This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document C2006/280E/03
MINUTES#Wednesday 16 November 2005
ΣΥΝΟΠΤΙΚΑ ΠΡΑΚΤΙΚΑ
Τετάρτη, 16 Νοεμβρίου 2005
ΣΥΝΟΠΤΙΚΑ ΠΡΑΚΤΙΚΑ
Τετάρτη, 16 Νοεμβρίου 2005
ΕΕ C 280E της 18.11.2006, p. 71–127
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
18.11.2006 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
CE 280/71 |
ΣΥΝΟΠΤΙΚΑ ΠΡΑΚΤΙΚΑ
(2006/C 280 E/03)
ΔΙΕΞΑΓΩΓΗ ΤΗΣ ΣΥΝΕΔΡΙΑΣΗΣ
ΠΡΟΕΔΡΙΑ: Gérard ONESTA
Αντιπρόεδρος
1. Έναρξη της συνεδρίασης
Η συνεδρίαση αρχίζει στις 9 π.μ.
Παρεμβαίνει η Véronique De Keyser σχετικά με επεισόδιο του οποίου θύματα υπήρξαν η Ana Maria Gomes και η ίδια, και το οποίο έλαβε χώρα χθές στο πλαίσιο της εκθέσεως κατά της αμβλώσεως (Ο Πρόεδρος της απαντά ότι θα ενημερώσει το Προεδρείο).
2. Κατάθεση εγγράφων
Οι ακόλουθες εκθέσεις κατατέθηκαν από τις κοινοβουλευτικές επιτροπές:
— |
Έκθεση σχετικά με την πρόταση απόφασης του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την ενεργοποίηση του Ταμείου Αλληλεγγύης της Ευρωπαϊκής Ένωσης σύμφωνα με το σημείο 3 της διοργανικής συμφωνίας της 7ης Νοεμβρίου 2002 μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής σχετικά με τη χρηματοδότηση του Ταμείου Αλληλεγγύης της Ευρωπαϊκής Ένωσης, η οποία συμπληρώνει τη διοργανική συμφωνία της 6ης Μαΐου 1999 για τη δημοσιονομική πειθαρχία και τη βελτίωση της διαδικασίας του προϋπολογισμού (COM(2005)0401 — C6-0277/2005 — 2005/2171(ACI)) — Επιτροπή Προϋπολογισμών. Εισηγητής: Böge Reimer (A6-0320/2005). |
— |
Έκθεση σχετικά με το σχέδιο διορθωτικού προϋπολογισμού αριθ. 7/2005 της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το οικονομικό έτος 2005 (Θύελλα στη Βόρεια Ευρώπη) (13489/2005 — C6-0358/2005 — 2005/2172(BUD)) — Επιτροπή Προϋπολογισμών. Εισηγητής: Garriga Polledo Salvador (A6-0321/2005). |
3. Η κατάσταση στο Ιράκ μετά το δημοψήφισμα για το Σύνταγμα (συζήτηση)
Δηλώσεις του Συμβουλίου και της Επιτροπής: Η κατάσταση στο Ιράκ μετά το δημοψήφισμα για το Σύνταγμα
Ο Λόρδος Bach (ασκών την Προεδρία του Συμβουλίου) και η Benita Ferrero-Waldner (Μέλος της Επιτροπής) προβαίνουν στις δηλώσεις.
Παρεμβαίνουν οι Γιώργος Δημητρακόπουλος, εξ ονόματος της Ομάδας PPE-DE, Véronique De Keyser, εξ ονόματος της Ομάδας PSE, Graham Watson, εξ ονόματος της Ομάδας ALDE, Angelika Beer, εξ ονόματος της Ομάδας Verts/ALE, Erik Meijer, εξ ονόματος της Ομάδας GUE/NGL, Bastiaan Belder, εξ ονόματος της Ομάδας IND/DEM, Alessandro Battilocchio, μη εγγεγραμμένος, Antonio Tajani, Lilli Gruber, James Hugh Allister, Béatrice Patrie, Józef Pinior, Παναγιώτης Μπεγλίτης, Λόρδος Bach και Benita Ferrero-Waldner.
Η συζήτηση περατώνεται.
(Η συνεδρίαση, η οποία διακόπτεται στις 10 π.μ. εν αναμονή της αφίξεως της κ. Margaret Beckett (ασκούσας την Προεδρία του Συμβουλίου), επαναλαμβάνεται στις 10.10 π.μ.)
ΠΡΟΕΔΡΙΑ: Dagmar ROTH-BEHRENDT
Αντιπρόεδρος
4. Κλιματικές αλλαγές — Η μάχη κατά της αλλαγής του κλίματος στον πλανήτη και πώς μπορεί να κερδηθεί (συζήτηση)
Δηλώσεις του Συμβουλίου και της Επιτροπής: Υπό το φως των ζημιών που προκλήθηκαν από τους πρόσφατους τυφώνες και των αποτελεσμάτων των Συνόδων Κορυφής μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της Κίνας και της Ινδίας
Έκθεση με τίτλο: «Η μάχη κατά της αλλαγής του κλίματος στον πλανήτη και πώς μπορεί να κερδηθεί» [2005/2049(INI)] — Επιτροπή Περιβάλλοντος, Δημόσιας Υγείας και Ασφάλειας των Τροφίμων.
Εισηγητής: Anders Wijkman (A6-0312/2005)
Η Margaret Beckett (ασκούσα την Προεδρία του Συμβουλίου) και ο Σταύρος Δήμας (Μέλος της Επιτροπής) προβαίνουν στις δηλώσεις.
Ο Anders Wijkman παρουσιάζει την έκθεσή του.
Παρεμβαίνουν οι Paul Verges (εισηγητής της γνωμοδότησης της επιτροπής DEVE), Cristina Gutiérrez-Cortines, εξ ονόματος της Ομάδας PPE-DE, Gyula Hegyi, εξ ονόματος της Ομάδας PSE, Caroline Lucas, εξ ονόματος της Ομάδας Verts/ALE, Kartika Tamara Liotard, εξ ονόματος της Ομάδας GUE/NGL, Johannes Blokland, εξ ονόματος της Ομάδας IND/DEM, και Liam Aylward, εξ ονόματος της Ομάδας UEN.
