Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32006R1616

    Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1616/2006 του Συμβουλίου, της 23ης Οκτωβρίου 2006 , για ορισμένες διαδικασίες εφαρμογής της συμφωνίας σταθεροποίησης και σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Δημοκρατίας της Αλβανίας, αφετέρου, και για την εφαρμογή της ενδιάμεσης συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Αλβανίας

    ΕΕ L 300 της 31.10.2006, p. 1–4 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
    ΕΕ L 200M της 1.8.2007, p. 124–127 (MT)

    Το έγγραφο αυτό έχει δημοσιευτεί σε ειδική έκδοση (BG, RO, HR)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 14/07/2015; καταργήθηκε και αντικαταστάθηκε από 32015R0939

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2006/1616/oj

    Related international agreement

    31.10.2006   

    EL

    Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

    L 300/1


    ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1616/2006 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

    της 23ης Οκτωβρίου 2006

    για ορισμένες διαδικασίες εφαρμογής της συμφωνίας σταθεροποίησης και σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Δημοκρατίας της Αλβανίας, αφετέρου, και για την εφαρμογή της ενδιάμεσης συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Αλβανίας

    ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

    Έχοντας υπόψη:

    τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 133,

    την πρόταση της Επιτροπής,

    Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

    (1)

    Στις 12 Ιουνίου 2006, υπογράφηκε στο Λουξεμβούργο μία συμφωνία σταθεροποίησης και σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Δημοκρατίας της Αλβανίας, αφετέρου (η οποία στο εξής καλείται «ΣΣΣ»). Η ΣΣΣ βρίσκεται σε διαδικασία επικύρωσης.

    (2)

    Στις 12 Ιουνίου 2006, το Συμβούλιο συνήψε ενδιάμεση συμφωνία για το εμπόριο και εμπορικά θέματα μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, αφενός, και της Δημοκρατίας της Αλβανίας, αφετέρου (1) (η οποία στο εξής καλείται «ενδιάμεση συμφωνία»), η οποία προβλέπει την ταχεία θέση σε ισχύ των διατάξεων για το εμπόριο και εμπορικά θέματα της ΣΣΣ. Η ενδιάμεση συμφωνία θα τεθεί σε ισχύ την πρώτη ημέρα του δεύτερου μήνα που έπεται της ημερομηνίας κατάθεσης του τελευταίου μέσου επικύρωσης ή έγκρισης.

    (3)

    Είναι αναγκαίο να θεσπιστούν οι διαδικασίες εφαρμογής ορισμένων διατάξεων της ΣΣΣ και της ενδιάμεσης συμφωνίας. Δεδομένου ότι οι διατάξεις για το εμπόριο και εμπορικά θέματα αυτών των μέσων είναι σε πολύ μεγάλο βαθμό πανομοιότυπες, ο παρών κανονισμός πρέπει να εφαρμοστεί και στην εφαρμογή της ΣΣΣ μετά τη θέση της σε ισχύ.

    (4)

    Η ΣΣΣ και η ενδιάμεση συμφωνία ορίζουν ότι τα αλιευτικά προϊόντα καταγωγής Αλβανίας δύνανται να εισάγονται στην Κοινότητα με μειωμένο δασμό, εντός των ορίων δασμολογικών ποσοστώσεων. Ως εκ τούτου, είναι αναγκαίο να θεσπιστούν οι διατάξεις που ρυθμίζουν τη διαχείριση των εν λόγω δασμολογικών ποσοστώσεων.

    (5)

    Όταν καθίσταται αναγκαία η λήψη μέτρων προστασίας, τα εν λόγω μέτρα πρέπει να θεσπίζονται σύμφωνα με τις γενικές διατάξεις που καθορίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 3285/94 του Συμβουλίου, της 22ας Δεκεμβρίου 1994, για το κοινό καθεστώς εισαγωγών (2), στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2603/69 του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 1969, περί θεσπίσεως του νόμου καθεστώτος εξαγωγών (3), στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 384/96 του Συμβουλίου, της 22ας Δεκεμβρίου 1995, για την άμυνα κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπιγκ εκ μέρους χωρών μη μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας (4) ή, ανάλογα με την περίπτωση, στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2026/97 του Συμβουλίου, της 6ης Οκτωβρίου 1997, για την άμυνα κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο επιδοτήσεων εκ μέρους χωρών μη μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας (5).

