Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31994R3259

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 3259/94 του Συμβουλίου της 22ας Δεκεμβρίου 1994 για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2930/86 που ορίζει τα χαρακτηριστικά των αλιευτικών σκαφών

ΕΕ L 339 της 29.12.1994, p. 11–13 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT)

Το έγγραφο αυτό έχει δημοσιευτεί σε ειδική έκδοση (FI, SV, CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 19/07/2017; καταργήθηκε εμμέσως από 32017R1130

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1994/3259/oj

31994R3259

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 3259/94 του Συμβουλίου της 22ας Δεκεμβρίου 1994 για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2930/86 που ορίζει τα χαρακτηριστικά των αλιευτικών σκαφών

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 339 της 29/12/1994 σ. 0011 - 0013
Φινλανδική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 4 τόμος 7 σ. 0003
Σουηδική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 4 τόμος 7 σ. 0003


ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 3259/94 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 22ας Δεκεμβρίου 1994 για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2930/86 που ορίζει τα χαρακτηριστικά των αλιευτικών σκαφών

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 43,

την πρόταση της Επιτροπής,

τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου (1),

τη γνώμη της Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής (2),

Εκτιμώντας:

ότι στην κοινή αλιευτική πολιτική γίνεται αναφορά στα χαρακτηριστικά των αλιευτικών σκαφών, με την έννοια ότι απαιτούνται ομοιόμορφοι ορισμοί των χαρακτηριστικών των σκαφών- ότι ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2930/86 του Συμβουλίου της 22ας Σεπτεμβρίου 1986 που ορίζει τα χαρακτηριστικά των αλιευτικών σκαφών (3) εκδόθηκε για το σκοπό αυτό-

ότι κάθε κοινοτική δράση στον εν λόγω τομέα θα πρέπει να βασίζεται, όταν αυτό είναι δυνατόν, σε συστάσεις που έχουν ήδη εγκριθεί από τους αρμόδιους διεθνείς οργανισμούς-

ότι αναγνωρίσθηκε η ανάγκη να υπάρξει ένα τυποποιημένο διεθνές σύστημα μέτρησης της χωρητικότητας των πλοίων επειδή οι μετρούμενες χωρητικότητες πλοίων συγκρισίμου τύπου και μεγέθους διαφέρουν σημαντικά- ότι, προς το σκοπόν αυτόν, στις 23 Ιουνίου 1969 υπεγράφη στο Λονδίνο υπό την αιγίδα του Διεθνούς Ναυτιλιακού Οργανισμού (ΔΝΟ) η Διεθνής Σύμβαση για τη Μέτρηση της Χωρητικότητας των πλοίων (ΔΣΜΧ 1969)-

ότι η εν λόγω σύμβαση ορίζει την ολική χωρητικότητα ως συνάρτηση του ολικού όγκου όλων των περίκλειστων χώρων ενός πλοίου- ότι η μέθοδος μέτρησης της ολικής χωρητικότητας περιγράφεται στο παράρτημα Ι της σύμβασης-

ότι από τις 18 Ιουλίου 1994 η εν λόγω σύμβαση εφαρμόζεται για όλα τα μη εξαιρούμενα πλοία, συμπεριλαμβανομένων των αλιευτικών σκαφών μήκους τουλάχιστον ίσου προς 24 μέτρα τα οποία πραγματοποιούν διεθνείς πλόες- ότι, τα πλοία μήκους μικρότερου των 24 μέτρων, μεταξύ άλλων, εξαιρούνται από τη σύμβαση-

ότι, με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2930/86, οι διατάξεις του παραρτήματος Ι της προαναφερόμενης σύμβασης επεκτείνονται και στα αλιευτικά σκάφη της Κοινότητας-

ότι τα κράτη μέλη αντιμετωπίζουν ορισμένες δυσκολίες για την πλήρη εφαρμογή των περί χωρητικότητας διατάξεων του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2930/86, σε ό,τι κυρίως αφορά τα μικρότερα αλιευτικά σκάφη- ότι, για τα μικρότερα αυτά σκάφη, η μέθοδος που περιγράφεται στο παράρτημα Ι της εν λόγω σύμβασης είναι, σε ορισμένες περιπτώσεις, απρόσφορη-

ότι είναι σκόπιμο να υπάρχουν ευέλικτες διατάξεις για τα υφιστάμενα σκάφη, ιδίως για σκάφη κάτω των 15 μέτρων, ούτως ώστε να μπορεί να γίνεται κατ' εκτίμηση ο υπολογισμός της χωρητικότητας-

ότι συνεπώς για σκάφη μήκους μικρότερου από 15 μέτρα είναι σκόπιμος ένας απλούστερος ορισμός της ολικής χωρητικότητας-