ΠΡΟΕΔΡΙΑ: Janusz ONYSZKIEWICZ
Αντιπρόεδρος
Παρεμβαίνουν οι Irena Belohorská, Peter Liese, Dorette Corbey, Alyn Smith, Roberto Musacchio, Urszula Krupa, Bruno Gollnisch, Avril Doyle, Anne Ferreira, Lena Ek, Bairbre de Brún, Γεώργιος Καρατζαφέρης, Françoise Grossetête, Marie-Noëlle Lienemann, Gunnar Hökmark, Justas Vincas Paleckis, Bogusław Sonik, Edite Estrela, Richard Seeber, Rebecca Harms (εισηγήτρια της γνωμοδότησης της επιτροπής ITRE), Margaret Beckett και Σταύρος Δήμας.
Η συζήτηση περατώνεται.
Ψηφοφορία: σημείο 5.6 των Συνοπτικών Πρακτικών της 16.11.2005.
(Η συνεδρίαση διακόπτεται στις 11.55 π.μ εν αναμονή της ώρας των ψηφοφοριών και επαναλαμβάνεται στις 12.05 μ.μ.)
ΠΡΟΕΔΡΙΑ: Αντώνιος ΤΡΑΚΑΤΕΛΛΗΣ
Αντιπρόεδρος
5. Ώρα των ψηφοφοριών
Τα λεπτομερή αποτελέσματα των ψηφοφοριών (επί των τροπολογιών, χωριστών ψηφοφοριών, ψηφοφοριών κατά τμήματα, ...) καταχωρίζονται στο Παράρτημα I, που επισυνάπτεται στα παρόντα Συνοπτικά Πρακτικά.
Παρεμβαίνουν οι:
— |
Hannes Swoboda σχετικά με την οργάνωση των εργασιών· |
— |
Philip Bushill-Matthews, σχετικά με τη διεξαγωγή της Ώρας των Ερωτήσεων· |
— |
Edith Mastenbroek, σχετικά με την ελευθερία της πληροφορίας στην Τυνησία και την Παγκόσμια Διάσκεψη για την Κοινωνία της Πληροφορίας που οργάνωσε ο ΟΗΕ στην Τύνιδα από τις 16 έως τις 18 Νοεμβρίου 2005. |
5.1. Ενημέρωση των επιβατών για την ταυτότητα του πραγματικού αερομεταφορέα ***I (ψηφοφορία)
Έκθεση σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την ενημέρωση των επιβατών των αεροπορικών μεταφορών σχετικά με την ταυτότητα του πραγματικού αερομεταφορέα και για τη γνωστοποίηση πληροφοριών από τα κράτη μέλη σχετικά με την ασφάλεια [COM(2005)0048 — C6-0046/2005 — 2005/0008(COD)] — Επιτροπή Μεταφορών και Τουρισμού.
Εισηγήτρια: Christine De Veyrac (A6-0310/2005)
(Απαιτείται απλή πλειοψηφία)
(Λεπτομέρειες για την ψηφοφορία: Παράρτημα I, σημείο 1)
ΠΡΟΤΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
Εγκρίνεται όπως τροποποιήθηκε (P6_TA(2005)0428)
ΣΧΕΔΙΟ ΝΟΜΟΘΕΤΙΚΟΥ ΨΗΦΙΣΜΑΤΟΣ
Εγκρίνεται (P6_TA(2005)0428)
5.2. Πυρηνικός σταθμός του Bohunice V1 στη Σλοβακία * (ψηφοφορία)
Έκθεση σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου για τη θέση σε εφαρμογή του πρωτοκόλλου αριθ. 9, το οποίο προσαρτάται στην πράξη περί των όρων προσχώρησης της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Εσθονίας, της Κύπρου, της Λεττονίας, της Λιθουανίας, της Ουγγαρίας, της Μάλτας, της Πολωνίας, της Σλοβενίας και της Σλοβακίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση, σχετικά με τον πυρηνικό σταθμό Bohunice V1 της Σλοβακίας [COM(2004)0624 — C6-0205/2004 — 2004/0221(CNS)] — Επιτροπή Βιομηχανίας, Έρευνας και Ενέργειας.
Εισηγήτρια: Rebecca Harms (A6-0282/2005)
(Απαιτείται απλή πλειοψηφία)
(Λεπτομέρειες για την ψηφοφορία: Παράρτημα I, σημείο 2)
ΠΡΟΤΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
Εγκρίνεται όπως τροποποιήθηκε (P6_TA(2005)0429)
ΣΧΕΔΙΟ ΝΟΜΟΘΕΤΙΚΟΥ ΨΗΦΙΣΜΑΤΟΣ
Εγκρίνεται (P6_TA(2005)0429)
Παρεμβάσεις επί της ψηφοφορίας:
— |
Ο Herbert Bösch, σχετικά με την ψηφοφορία επί της τροπολογίας 12· |
— |
Η Rebecca Harms (εισηγήτρια) επισημαίνει ότι επιθυμεί να αποσύρει την υπογραφή της από την έκθεση και προτείνει στους βουλευτές να την καταψηφίσουν. |
5.3. Βόρεια διάσταση (ψηφοφορία)
Προτάσεις ψηφίσματος B6-0584/2005, B6-0586/2005, B6-0587/2005, B6-0588/2005, B6-0589/2005 και B6-0590/2005
(Απαιτείται απλή πλειοψηφία)
(Λεπτομέρειες για την ψηφοφορία: Παράρτημα I, σημείο 3)
ΠΡΟΤΑΣΗ ΨΗΦΙΣΜΑΤΟΣ RC-B6-0584/2005
(αντικαθιστά τις B6-0584/2005, B6-0586/2005, B6-0587/2005, B6-0588/2005, B6-0589/2005 και B6-0590/2005):
που κατέθεσαν οι βουλευτές:
— |
Alexander Stubb, εξ ονόματος της Ομάδας PPE-DE, |
— |
Riitta Myller, εξ ονόματος της Ομάδας PSE, |
— |
Diana Wallis και Paavo Väyrynen, εξ ονόματος της Ομάδας ALDE, |
— |
Satu Hassi, Tatjana Ždanoka και Carl Schlyter, εξ ονόματος της Ομάδας Verts/ALE, |
— |
Esko Seppänen, εξ ονόματος της Ομάδας GUE/NGL, |
— |
Ģirts Valdis Kristovskis, Konrad Szymański, Inese Vaidere, Gintaras Didžiokas και Rolandas Pavilionis, εξ ονόματος της Ομάδας UEN |
Εγκρίνεται (P6_TA(2005)0430)
Παρεμβάσεις επί της ψηφοφορίας:
— |
Ο Henrik Lax προτείνει προφορική τροπολογία στην αιτιολογική σκέψη Η, η οποία κρατείται. |
5.4. Η μετάβαση στο ψηφιακό σύστημα (ψηφοφορία)
Πρόταση ψηφίσματος B6-0583/2005
(Απαιτείται απλή πλειοψηφία)
(Λεπτομέρειες για την ψηφοφορία: Παράρτημα I, σημείο 4)
ΠΡΟΤΑΣΗ ΨΗΦΙΣΜΑΤΟΣ
Εγκρίνεται (P6_TA(2005)0431)
5.5. Οικονομικοί πόροι που προορίζονται για τον παροπλισμό των πυρηνικών σταθμών ηλεκτροπαραγωγής (ψηφοφορία)
Έκθεση σχετικά με τους οικονομικούς πόρους που προορίζονται για τον παροπλισμό των πυρηνικών σταθμών ηλεκτροπαραγωγής [2005/2027(INI)] — Επιτροπή Βιομηχανίας, Έρευνας και Ενέργειας.