    (6)

    Όταν ένα κράτος μέλος παρέχει στην Επιτροπή πληροφορίες για μια περίπτωση πιθανής απάτης ή άρνησης παροχής διοικητικής συνεργασίας, εφαρμόζεται η οικεία κοινοτική νομοθεσία, και ιδίως ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 515/97 του Συμβουλίου, της 13ης Μαρτίου 1997, περί της αμοιβαίας συνδρομής μεταξύ των διοικητικών αρχών των κρατών μελών και της συνεργασίας των αρχών αυτών με την Επιτροπή με σκοπό τη διασφάλιση της ορθής εφαρμογής των τελωνειακών και γεωργικών ρυθμίσεων (6).

    (7)

    Για το σκοπό της εφαρμογής των σχετικών διατάξεων του παρόντος κανονισμού, η Επιτροπή θα επικουρείται από την επιτροπή τελωνειακού κώδικα η οποία συστάθηκε βάσει του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 του Συμβουλίου, της 12ης Οκτωβρίου 1992, περί θεσπίσεως κοινοτικού τελωνειακού κώδικα (7).

    (8)

    Τα απαιτούμενα μέτρα για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού θεσπίζονται σύμφωνα με την απόφαση 1999/468/ΕΚ του Συμβουλίου, της 28ης Ιουνίου 1999, για τον καθορισμό των όρων άσκησης των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων που ανατίθενται στην Επιτροπή (8),

    ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

    Άρθρο 1

    Αντικείμενο

    Ο παρών κανονισμός καθορίζει ορισμένες διαδικασίες για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων σχετικά με την εφαρμογή ορισμένων διατάξεων της συμφωνίας σταθεροποίησης και σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Δημοκρατίας της Αλβανίας, αφετέρου, (η οποία καλείται στο εξής «ΣΣΣ») και της ενδιάμεσης συμφωνίας για το εμπόριο και εμπορικά θέματα μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Αλβανίας (η οποία στο εξής καλείται «ενδιάμεση συμφωνία»).

    Άρθρο 2

    Παραχωρήσεις για τα ψάρια και τα αλιευτικά προϊόντα

    Η Επιτροπή θεσπίζει, σύμφωνα με τη διαδικασία που καθορίζεται στο άρθρο 12 παράγραφος 2 του παρόντος κανονισμού, λεπτομερείς κανόνες για την εφαρμογή του άρθρου 15 παράγραφος 1 της ενδιάμεσης συμφωνίας καθώς και του άρθρου 28 παράγραφος 1 της ΣΣΣ σχετικά με τις δασμολογικές ποσοστώσεις για τα ψάρια και τα αλιευτικά προϊόντα.

    Άρθρο 3

    Δασμολογικές μειώσεις

    1.   Με την επιφύλαξη της παραγράφου 2, οι συντελεστές του προτιμησιακού δασμού στρογγυλεύονται μέχρι το πρώτο δεκαδικό ψηφίο.

    2.   Όταν από τον υπολογισμό των προτιμησιακών δασμολογικών συντελεστών σύμφωνα με την παράγραφο 1 προκύπτει ένα από τα ακόλουθα αποτελέσματα, οι προτιμησιακοί δασμοί εξομοιούνται με πλήρη απαλλαγή από δασμούς:

    α)

    1 % ή λιγότερο στην περίπτωση των δασμών κατ’ αξίαν, ή

    β)

    1 ευρώ ή λιγότερο ανά μεμονωμένο ποσό στους ειδικούς δασμούς.

    Άρθρο 4

    Τεχνικές προσαρμογές

    Οι τυχόν τροποποιήσεις και οι τεχνικές προσαρμογές των διατάξεων που θεσπίζονται σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό, οι οποίες, ενδεχομένως, θα καταστούν αναγκαίες λόγω τροποποιήσεων των κωδικών της συνδυασμένης ονοματολογίας και των διακρίσεων του TARIC ή λόγω της σύναψης νέων συμφωνιών, πρωτοκόλλων, ανταλλαγών επιστολών ή άλλων πράξεων μεταξύ της Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Αλβανίας, θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που καθορίζεται στο άρθρο 12 παράγραφος 2 του παρόντος κανονισμού.

