλωση έχει προταθεί σε εγκεκριμένο ραδιοτηλεοπτικό οργανισμό, σύμφωνα με την απόφαση που αναφέρεται στο κεφάλαιο 2, κατόπιν αίτησης και καταβολής αντιτίμου σε λογική τιμή της αγοράς από τον εγκεκριμένο ραδιοτηλεοπτικό οργανισμό. |
2) |
Όταν ένας εγκεκριμένος ραδιοτηλεοπτικός οργανισμός αποκτά το δικαίωμα μετάδοσης μιας καθορισμένης εκδήλωσης (σύμφωνα με αυτό το κεφάλαιο ή απευθείας), ο εγκεκριμένος ραδιοτηλεοπτικός οργανισμός μεταδίδει την εκδήλωση με δωρεάν τηλεοπτικές υπηρεσίες, παρέχοντας οιονεί καθολική κάλυψη σύμφωνα με την απόφαση που αναφέρεται στο κεφάλαιο 2. |
3) |
Σε αυτό το κεφάλαιο, 'καθορισμένη εκδήλωση' είναι μια εκδήλωση που ορίζεται σε απόφαση σύμφωνα με το κεφάλαιο 2. |
5. Όταν ένα άλλο κράτος μέλος έχει ορίσει ότι μια εκδήλωση είναι μείζονος κοινωνικού ενδιαφέροντος σε αυτό το κράτος μέλος και η Ευρωπαϊκή Επιτροπή έχει ανακοινώσει τα μέτρα που έχει λάβει το κράτος μέλος σύμφωνα με το άρθρο 3α παράγραφος 2 της οδηγίας του Συμβουλίου, κανένας ραδιοτηλεοπτικός οργανισμός που ανήκει στη δικαιοδοσία του ιρλανδικού κράτους και ο οποίος αποκτά αποκλειστικά δικαιώματα για την καθορισμένη εκδήλωση δεν θα ασκήσει αποκλειστικά δικαιώματα με τέτοιο τρόπο, ώστε ένα μεγάλο μέρος του κοινού σε αυτό το κράτος μέλος να στερείται τη δυνατότητα να παρακολουθήσει τις εκδηλώσεις σύμφωνα με τα μέτρα που έχουν ληφθεί.
1) |
Όταν ένας ραδιοτηλεοπτικός οργανισμός (ο “θιγόμενος ραδιοτηλεοπτικός οργανισμός”) ισχυριστεί ότι ένας ή περισσότεροι άλλοι ραδιοτηλεοπτικοί οργανισμοί (οι “άλλοι ραδιοτηλεοπτικοί οργανισμοί”) έχουν προβεί, προβαίνουν ή πρόκειται να προβούν σε δραστηριότητα ή πράξεις που απαγορεύονται σύμφωνα με το κεφάλαιο 4 ή 5, ο θιγόμενος ραδιοτηλεοπτικός οργανισμός, μπορεί να προσφύγει στο High Court και να ζητήσει τη λήψη των ακόλουθων επανορθωτικών μέτρων κατά του άλλου ραδιοτηλεοπτικού οργανισμού:
|
2) |
Κάθε αίτηση σχετικά με την απόφαση που αναφέρεται στο υποκεφάλαιο 1 υποβάλλεται με αγωγή στο High Court, το οποίο, κατά την εξέταση της υπόθεσης, μπορεί να εκδώσει προσωρινή ή προδικαστική απόφαση, ανάλογα με την κρίση του. |
1) |
Για τους σκοπούς του κεφαλαίου 4.1, αν οι ραδιοτηλεοπτικοί οργανισμοί δεν μπορούν να συμφωνήσουν σε εύλογη τιμή της αγοράς για την τηλεοπτική μετάδοση μιας εκδήλωσης, ένας από τους ραδιοτηλεοπτικούς οργανισμούς μπορεί να προσφύγει στο High Court για τη λήψη ασφαλιστικών μέτρων ώστε να καθοριστεί μια λογική τιμή της αγοράς για μια εκδήλωση. |
(2) |
Κάθε απόφαση βάσει του υποκεφαλαίου 1 μπορεί να περιλαμβάνει έμμεσες ή συμπληρωματικές διατάξεις, αν κρίνεται σκόπιμο από το High Court. |
8. Ο παρών νόμος μπορεί να αναφέρεται με τον τίτλο Broadcasting (Major Events Television Coverage) Act, 1999.