Εισηγήτρια: Rebecca Harms (A6-0279/2005)
(Απαιτείται απλή πλειοψηφία)
(Λεπτομέρειες για την ψηφοφορία: Παράρτημα I, σημείο 5)
ΠΡΟΤΑΣΗ ΨΗΦΙΣΜΑΤΟΣ
Εγκρίνεται (P6_TA(2005)0432)
5.6. Η μάχη κατά της αλλαγής του κλίματος στον πλανήτη και πως μπορεί να κερδηθεί (ψηφοφορία)
Έκθεση με τίτλο: «Η μάχη κατά της αλλαγής του κλίματος στον πλανήτη και πως μπορεί να κερδηθεί» [2005/2049(INI)] — Επιτροπή Περιβάλλοντος, Δημόσιας Υγείας και Ασφάλειας των Τροφίμων.
Εισηγητής: Anders Wijkman (A6-0312/2005)
(Απαιτείται απλή πλειοψηφία)
(Λεπτομέρειες για την ψηφοφορία: Παράρτημα I, σημείο 6)
ΠΡΟΤΑΣΗ ΨΗΦΙΣΜΑΤΟΣ
Εγκρίνεται (P6_TA(2005)0433)
Παρεμβάσεις επί της ψηφοφορίας:
— |
Ο Anders Wijkman (εισηγητής) επισημαίνει ένα σφάλμα στον κατάλογο ψηφοφοριών της Ομάδας PPE-DE και προτείνει προφορική τροπολογία στην παράγραφο 24, η οποία κρατείται· |
— |
Ο Bernd Posselt επισημαίνει ότι υπάρχει μία απόκλιση ανάμεσα στη γερμανική και την αγγλική μετάφραση της παραγράφου 41. |
6. Αιτιολογήσεις ψήφου
Γραπτές αιτιολογήσεις ψήφου:
Οι γραπτές αιτιολογήσεις ψήφου, σύμφωνα με το άρθρο 163, παράγραφος 3, του Κανονισμού, καταχωρίζονται στα Πλήρη Πρακτικά της παρούσας συνεδρίασης.
Προφορικές αιτιολογήσεις ψήφου:
Έκθεση Rebecca Harms — A6-0282/2005
— |
Milan Gaľa, Árpád Duka-Zólyomi και Andreas Mölzer |
Έκθεση Anders Wijkman — A6-0312/2005
— |
Richard Seeber και Luca Romagnoli |
7. Διορθώσεις ψήφου
Οι διορθώσεις ψήφου εμφαίνονται στην ιστοθέση «Séance en direct», «Résultats des votes (appels nominaux)/Results of votes (Roll-call votes)» και στην έντυπη έκδοση του Παραρτήματος II «Αποτελέσματα ψηφοφοριών με ονομαστική κλήση».
Η ηλεκτρονική μορφή στο Europarl θα ενημερώνεται τακτικά για μέγιστη διάρκεια δύο εβδομάδων μετά την ημέρα των ψηφοφοριών.
Όταν παρέλθει αυτή η προθεσμία, η κατάσταση των διορθώσεων ψήφου θα κλείσει για να μεταφραστεί και να δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα.
(Η συνεδρίαση διακόπτεται στις 12.45 μ.μ και επαναλαμβάνεται στις 3.05 μ.μ.)
ΠΡΟΕΔΡΙΑ: Josep BORRELL FONTELLES
Πρόεδρος
8. Έγκριση των Συνοπτικών Πρακτικών της προηγούμενης συνεδρίασης
Ο Jan Marinus Wiersma υπέγραψε στην κατάσταση παρόντων αλλά το όνομά του δεν εμφαίνεται σ' αυτήν.
Τα συνοπτικά πρακτικά της προηγούμενης συνεδρίασης εγκρίνονται.
*
* *
Παρεμβαίνει ο Bernd Posselt σχετικά με τις εκθέσεις που έχουν οργανωθεί στους χώρους του Κοινοβουλίου.
9. Σύνθεση των πολιτικών ομάδων
Ο Giovanni Procacci καθίσταται μέλος της Ομάδας ALDE.
10. Συνεδρίαση του άτυπου Ευρωπαϊκού Συμβουλίου (συζήτηση)
Έκθεση του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου και δήλωση της Επιτροπής: Συνεδρίαση του άτυπου Ευρωπαϊκού Συμβουλίου
Ο Jack Straw (ασκών την Προεδρία του Συμβουλίου) παρουσιάζει την έκθεσή του. του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου.
Ο José Manuel Barroso (Πρόεδρος της Επιτροπής) προβαίνει στη δήλωση.
Παρεμβαίνουν οι Hans-Gert Poettering, εξ ονόματος της Ομάδας PPE-DE, Robert Goebbels, εξ ονόματος της Ομάδας PSE, Karin Riis-Jørgensen, εξ ονόματος της Ομάδας ALDE, Pierre Jonckheer, εξ ονόματος της Ομάδας Verts/ALE, Κυριάκος Τριανταφυλλίδης, εξ ονόματος της Ομάδας GUE/NGL, Michael Henry Nattrass, εξ ονόματος της Ομάδας IND/DEM, Roberta Angelilli, εξ ονόματος της Ομάδας UEN, James Hugh Allister, μη εγγεγραμμένος, Timothy Kirkhope, Gary Titley, Marielle De Sarnez, Elisabeth Schroedter, Ilda Figueiredo, Mario Borghezio, Armando Dionisi, Bernard Poignant, Jack Straw και Lapo Pistelli.