    Άρθρο 5

    Γενική ρήτρα διασφάλισης

    Με την επιφύλαξη του άρθρου 7 του παρόντος κανονισμού, όταν είναι αναγκαίο να ληφθεί από την Κοινότητα ένα μέτρο, όπως προβλέπεται στο άρθρο 25 της ενδιάμεσης συμφωνίας καθώς και στο άρθρο 38 της ΣΣΣ, το μέτρο θεσπίζεται σύμφωνα με τους όρους και τις διαδικασίες που καθορίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 3285/94, εκτός αν ορίζεται διαφορετικά στο άρθρο 25 της ενδιάμεσης συμφωνίας και στο άρθρο 38 της ΣΣΣ.

    Άρθρο 6

    Ρήτρα ανεπάρκειας

    Με την επιφύλαξη του άρθρου 7 του παρόντος κανονισμού, όταν είναι αναγκαίο να ληφθεί ένα μέτρο από την Κοινότητα, όπως προβλέπεται στο άρθρο 26 της ενδιάμεσης συμφωνίας και στο άρθρο 39 της ΣΣΣ, το εν λόγω μέτρο θεσπίζεται σύμφωνα με τις διαδικασίες που καθορίζονται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2603/69.

    Άρθρο 7

    Έκτακτες και κρίσιμες καταστάσεις

    Εάν προκύψουν έκτακτες και κρίσιμες καταστάσεις, κατά την έννοια του άρθρου 26 παράγραφος 4 της ενδιάμεσης συμφωνίας και του άρθρου 39 παράγραφος 4 της ΣΣΣ, η Επιτροπή δύναται να λάβει τα άμεσα μέτρα που προβλέπονται στο άρθρο 26 της ενδιάμεσης συμφωνίας και στο άρθρο 39 της ΣΣΣ.

    Εάν η Επιτροπή λάβει αίτηση ενός κράτους μέλους, λαμβάνει απόφαση εντός πέντε εργάσιμων ημερών από την παραλαβή της αίτησης.

    Η Επιτροπή κοινοποιεί στο Συμβούλιο την απόφασή της.

    Κάθε κράτος μέλος δύναται να παραπέμπει την απόφαση της Επιτροπής στο Συμβούλιο εντός δέκα ημερών από τη λήψη της κοινοποίησης της απόφασης.

    Το Συμβούλιο, αποφασίζοντας με ειδική πλειοψηφία, δύναται να λάβει διαφορετική απόφαση εντός δύο μηνών.

    Άρθρο 8

    Ρήτρα διασφάλισης για τα γεωργικά και αλιευτικά προϊόντα

    1.   Κατά παρέκκλιση των διαδικασιών που αναφέρονται στα άρθρα 5 και 6 του παρόντος κανονισμού, όταν είναι αναγκαίο να λάβει η Κοινότητα ένα μέτρο διασφάλισης, όπως προβλέπεται στο άρθρο 25 της ενδιάμεσης συμφωνίας και εν συνεχεία στο άρθρο 38 της ΣΣΣ, σχετικά με γεωργικά και αλιευτικά προϊόντα, η Επιτροπή αποφασίζει, είτε κατόπιν αιτήσεως κράτους μέλους είτε με δική της πρωτοβουλία, τα αναγκαία μέτρα, αφού ακολουθήσει, όπου συντρέχει η περίπτωση, τη διαδικασία παραπομπής που ορίζεται στο άρθρο 25 της ενδιάμεσης συμφωνίας και εν συνεχεία στο άρθρο 38 της ΣΣΣ.