Κανονιστικές πράξεις (Statutory Instruments)
S.I. αριθ. 99 του 2003
Broadcasting (Major Events Television Coverage) Act 1999 (Designation of Major Events) Order 2003 [απόφαση του 2003 για τον καθορισμό των εκδηλώσεων μείζονος ενδιαφέροντος, σύμφωνα με το νόμο του 1999 για τις τηλεοπτικές δραστηριότητες (τηλεοπτική μετάδοση εκδηλώσεων μείζονος ενδιαφέροντος)]
2003
Ο υπογεγραμμένος, Dermot Ahern, υπουργός Επικοινωνιών, Ναυτιλίας και Φυσικών Πόρων, στο πλαίσιο των καθηκόντων που προβλέπονται στο υποκεφάλαιο 1 του κεφαλαίου 2 του Broadcasting (Major Events Television Coverage) Act 1999 (αριθ. 28 του 1999) και στην Broadcasting (Transfer of Departmental Administration and Ministerial Functions) Order 2002 (S.I. αριθ. 302 του 2002) (όπως προσαρμόστηκε από τη Marine and Natural Resources) (Alteration of Name of Department and Title of Minister) Order 2002 (S.I. αριθ. 307 του 2002), ύστερα από διαβουλεύσεις με τον υπουργό Τεχνών, Αθλητισμού και Τουρισμού όπως προβλέπεται από το υποκεφάλαιο 6 [όπως προσαρμόστηκε από την Tourism, Sport and Recreation (Alteration of Name of Department, Title of Minister) Order 2002 (S.I. αριθ. 307 του 2002)] αυτού του κεφαλαίου, λαμβάνει την ακόλουθη απόφαση σύμφωνα με την οποία, βάσει του υποκεφαλαίου 7 αυτού του κεφαλαίου, έχει κατατεθεί σχέδιο σε κάθε σώμα του Κοινοβουλίου (Oireachtas) και έχει εκδοθεί ψήφισμα από κάθε σώμα, με το οποίο εγκρίνεται το σχέδιο:
1) |
Η παρούσα απόφαση μπορεί να αναφέρεται ως Broadcasting (Major Events Television Coverage) Act 1999 (Designation of Major Events) Order 2003 (απόφαση του 1993 για τον ορισμό των εκδηλώσεων μείζονος ενδιαφέροντος που ελήφθη σύμφωνα με το νόμο του 1999 για την τηλεοπτική μετάδοση εκδηλώσεων μείζονος ενδιαφέροντος). |
2) |
Οι εκδηλώσεις που περιλαμβάνονται στο παράρτημα αυτού του διατάγματος καθορίζονται ως εκδηλώσεις μείζονος κοινωνικού ενδιαφέροντος και πρέπει να παρέχεται το δικαίωμα σε εγκεκριμένο ραδιοτηλεοπτικό οργανισμό να τις μεταδίδει σε απευθείας σύνδεση με δωρεάν τηλεοπτικές υπηρεσίες προς το δημόσιο συμφέρον. |
3) |
Κάθε αγώνας της Ιρλανδίας στο πρωτάθλημα ράγκμπι των Έξι Εθνών ορίζεται ως εκδήλωση μείζονος κοινωνικού ενδιαφέροντος και πρέπει να παρέχεται το δικαίωμα σε εγκεκριμένο ραδιοτηλεοπτικό οργανισμό να την μεταδίδει μεταχρονισμένα με δωρεάν τηλεοπτικές υπηρεσίες προς το δημόσιο συμφέρον. |
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Κανονισμός 2
Θερινοί Ολυμπιακοί Αγώνες.
Τελικοί αγώνες ιρλανδικού ποδοσφαίρου (All-Ireland Senior Inter-County Football) και Hurling (ιρλανδικού χόκεϊ).
Ποδοσφαιρικοί αγώνες της εθνικής ομάδας της Ιρλανδίας εντός και εκτός έδρας για την πρόκριση στο Ευρωπαϊκό πρωτάθλημα ποδοσφαίρου και στο Παγκόσμιο κύπελλο της FIFA.
Ποδοσφαιρικοί αγώνες της εθνικής ομάδας της Ιρλανδίας στους τελικούς του Ευρωπαϊκού Πρωταθλήματος ποδοσφαίρου και του Παγκόσμιου κυπέλλου της FIFA.
Εναρκτήριοι αγώνες, ημιτελικοί αγώνες και ο τελικός της τελικής φάσης του Ευρωπαϊκού πρωταθλήματος ποδοσφαίρου και του Παγκόσμιου κυπέλλου της FIFA.
Αγώνες της εθνικής ομάδας της Ιρλανδίας στους τελικούς του Παγκόσμιου κυπέλλου ράγκμπι.
Irish Grand National και Irish Derby.
Κύπελλο των Εθνών στο Dublin Horse Show.
Επίσημη σφραγίδα,
13 Μαρτίου 2003.
DERMOT AHERN
Υπουργός Επικοινωνιών, Ναυτιλίας και Φυσικών Πόρων»