ΠΡΟΕΔΡΙΑ: Pierre MOSCOVICI
Αντιπρόεδρος
Παρεμβαίνουν οι Ian Hudghton, Jana Bobošíková, Margie Sudre, Christopher Beazley, ο οποίος αναφέρεται στην κατανομή του χρόνου ομιλίας, Nicola Zingaretti, Chris Davies, Othmar Karas, Csaba Sándor Tabajdi, Bogusław Sonik, Libor Rouček, Geoffrey Van Orden, Ana Maria Gomes, Douglas Alexander (ασκών την Προεδρία του Συμβουλίου) και José Manuel Barroso.
Η συζήτηση περατώνεται.
11. Πρόσφατες δηλώσεις του κ. Mahmoud Ahmadinejad, Προέδρου του Ιράν (συζήτηση)
Δηλώσεις του Συμβουλίου και της Επιτροπής: Πρόσφατες δηλώσεις του κ. Mahmoud Ahmadinejad, Προέδρου του Ιράν
Ο Douglas Alexander (ασκών την Προεδρία του Συμβουλίου) και η Benita Ferrero-Waldner (Μέλος της Επιτροπής) προβαίνουν στις δηλώσεις.
ΠΡΟΕΔΡΙΑ: Manuel António dos SANTOS
Αντιπρόεδρος
Παρεμβαίνουν οι Hans-Gert Poettering, εξ ονόματος της Ομάδας PPE-DE, Pasqualina Napoletano, εξ ονόματος της Ομάδας PSE, Annemie Neyts-Uyttebroeck, εξ ονόματος της Ομάδας ALDE, Angelika Beer, εξ ονόματος της Ομάδας Verts/ALE, Eva-Britt Svensson, εξ ονόματος της Ομάδας GUE/NGL, Gerard Batten, εξ ονόματος της Ομάδας IND/DEM, Cristiana Muscardini, εξ ονόματος της Ομάδας UEN, και Douglas Alexander
Προτάσεις ψηφίσματος που κατατέθηκαν σύμφωνα με το άρθρο 103, παράγραφος 2, του Κανονισμού, για την περάτωση της συζήτησης:
— |
Annemie Neyts-Uyttebroeck, Alexander Lambsdorff, István Szent-Iványi, Jelko Kacin, Elizabeth Lynne, Frédérique Ries, Sophia in 't Veld, Margarita Starkevičiūtė, Philippe Morillon και Janusz Onyszkiewicz, εξ ονόματος της Ομάδας ALDE, σχετικά με το Ιράν (B6-0585/2005)· |
— |
André Brie, Vittorio Agnoletto και Eva-Britt Svensson, εξ ονόματος της Ομάδας GUE/NGL, σχετικά με το Ιράν (B6-0608/2005)· |
— |
Pasqualina Napoletano, εξ ονόματος της Ομάδας PSE, σχετικά με τις πρόσφατες δηλώσεις του ιρανού προέδρου (B6-0609/2005)· |
— |
Cristiana Muscardini, Mogens N.J. Camre και Ģirts Valdis Kristovskis, εξ ονόματος της Ομάδας UEN, σχετικά με τις πρόσφατες δηλώσεις του Ιρανού προέδρου Mahmoud Ahmadinejad (B6-0610/2005)· |
— |
Angelika Beer, Monica Frassoni, Joost Lagendijk και Raül Romeva i Rueda, εξ ονόματος της Ομάδας Verts/ALE, σχετικά με το Ιράν (B6-0611/2005)· |
— |
Hans-Gert Poettering, Charles Tannock, Michael Gahler και Elmar Brok, εξ ονόματος της Ομάδας PPE-DE, σχετικά με τις πρόσφατες δηλώσεις του Προέδρου του Ιράν κ. Μαχμούντ Αχμαντινετζάντ (B6-0612/2005). |
Η συζήτηση περατώνεται.
Ψηφοφορία: σημείο 4.9 των Συνοπτικών Πρακτικών της 17.11.2005.
12. Ώρα των ερωτήσεων (ερωτήσεις προς το Συμβούλιο)
Το Σώμα εξετάζει μια σειρά ερωτήσεων προς το Συμβούλιο (B6-0339/2005).
Ερώτηση 1 (Μαρίας Παναγιωτοπούλου-Κασσιώτου): Πρόβλεψη αναδιαρθρώσεων.
Ο Douglas Alexander (ασκών την Προεδρία του Συμβουλίου) απαντά στην ερώτηση, καθώς και σε μία συμπληρωματική ερώτηση της Μαρία Παναγιωτοπούλου-Κασσιώτου.
Ερώτηση 2 (Manuel Medina Ortega): Φορολόγηση της αεροπορικής μεταφοράς επιβατών.
Ο Douglas Alexander απαντά στην ερώτηση, καθώς και στις συμπληρωματικές ερωτήσεις των Manuel Medina Ortega, Joseph Muscat και Philip Bradbourn.
Ερώτηση 3 (Sarah Ludford): Η σύμβαση του Συμβουλίου της Ευρώπης για την εμπορία ανθρώπων.
Ο Douglas Alexander απαντά στην ερώτηση, καθώς και στις συμπληρωματικές ερωτήσεις των Sarah Ludford και Elizabeth Lynne.
Ερώτηση 4 (John Purvis): Ειδικοί φόροι κατανάλωσης για τον καπνό και τα οινοπνευματώδη.
Ο Douglas Alexander απαντά στην ερώτηση, καθώς και στις συμπληρωματικές ερωτήσεις των John Purvis και David Martin.
Ερώτηση 5 (Elspeth Attwooll): Νύφες χωρίς σύνορα.
Ο Douglas Alexander απαντά στην ερώτηση, καθώς και στις συμπληρωματικές ερωτήσεις των Elspeth Attwooll και Sarah Ludford.
Ερώτηση 6 (Frank Vanhecke): Λογοκρισία στο Διαδίκτυο στην Κίνα.
Ο Douglas Alexander απαντά στην ερώτηση, καθώς και σε μία συμπληρωματική ερώτηση του Frank Vanhecke.
Ερώτηση 7 (Richard James Ashworth): Ετήσια έκθεση του Ελεγκτικού Συνεδρίου.
Ο Douglas Alexander απαντά στην ερώτηση, καθώς και στις συμπληρωματικές ερωτήσεις των Philip Bushill-Matthews (αναπλ. συντάκτη), David Martin και Christopher Beazley.
Ερώτηση 8 (Richard Corbett): Επιτροπολογία.
Ο Douglas Alexander απαντά στην ερώτηση, καθώς και σε μία συμπληρωματική ερώτηση του Richard Corbett.
Ερώτηση 9 (Sajjad Karim): Ασυνέπεια στον τρόπο με τον οποίο προσεγγίζουν οι υπουργοί την ισορροπία μεταξύ ασφάλειας και ανθρωπίνων δικαιωμάτων.