ότι τα σκάφη μήκους ίσου ή μεγαλύτερου από 15 μέτρα θα πρέπει να μετρούνται σύμφωνα με την εν λόγω σύμβαση λόγω της μεγαλύτερης σημασίας του όγκου της υπερκατασκευής των σκαφών αυτών-

ότι είναι ανάγκη να παραταθεί η προθεσμία πέραν του ορίου της 18ης Ιουλίου 1994 για να εξασφαλισθεί η νέα μέτρηση των υπαρχόντων σκαφών μήκους τουλάχιστον ίσου προς 15 μέτρα αλλά μικρότερου από 24 μέτρα, λόγω των τεχνικής φύσεως απαιτήσεων που συνεπάγεται η μέτρηση των σκαφών σύμφωνα με τη μέθοδο της σύμβασης του 1969,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2930/86 τροποποιείται ως εξής:

1. Στο άρθρο 3, το πρώτο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

"Ως πλάτος ενός σκάφους νοείται το μέγιστο πλάτος όπως αυτό ορίζεται στο παράρτημα Ι της διεθνούς σύμβασης για τη μέτρηση της χωρητικότητας των σκαφών, εφεξής καλούμενη "σύμβαση του 1969"."

2. Στο άρθρο 4, η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

"1. α) Χωρητικότητα ενός αλιευτικού σκάφους είναι η ολική χωρητικότητα όπως αυτή προσδιορίζεται στο παράρτημα Ι της σύμβασης του 1969.

β) Η ολική χωρητικότητα όλων των νέων αλιευτικών σκαφών ολικού μήκους 15 τουλάχιστον μέτρων, των οποίων η τρόπιδα τέθηκε το ενωρίτερο στις 18 Ιουλίου 1994 ή αργότερα, μετρείται σύμφωνα με το παράρτημα Ι της σύμβασης του 1969.

γ) Η ολική χωρητικότητα των νέων ή υπαρχόντων αλιευτικών σκαφών ολικού μήκους μικρότερου από 15 μέτρα μετρείται βάσει του τύπου του παραρτήματος του παρόντος κανονισμού.

δ) Η ολική χωρητικότητα των υπαρχόντων σκαφών μήκους τουλάχιστον 24 μέτρων μεταξύ καθέτων μετρείται εκ νέου σύμφωνα με το παράρτημα Ι της σύμβασης του 1969, πριν από την 18η Ιουλίου 1994.

Για τα σκάφη της κατηγορίας αυτής που δεν πραγματοποιούν διεθνή ταξίδια κατά την έννοια της σύμβασης του 1969 και τα οποία δεν εμπίπτουν συνεπώς στις διατάξεις της σύμβασης αυτής, η ημερομηνία μετατίθεται στις 31 Δεκεμβρίου 1994.

ε) Με την επιφύλαξη των παραγράφων 2 και 3, η ολική χωρητικότητα των υπαρχόντων σκαφών ολικού μήκους τουλάχιστον 15 μέτρων αλλά μήκους μεταξύ καθέτων κατώτερου των 24 μέτρων, θα μπρεί να προσδιορίζεται κατ' εκτίμηση σύμφωνα με τη μέθοδο του παραρτήματος του παρόντος κανονισμού και υπό τις αρμόζουσες συνθήκες έτσι ώστε η Επιτροπή να κρίνει τις τιμές αυτές αρκούντως ακριβείς.

Τα κράτη μέλη μετρούν ωστόσο τη χωρητικότητα των σκαφών αυτής της κατηγορίας σύμφωνα με το παράρτημα Ι της σύμβασης 1969 στις ακόλουθες περιπτώσεις:

- έπειτα από αίτηση του πλοιοκτήτη,

- εάν ο πλοιοκτήτης υποβάλει αίτηση χρηματοδοτικής συνδρομής υπέρ του σκάφους του η οποία συνεπάγεται κοινοτικές χρηματοδοτικές ενισχύσεις, εφόσον οι ενισχύσεις αυτές εξαρτώνται από τη χωρητικότητα του σκάφους. Οι κοινοτικές ενισχύσεις που χορηγούνται δυνάμει του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3699/93 του Συμβουλίου της 21ης Δεκεμβρίου 1993 περί καθορισμού των κριτηρίων και όρων των κοινοτικών παρεμβάσεων διαρθρωτικού χαρακτήρα στον τομέα της αλιείας, της υδατοκαλλιέργειας και της μεταποίησης και εμπορίας των προϊόντων τους (4)() θα καταβάλλονται ωστόσο σύμφωνα με τις ισχύουσες διατάξεις του εν λόγω κανονισμού. Μέχρι την 1η Ιανουαρίου 2004, η αναφορά στη μονάδα χωρητικότητας εκφρασμένη σε ΚΟΧ μπορεί να διατηρηθεί στην εφαρμογή του καθεστώτος ενισχύσεων που αναφέρουν τα άρθρα 8 και 9 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3699/93, εφόσον τα σχετικά με αυτή τη μονάδα μέτρησης δεδομένα κοινοποιηθούν στην Επιτροπή πριν από τις 18 Ιουλίου 1994 στο πλαίσιο των διαδικασιών του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 109/94 της Επιτροπής της 19ης Ιανουαρίου 1994 περί του πίνακα των αλιευτικών σκαφών της Κοινότητας (5)(),