    Όταν η Επιτροπή λαμβάνει αίτηση κράτους μέλους, αποφασίζει επ’ αυτής:

    α)

    εντός τριών εργάσιμων ημερών από τη λήψη της, εφόσον δεν έχει εφαρμογή η διαδικασία παραπομπής που ορίζεται στο άρθρο 25 της ενδιάμεσης συμφωνίας και εν συνεχεία στο άρθρο 38 της ΣΣΣ, ή

    β)

    εντός τριών ημερών από το τέλος του διαστήματος των 30 ημερών που αναφέρεται στο άρθρο 25 παράγραφος 5 στοιχείο α) της ενδιάμεσης συμφωνίας και εν συνεχεία στο άρθρο 38 παράγραφος 5 στοιχείο α) της ΣΣΣ, εφόσον έχει εφαρμογή η διαδικασία παραπομπής που ορίζεται στο άρθρο 25 της ενδιάμεσης συμφωνίας και εν συνεχεία στο άρθρο 38 της ΣΣΣ.

    Η Επιτροπή πληροφορεί τα κράτη μέλη σχετικά με τα μέτρα που αποφασίζει.

    2.   Τα μέτρα που αποφασίζει η Επιτροπή κατ’ εφαρμογή της παραγράφου 1 μπορούν να παραπεμφθούν στο Συμβούλιο από οποιοδήποτε κράτος μέλος εντός τριών εργάσιμων ημερών από την ημερομηνία κοινοποίησής τους. Το Συμβούλιο επιλαμβάνεται χωρίς καθυστέρηση, αποφασίζοντας δε με ειδική πλειοψηφία εντός ενός μηνός από την ημέρα κατά την οποία παραπέμφθηκε ενώπιόν του το θέμα, μπορεί να τροποποιήσει ή και να καταργήσει τα εν λόγω μέτρα.

    Άρθρο 9

    Ντάμπιγκ και επιδοτήσεις

    Σε περίπτωση πρακτικών ικανών να δικαιολογήσουν την εκ μέρους της Κοινότητας εφαρμογή των μέτρων που προβλέπονται στο άρθρο 24 παράγραφος 2 της ενδιάμεσης συμφωνίας και του άρθρου 37 παράγραφος 2 της ΣΣΣ, αποφασίζεται η λήψη μέτρων αντιντάμπιγκ ή/και αντισταθμιστικών μέτρων σύμφωνα με τις διατάξεις που προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 384/96 ή στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2026/97 αντιστοίχως.

    Άρθρο 10

    Ανταγωνισμός

    1.   Σε περίπτωση πρακτικών ικανών να δικαιολογήσουν την εκ μέρους της Κοινότητας εφαρμογή των μέτρων που προβλέπονται στο άρθρο 37 της ενδιάμεσης συμφωνίας και στο άρθρο 71 της ΣΣΣ, η Επιτροπή, αφού εξετάσει την περίπτωση, με δική της πρωτοβουλία ή μετά από αίτηση ενός κράτους μέλους, αποφασίζει το κατά πόσο η πρακτική αυτή είναι συμβατή με τις συμφωνίες.

    Τα μέτρα που προβλέπονται στο άρθρο 37 παράγραφος 9 της ενδιάμεσης συμφωνίας και στο άρθρο 71 παράγραφος 9 της ΣΣΣ λαμβάνονται σε περιπτώσεις βοήθειας σύμφωνα με τις διαδικασίες που καθορίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2026/97 και, στις άλλες περιπτώσεις, σύμφωνα με τη διαδικασία που καθορίζεται στο άρθρο 133 της συνθήκης.

    2.   Σε περίπτωση πρακτικών ικανών να δικαιολογήσουν την εκ μέρους της Δημοκρατίας της Αλβανίας εφαρμογή μέτρων έναντι της Κοινότητας βάσει του άρθρου 37 της ενδιάμεσης συμφωνίας και του άρθρου 71 της ΣΣΣ, η Επιτροπή, αφού εξετάσει την περίπτωση, αποφασίζει αν οι εν λόγω πρακτικές είναι συμβατές με τις αρχές που καθορίζονται στην ενδιάμεση συμφωνία και στις ΣΣΣ. Εάν είναι αναγκαίο, η Επιτροπή λαμβάνει τις κατάλληλες αποφάσεις βάσει των κριτηρίων που προκύπτουν από την εφαρμογή των άρθρων 81, 82 και 87 της συνθήκης.