Ο Douglas Alexander απαντά στην ερώτηση, καθώς και σε μία συμπληρωματική ερώτηση του Sajjad Karim.
Ερώτηση 10 (Hélène Goudin): Ο προϋπολογισμός των κρατών μελών για την εθνική άμυνα.
Ο Douglas Alexander απαντά στην ερώτηση.
Ερώτηση 11 (Δημητρίου Παπαδημούλη): Επίτευξη συμφωνίας για τις δημοσιονομικές προοπτικές 2007-2013.
Ο Douglas Alexander απαντά στην ερώτηση, καθώς και στις συμπληρωματικές ερωτήσεις των Δημητρίου Παπαδημούλη και Esko Seppänen.
Ερώτηση 12 (Nils Lundgren): Νομική ασφάλεια στην ΕΕ.
Ο Douglas Alexander απαντά στην ερώτηση.
Ερώτηση 13 (Chris Davies): Διαφάνεια και ανοιχτές διαδικασίες.
Ερώτηση 14 (Timothy Kirkhope): Διαφάνεια του Συμβουλίου.
Ο Douglas Alexander απαντά στις ερωτήσεις καθώς και στις συμπληρωματικές ερωτήσεις των Chris Davies, James Hugh Allister, Richard Corbett και Timothy Kirkhope.
Ερώτηση 15 (Jonas Sjöstedt): Αλιευτική συμφωνία με το Μαρόκο και υποστήριξη του Συμβουλίου στα Ηνωμένα Έθνη.
Ο Douglas Alexander απαντά στην ερώτηση, καθώς και στις συμπληρωματικές ερωτήσεις των Jonas Sjöstedt και Bernd Posselt.
Στις ερωτήσεις 16 έως 36 θα δοθούν γραπτές απαντήσεις.
Η ώρα των ερωτήσεων προς το Συμβούλιο περατώνεται.
13. Δήλωση της Προεδρίας
Ο Πρόεδρος προβαίνει σε δήλωση σχετικά με τις παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στην Τυνησία, επ' ευκαιρία της Παγκόσμιας Διάσκεψης για την κοινωνία της πληροφορίας.
(Η συνεδρίαση διακόπτεται στις 7.15 μ.μ και επαναλαμβάνεται στις 9 μ.μ.)
ΠΡΟΕΔΡΙΑ: Miroslav OUZKÝ
Αντιπρόεδρος
14. Πρότυπα μη βάναυσης παγίδευσης για ορισμένα είδη ζώων ***I (συζήτηση)
Έκθεση σχετικά με την πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τη θέσπιση προτύπων μη βάναυσης παγίδευσης για ορισμένα είδη ζώων [COM(2004)0532 — C6-0100/2004 — 2004/0183(COD)] — Επιτροπή Περιβάλλοντος, Δημόσιας Υγείας και Ασφάλειας των Τροφίμων.
Εισηγήτρια: Karin Scheele (A6-0304/2005)
Παρεμβαίνει ο Σταύρος Δήμας (Μέλος της Επιτροπής).
Η Karin Scheele παρουσιάζει την έκθεσή της.
Παρεμβαίνουν οι Horst Schnellhardt, εξ ονόματος της Ομάδας PPE-DE, Dorette Corbey, εξ ονόματος της Ομάδας PSE, Jules Maaten, εξ ονόματος της Ομάδας ALDE, Marie Anne Isler Béguin, εξ ονόματος της Ομάδας Verts/ALE, Jonas Sjöstedt, εξ ονόματος της Ομάδας GUE/NGL, Johannes Blokland, εξ ονόματος της Ομάδας IND/DEM, Jean-Claude Martinez, μη εγγεγραμμένος, Richard Seeber, Linda McAvan, Mojca Drčar Murko, Jillian Evans, Hélène Goudin, Christofer Fjellner, Robert Evans, Margrete Auken, Piia-Noora Kauppi, Hans-Peter Mayer και Σταύρος Δήμας.
Η συζήτηση περατώνεται.
Ψηφοφορία: σημείο 4.3 των Συνοπτικών Πρακτικών της 17.11.2005.
15. Εξαγωγές όπλων — Η μη διάδοση των όπλων μαζικής καταστροφής — Δημόσιες συμβάσεις στον τομέα της άμυνας (συζήτηση)
Έκθεση σχετικά με την έκτη ετήσια έκθεση του Συμβουλίου, δυνάμει της λειτουργικής διάταξης αριθ. 8 του κώδικα συμπεριφοράς της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τις εξαγωγές όπλων [2005/2013(INI)] — Επιτροπή Εξωτερικών Υποθέσεων.
Εισηγητής: Raül Romeva i Rueda (A6-0292/2005)
Έκθεση σχετικά με τη μη διάδοση των όπλων μαζικής καταστροφής: ένας ρόλος για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο [2005/2139(INI)] — Επιτροπή Εξωτερικών Υποθέσεων.
Εισηγητής: Ģirts Valdis Kristovskis (A6-0297/2005)
Έκθεση σχετικά με το Πράσινο Βιβλίο για τις δημόσιες συμβάσεις στον τομέα της άμυνας [2005/2030(INI)] — Επιτροπή Εσωτερικής Αγοράς και Προστασίας των Καταναλωτών.
Εισηγητής: Joachim Wuermeling (A6-0288/2005)
Ο Raül Romeva i Rueda παρουσιάζει την έκθεσή του (A6-0292/2005).
Ο Ģirts Valdis Kristovskis παρουσιάζει την έκθεσή του (A6-0297/2005).
Ο Joachim Wuermeling παρουσιάζει την έκθεσή του (A6-0288/2005).
Παρεμβαίνει η Benita Ferrero-Waldner (Μέλος της Επιτροπής).