- όταν επέλθουν στα χαρακτηριστικά του σκάφους αλλαγές ή τροποποιήσεις οι οποίες συνεπάγονται, κατά την κρίση της αρμόδιας αρχής των κρατών μελών, ουσιαστική μεταβολή της χωρητικότητας.

Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι η νέα μέτρηση σύμφωνα με το παράρτημα Ι της σύμβασης του 1969 όλων των υπολοίπων σκαφών αυτής της κατηγορίας θα γίνει πριν από την 1η Ιανουαρίου 2004.

"

3. Προστίθεται το παράρτημα που περιλαμβάνεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την έβδομη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.

Εφαρμόζεται από την 1η Ιανουαρίου 1995, εξαιρουμένων των διατάξεων του άρθρου 1 σημείο 2 που αφορούν το άρθρο 4 παράγραφος 1 στοιχείο δ) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2930/86 οι οποίες εφαρμόζονται από τις 18 Ιουλίου 1994.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 22 Δεκεμβρίου 1994.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

H. SEEHOFER

(1) ΕΕ αριθ. C 323 της 21. 11. 1994.

(2) Γνώμη που διατυπώθηκε στις 14 Σεπτεμβρίου 1994 (δεν δημοσιεύθηκε ακόμα στην Επίσημη Εφημερίδα).

(3) ΕΕ αριθ. L 274 της 25. 9. 1986, σ. 1.

(4)() ΕΕ αριθ. L 346 της 31. 12. 1993, σ. 1.

(5)() ΕΕ αριθ. L 19 της 22. 1. 1994, σ. 5.

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

"ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Νέα σκάφη ολικού μήκους μικρότερου των 15 μέτρων

Η ολική χωρητηκότητα νέων αλιευτικών σκαφών ολικού μήκους κάτω των 15 μέτρων ορίζεται ως:

GT = K1- V

όπου: K1 = 0,2 + 0,02 log10 V

και V είναι ο όγκος, που δίνεται από τον τύπο:

V = a1 (Loa- Bl- Tl)

όπου:

Loa = ολικό μήκος [άρθρο 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2930/86]

Bl = πλάτος σε μέτρα σύμφωνα με τη σύμβαση του 1969

Tl = βάθος σε μέτρα σύμφωνα με τη σύμβαση του 1969

a1 = συνάρτηση του Loa

Υπάρχοντα σκάφη ολικού μήκους μικρότερου των 15 μέτρων

Η ολική χωρητικότητα ήδη υπαρχόντων αλιευτικών σκαφών ολικού μήκους κάτω των 15 μέτρων ορίζεται ως:

GT = K1- V

όπου: V είναι ο όγκος, που δίνεται από τον τύπο:

V = a2 (Loa- Bl- Tl)

όπου:

Bl = πλάτος σε μέτρα

Tl = βάθος σε μέτρα

a2 = συνάρτηση του Loa

Σκάφη μήκους μεταξύ 15 μέτρων ολικού μήκους και 24 μέτρων μεταξύ καθέτων

Η ολική χωρητικότητα σκαφών ολικού μήκους ίσου προς ή μεγαλύτερου από 15 μέτρα και μήκους μεταξύ καθέτων μικρότερου από 24 μέτρα ορίζεται ως:

GT = K1- V

όπου: V είναι ο ολικός περίκλειστος όγκος, όπως ορίζεται από τη σύμβαση του 1969, για τη μέτρηση της χωρητικότητας των πλοίων.

Για τα ήδη υπάρχοντα σκάφη, το V μπορεί προσωρινά να υπολογιστεί με τον τύπο:

V = a3 (Loa- Bl- Tl)

όπου:

a3 = συνάρτηση των Loa, Bl, Tl και του έτους κατασκευής.

Οι συναρτήσεις a1, a2, και a3 θα καθοριστούν με βάση στατιστικές αναλύσεις συγκεντρωμένων αντιπροσωπευτικών δειγμάτων των στόλων των κρατών μελών. Αυτές, μαζί με ορισμούς των διατάξεων Bl και Tl, και με λεπτομερείς κανόνες για την εφαρμογή των τύπων, θα προσδιοριστούν σε απόφαση της Επιτροπής."

Top