    Άρθρο 11

    Απάτη ή μη παροχή διοικητικής συνεργασίας

    Εάν η Επιτροπή διαπιστώσει, είτε βάσει πληροφοριών που της παρέσχε κράτος μέλος είτε και με δική της πρωτοβουλία, ότι πληρούνται οι όροι που καθορίζονται στο άρθρο 30 της ενδιάμεσης συμφωνίας και στο άρθρο 43 της ΣΣΣ, τότε, χωρίς αναίτια χρονοτριβή:

    α)

    ενημερώνει το Συμβούλιο· και

    β)

    κοινοποιεί στη μεικτή επιτροπή και εν συνεχεία στην επιτροπή σταθεροποίησης και σύνδεσης τις διαπιστώσεις της μαζί με τα αντικειμενικά στοιχεία και αρχίζει διαβουλεύσεις με την επιτροπή σταθεροποίησης και σύνδεσης.

    Κάθε δημοσίευση δυνάμει του άρθρου 30 παράγραφος 5 της ενδιάμεσης συμφωνίας και του άρθρου 43 παράγραφος 5 της ΣΣΣ πραγματοποιείται από την Επιτροπή στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

    Η Επιτροπή δύναται να αποφασίσει, σύμφωνα με τη διαδικασία που καθορίζεται στο άρθρο 12 παράγραφος 3 του παρόντος κανονισμού, να αναστείλει προσωρινά τη σχετική προτιμησιακή μεταχείριση των προϊόντων, όπως προβλέπεται στο άρθρο 30 παράγραφος 4 της ενδιάμεσης συμφωνίας και στο άρθρο 43 παράγραφος 4 της ΣΣΣ.

    Άρθρο 12

    Επιτροπή

    1.   Η Επιτροπή επικουρείται από την επιτροπή τελωνειακού κώδικα που συστήνεται από το άρθρο 248α του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92.

    2.   Στις περιπτώσεις που γίνεται παραπομπή στην παρούσα παράγραφο, εφαρμόζονται τα άρθρα 4 και 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ.

    Η περίοδος που προβλέπεται στο άρθρο 4 παράγραφος 3 της απόφασης 1999/468/ΕΚ είναι τρεις μήνες.

    3.   Στις περιπτώσεις που γίνεται αναφορά στην παρούσα παράγραφο, εφαρμόζονται τα άρθρα 3 και 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ.

    4.   Η επιτροπή θεσπίζει τον εσωτερικό κανονισμό της.

    Άρθρο 13

    Κοινοποίηση

    Η Επιτροπή, εξ ονόματος της Κοινότητας, διενεργεί την κοινοποίηση προς τη μεικτή επιτροπή και προς το Συμβούλιο σταθεροποίησης και σύνδεσης και προς την επιτροπή σταθεροποίησης και σύνδεσης, αντίστοιχα, όπως απαιτείται από την ενδιάμεση συμφωνία ή τη ΣΣΣ.

    Άρθρο 14

    Θέση σε ισχύ

    Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

    Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

    Λουξεμβούργο, 23 Οκτωβρίου 2006.

    Για το Συμβούλιο

    Ο Πρόεδρος

    J.-E. ENESTAM


    (1)  ΕΕ L 239 της 1.9.2006, σ. 2.

    (2)  ΕΕ L 349 της 31.12.1994, σ. 53. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2200/2004 (ΕΕ L 374 της 22.12.2004, σ. 1).

    (3)  ΕΕ L 324 της 27.12.1969, σ. 25. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3918/91 (ΕΕ L 372 της 31.12.1991, σ. 31).

    (4)  ΕΕ L 56 της 6.3.1996, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2117/2005 (ΕΕ L 340 της 23.12.2005, σ. 17).

    (5)  ΕΕ L 288 της 21.10.1997, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 461/2004 (ΕΕ L 77 της 13.3.2004, σ. 12).

    (6)  ΕΕ L 82 της 22.3.1997, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 807/2003 (ΕΕ L 122 της 16.5.2003, σ. 36).

    (7)  ΕΕ L 302 της 19.10.1992, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 648/2005 (ΕΕ L 117 της 4.5.2005, σ. 13).

    (8)  ΕΕ L 184 της 17.7.1999, σ. 23. Απόφαση όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την απόφαση 2006/512/ΕΚ (ΕΕ L 200 της 22.7.2006, σ. 11).


    Top