Παρεμβαίνουν οι Gunnar Hökmark (εισηγητής της γνωμοδότησης της επιτροπής ITRE), Ģirts Valdis Kristovskis (εισηγητής της γνωμοδότησης της επιτροπής DEVE), Jas Gawronski, εξ ονόματος της Ομάδας PPE-DE, Jan Marinus Wiersma, εξ ονόματος της Ομάδας PSE, Alexander Lambsdorff, εξ ονόματος της Ομάδας ALDE, Raül Romeva i Rueda, εξ ονόματος της Ομάδας Verts/ALE, Tobias Pflüger, εξ ονόματος της Ομάδας GUE/NGL, Gerard Batten, εξ ονόματος της Ομάδας IND/DEM, ο οποίος περατώνει την παρέμβασή του απευθύνοντας υβριστική έκφραση προς την Ολομέλεια, Μάριος Ματσάκης, ο οποίος δηλώνει βαθύτατα προσβεβλημένος από τους λόγους του Gerard Batten και ζητεί από τον Πρόεδρο να προβεί στις δέουσες ενέργειες (Ο Πρόεδρος του απαντά ότι θα παραπέμψει το ζήτημα στο Προεδρείο), Ryszard Czarnecki, μη εγγεγραμμένος, Gitte Seeberg, Ana Maria Gomes, Μάριος Ματσάκης, Eva-Britt Svensson, Andreas Mölzer, Karl von Wogau, Manuel Medina Ortega, κατ' αρχάς επί της παρεμβάσεως του Gerard Batten, Luca Romagnoli, Elmar Brok, Richard Howitt, Geoffrey Van Orden, Helmut Kuhne, κατ' αρχάς επί της παρεμβάσεως του Gerard Batten, Othmar Karas, Joel Hasse Ferreira, Zuzana Roithová, Proinsias De Rossa, κατ' αρχάς επί της παρεμβάσεως του Gerard Batten, Andreas Schwab, Simon Coveney, Ģirts Valdis Kristovskis (εισηγητής), για να παράσχει διευκρινίσεις και η Benita Ferrero-Waldner.
Η συζήτηση περατώνεται.
Ψηφοφορία: σημείο 4.4 των Συνοπτικών Πρακτικών της 17.11.2005.
16. Ημερήσια διάταξη της επόμενης συνεδρίασης
Η ημερήσια διάταξη της αυριανής συνεδρίασης έχει καθοριστεί (έγγρ. «Ημερήσια Διάταξη» PE 364.133/OJJE).
17. Λήξη της συνεδρίασης
Ο Πρόεδρος κηρύσσει τη λήξη της συνεδρίασης στις 11.45 μ.μ.
Julian Priestley
Γενικός Γραμματέας
Gérard Onesta
Aντιπρόεδρος
ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΠΑΡΟΝΤΩΝ
Υπέγραψαν:
Adamou, Albertini, Allister, Alvaro, Andersson, Andrejevs, Andria, Andrikienė, Angelilli, Antoniozzi, Arif, Arnaoutakis, Assis, Atkins, Attard-Montalto, Attwooll, Aubert, Audy, Auken, Ayala Sender, Aylward, Ayuso González, Bachelot-Narquin, Baco, Batten, Battilocchio, Batzeli, Bauer, Beaupuy, Beazley, Becsey, Beer, Beglitis, Belder, Belet, Belohorská, Bennahmias, Beňová, Berend, Berès, van den Berg, Berger, Berlato, Berlinguer, Berman, Bersani, Bertinotti, Bielan, Birutis, Blokland, Bloom, Bobošíková, Böge, Bösch, Bonde, Bonino, Bono, Bonsignore, Booth, Borghezio, Borrell Fontelles, Bourlanges, Bourzai, Bowis, Bowles, Bozkurt, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Brepoels, Breyer, Březina, Brie, Brok, Brunetta, Budreikaitė, van Buitenen, Buitenweg, Bullmann, Bushill-Matthews, Busk, Busuttil, Buzek, Calabuig Rull, Callanan, Camre, Capoulas Santos, Carlotti, Carlshamre, Carnero González, Carollo, Casa, Casaca, Cashman, Caspary, Castex, Castiglione, del Castillo Vera, Catania, Cavada, Cederschiöld, Cercas, Cesa, Chatzimarkakis, Chichester, Chiesa, Chmielewski, Christensen, Chruszcz, Cirino Pomicino, Claeys, Clark, Cocilovo, Coelho, Cohn-Bendit, Corbett, Corbey, Cornillet, Correia, Cottigny, Coûteaux, Coveney, Cramer, Crowley, Marek Aleksander Czarnecki, Ryszard Czarnecki, D'Alema, Daul, Davies, de Brún, Degutis, Dehaene, De Keyser, Demetriou, De Michelis, Deprez, De Rossa, De Sarnez, Descamps, Désir, Deß, Deva, De Veyrac, De Vits, Díaz de Mera García Consuegra, Didžiokas, Díez González, Dillen, Dimitrakopoulos, Dionisi, Di Pietro, Dobolyi, Dombrovskis, Doorn, Douay, Doyle, Drčar Murko, Duchoň, Dührkop Dührkop, Duff, Duka-Zólyomi, Duquesne, Ebner, Ehler, Ek, El Khadraoui, Elles, Esteves, Estrela, Ettl, Eurlings, Jillian Evans, Jonathan Evans, Robert Evans, Fajmon, Falbr, Farage, Fatuzzo, Fava, Fazakas, Ferber, Fernandes, Fernández Martín, Anne Ferreira, Elisa Ferreira, Flasarová, Florenz, Foglietta, Fontaine, Ford, Fourtou, Fraga Estévez, Frassoni, Freitas, Friedrich, Fruteau, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, García Pérez, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gawronski, Gebhardt, Gentvilas, Geremek, Geringer de Oedenberg, Gewalt, Gierek, Giertych, Gill, Gklavakis, Glante, Glattfelder, Goebbels, Goepel, Golik, Gollnisch, Gomes, Gomolka, Goudin, Grabowska, Grabowski, Graça Moura, Graefe zu Baringdorf, Gräßle, Grech, Griesbeck, Gröner, de Groen-Kouwenhoven, Groote, Grossetête, Gruber, Guardans Cambó, Guellec, Guerreiro, Guidoni, Gutiérrez-Cortines, Guy-Quint, Gyürk, Hänsch, Hall, Hammerstein Mintz, Handzlik, Hannan, Harangozó, Harkin, Harms, Hasse Ferreira, Hassi, Hatzidakis, Haug, Hazan, Heaton-Harris, Hedh, Hedkvist Petersen, Hegyi, Helmer, Henin, Hennicot-Schoepges, Hennis-Plasschaert, Herczog, Herranz García, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Honeyball, Hoppenstedt, Horáček, Howitt, Hudacký, Hudghton, Hughes, Hutchinson, Hybášková, Ibrisagic, Ilves, in 't Veld, Isler Béguin, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jäätteenmäki, Jałowiecki, Janowski, Járóka, Jarzembowski, Jeggle, Jensen, Joan i Marí, Jørgensen, Jonckheer, Jordan Cizelj, Juknevičienė, Kacin, Kaczmarek, Kallenbach, Kamall, Kamiński, Karas, Karatzaferis, Karim, Kasoulides, Kaufmann, Kauppi, Tunne Kelam, Kindermann, Kinnock, Kirkhope, Klaß, Klich, Klinz, Knapman, Koch, Koch-Mehrin, Kohlíček, Konrad, Korhola, Kósáné Kovács, Koterec, Kozlík, Krahmer, Krasts, Kratsa-Tsagaropoulou, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kristensen, Kristovskis, Krupa, Kuc, Kudrycka, Kuhne, Kułakowski, Kušķis, Kusstatscher, Kuźmiuk, Lagendijk, Laignel, Lamassoure, Lambert, Lambrinidis, Lambsdorff, Landsbergis, Lang, Langen, Langendries, Laperrouze, La Russa, Lauk, Lavarra, Lax, Lechner, Lehideux, Lehne, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Jean-Marie Le Pen, Marine Le Pen, Le Rachinel, Lévai, Lewandowski, Liberadzki, Libicki, Lichtenberger, Lienemann, Liese, Liotard, Lipietz, Lombardo, López-Istúriz White, Lucas, Ludford, Lulling, Lundgren, Lynne, Maat, Maaten, McAvan, McCarthy, McDonald, McGuinness, McMillan-Scott, Madeira, Malmström, Maňka, Erika Mann, Thomas Mann, Manolakou, Markov, Marques, Martens, David Martin, Hans-Peter Martin, Martinez, Martínez Martínez, Masiel, Masip Hidalgo, Maštálka, Mastenbroek, Mathieu, Mato Adrover, Matsakis, Matsis, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Medina Ortega, Meijer, Méndez de Vigo, Meyer Pleite, Miguélez Ramos, Mikko, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Mölzer, Montoro Romero, Moraes, Moreno Sánchez, Morgan, Morgantini, Moscovici, Mote, Mulder, Musacchio, Muscardini, Muscat, Musotto, Mussolini, Myller, Napoletano, Nassauer, Nattrass, Navarro, Newton Dunn, Annemie Neyts-Uyttebroeck, Nicholson, Niebler, van Nistelrooij, Novak, Özdemir, Olajos, Olbrycht, Ó Neachtain, Onesta, Onyszkiewicz, Oomen-Ruijten, Ortuondo Larrea, Őry, Ouzký, Oviir, Paasilinna, Pack, Pafilis, Pahor, Paleckis, Panayotopoulos-Cassiotou, Pannella, Panzeri, Papadimoulis, Papastamkos, Parish, Patrie, Pavilionis, Pęk, Pflüger, Piecyk, Pieper, Pīks, Pinior, Piotrowski, Pirilli, Piskorski, Pistelli, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Pleštinská, Podestà, Podkański, Poettering, Poignant, Polfer, Portas, Posdorf, Posselt, Prets, Procacci, Prodi, Purvis, Queiró, Rack, Radwan, Ransdorf, Rapkay, Rasmussen, Remek, Resetarits, Reul, Reynaud, Ribeiro e Castro, Riera Madurell, Ries, Riis-Jørgensen, Rivera, Rizzo, Rocard, Rogalski, Roithová, Romagnoli, Romeva i Rueda, Rosati, Roszkowski, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Rudi Ubeda, Rübig, Rühle, Rutowicz, Ryan, Sacconi, Saïfi, Sakalas, Salinas García, Salvini, Samaras, Samuelsen, Sánchez Presedo, dos Santos, Sartori, Saryusz-Wolski, Savary, Savi, Sbarbati, Schapira, Scheele, Schenardi, Schierhuber, Schlyter, Schmidt, Schnellhardt, Schöpflin, Schröder, Schroedter, Schuth, Schwab, Seeber, Seeberg, Segelström, Seppänen, Siekierski, Sifunakis, Sinnott, Siwiec, Sjöstedt, Skinner, Škottová, Smith, Sommer, Sonik, Sornosa Martínez, Sousa Pinto, Spautz, Speroni, Staes, Staniszewska, Starkevičiūtė, Šťastný, Stenzel, Sterckx, Stevenson, Stihler, Stockmann, Strejček, Strož, Stubb, Sturdy, Sudre, Sumberg, Surján, Svensson, Swoboda, Szájer, Szejna, Szent-Iványi, Szymański, Tabajdi, Tajani, Takkula, Tannock, Tarabella, Tarand, Tatarella, Thomsen, Thyssen, Titford, Titley, Toia, Tomczak, Toubon, Toussas, Trakatellis, Triantaphyllides, Trüpel, Turmes, Tzampazi, Uca, Ulmer, Väyrynen, Vaidere, Vakalis, Valenciano Martínez-Orozco, Vanhecke, Van Lancker, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Vatanen, Vaugrenard, Ventre, Verges, Vergnaud, Vernola, Vidal-Quadras Roca, de Villiers, Vincenzi, Virrankoski, Vlasák, Vlasto, Voggenhuber, Wagenknecht, Walter, Watson, Henri Weber, Manfred Weber, Weiler, Weisgerber, Westlund, Whitehead, Whittaker, Wieland, Wiersma, Wijkman, Wise, von Wogau, Wohlin, Bernard Piotr Wojciechowski, Janusz Wojciechowski, Wortmann-Kool, Wuermeling, Wurtz, Wynn, Xenogiannakopoulou, Yañez-Barnuevo García, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zapałowski, Zappalà, Zatloukal, Ždanoka, Železný, Zieleniec, Zīle, Zimmer, Zingaretti, Zvěřina, Zwiefka
Παρατηρητές
Abadjiev Dimitar, Arabadjiev Alexander, Athanasiu Alexandru, Bărbuleţiu Tiberiu, Becşenescu Dumitru, Bliznashki Georgi, Buruiană Aprodu Daniela, Ciornei Silvia, Cioroianu Adrian Mihai, Corlăţean Titus, Coşea Dumitru Gheorghe Mircea, Creţu Gabriela, Dîncu Vasile, Duca Viorel Senior, Dumitrescu Cristian, Ganţ Ovidiu Victor, Hogea Vlad Gabriel, Husmenova Filiz, Ilchev Stanimir, Ivanova Iglika, Kelemen Atilla Béla Ladislau, Kirilov Evgeni, Kónya-Hamar Sándor, Marinescu Marian-Jean, Mihăescu Eugen, Morţun Alexandru Ioan, Nicolae Şerban, Paparizov Atanas Atanassov, Parvanova Antonyia, Paşcu Ioan Mircea, Petre Maria, Podgorean Radu, Popa Nicolae Vlad, Popeangă Petre, Sârbu Daciana Octavia, Severin Adrian, Silaghi Ovidiu Ioan, Sofianski Stefan, Stoyanov Dimitar, Szabó Károly Ferenc, Tîrle Radu, Zgonea Valeriu Ştefan
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I
ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ ΨΗΦΟΦΟΡΙΩΝ
Επεξήγηση των συντομογραφιών και συμβόλων
+ |
εγκρίνεται |
- |
απορρίπτεται |
↓ |
καταπίπτει |
Α |
αποσύρεται |
OK (..., ..., ...) |
ψηφοφορία με ονομαστική κλήση (ψήφοι υπέρ, ψήφοι κατά, αποχές) |
ΗΕ (..., ..., ...) |
ηλεκτρονική επαλήθευση (ψήφοι υπέρ, ψήφοι κατά, αποχές) |
ψ.τμ. |
ψηφοφορία κατά τμήματα |
χ.ψ. |
χωριστή ψηφοφορία |
τροπ. |
τροπολογία |
ΣΤ |
συμβιβαστική τροπολογία |
ΑΤ |
αντίστοιχο τμήμα |
Δ |
τροπολογία που διαγράφει |
= |
ταυτόσημες τροπολογίες |
παρ. |
παράγραφος |
άρθρο |
άρθρο |
αιτ.σκ. |
αιτιολογική σκέψη |
ΠΨ |
πρόταση ψηφίσματος |
ΚΠΨ |
κοινή πρόταση ψηφίσματος |
ΜΨ |
μυστική ψηφοφορία |
1. Ενημέρωση των επιβατών για την ταυτότητα του πραγματικού αερομεταφορέα ***I
Έκθεση: Christine DE VEYRAC (A6-0310/2005)
Θέμα |
Τροπ. αριθ. |
Συντάκτης |
ΟΚ, κ.λπ. |
Ψηφοφορία |
Ψηφοφορίες με ΟΚ/ΗΕ — παρατηρήσεις |
Σύνολο αριθ. 1 — συμβιβαστικές τροπολογίες |
55-82 84-117 |
PPE-DE, PSE, ALDE, Verts/ALE και GUE/NGL |
|
+ |
|
Σύνολο αριθ. 1 — συμβιβαστικές τροπολογίες — χωριστές ψηφοφ. |
83 |
PPE-DE, PSE, ALDE, Verts/ALE και GUE/NGL |
ψ.τμ. |
|
|
1 |
+ |
|
|||
2 |
+ |
|
|||
Σύνολο αριθ. 2 — τροπολογίες της αρμόδιας επιτροπής |
1-16 18-54 |
επιτροπή |
|
↓ |
|
ψηφοφορία: τροποπ. πρόταση |
|
+ |
|
||
ψηφοφορία: νομοθετικό ψήφισμα |
ΟΚ |
+ |
577, 16, 31 |
Η τροπολογία 17 δεν αφορά όλες τις γλώσσες· για το λόγο αυτό δεν τέθηκε σε ψηφοφορία (βλ. άρθρο 151, παράγραφος 1, στοιχείο δ) του Κανονισμού).
Αιτήσεις για ψηφοφορία κατά τμήματα
PPE-DE
τροπ. 83
1ο μέρος: παρ. 1
2ο μέρος: παρ. 2 και 3
Αιτήσεις για ψηφοφορία με ονομαστική κλήση
PPE-DE: τελική ψηφοφορία
2. Πυρηνικός σταθμός του Bohunice V1 στη Σλοβακία *
Έκθεση: Rebecca HARMS (A6-0282/2005)
Θέμα |
Τροπ. αριθ. |
Συντάκτης |
ΟΚ, κ.λπ. |
Ψηφοφορία |
Ψηφοφορίες με ΟΚ/ΗΕ — παρατηρήσεις |
Τροπολογίες της αρμόδιας επιτροπής — ψηφοφορία εν συνόλω |
4 6 9 15 |
επιτροπή |
|
+ |
|
Τροπολογίες της αρμόδιας επιτροπής — χωριστές ψηφοφορίες |
2 |
επιτροπή |
χ.ψ. |
+ |
|
3 |
επιτροπή |
χ.ψ. |
+ |
|
|
5 |
επιτροπή |
ΟΚ |
+ |
441, 184, 22 |
|
7 |
επιτροπή |
ψ.τμ. |
|
|
|
1 |
+ |
|
|||
2 |
+ |
|
|||
8 |
επιτροπή |
χ.ψ. |
+ |
|
|
10 |
επιτροπή |
ψ.τμ. |
|
|
|
1 |
+ |
|
|||
2 |
+ |
|
|||
11 |
επιτροπή |
χ.ψ. |
+ |
|
|
13 |
επιτροπή |
χ.ψ. |
+ |
|
|
14 |
επιτροπή |
χ.ψ. |
+ |
|
|
άρθρο 3, παρ. 1 |
18 |
PPE-DE |
|
R |
|
12 |
επιτροπή |
ΟΚ |
+ |
436, 190, 25 |
|
μετά την αιτ. σκ. 3 |
17 |
PPE-DE |
|
R |
|
1 |
επιτροπή |
|
+ |
|
|
μετά την αιτ. σκ. 5 |
16 |
PSE |
|
+ |
|
ψηφοφορία: τροποπ. πρόταση |
ΗΕ |
+ |
377, 222, 59 |
||
ψηφοφορία: νομοθετικό ψήφισμα |
|
+ |
|
Αιτήσεις για χωριστή ψηφοφορία
ALDE: τροπ. 5, 12
Verts/ALE: τροπ. 2, 3, 8, 11, 13 και 14
Αιτήσεις για ψηφοφορία με ονομαστική κλήση
Verts/ALE: τροπ. 5 και 12
Αιτήσεις για ψηφοφορία κατά τμήματα
Verts/ALE
τροπ. 7
1ο μέρος: «Οι πιστώσεις του κοινοτικού προϋπολογισμού... Ευρωπαϊκή Ένωση.»
2ο μέρος: «Οι πιστώσεις αυτές ... ηλεκτρικής ενέργειας.»
τροπ. 10
1ο μέρος: Το σύνολο του κειμένου χωρίς τους όρους «μέτρα για τη δημιουργία νέας παραγωγικής ικανότητας και»
2ο μέρος: οι όροι αυτοί
Διάφορα
Η Ομάδα PPE-DE απέσυρε τις τροπολογίες της 17 και 18.
3. Βόρεια διάσταση
Προτάσεις ψηφίσματος: B6-0584/2005, 0586/2005, 0587/2005, 0588/2005, 0589/2005 και 0590/2005
Θέμα |
Τροπ. αριθ. |
Συντάκτης |
ΟΚ, κ.λπ. |
Ψηφοφορία |
Ψηφοφορίες με ΟΚ/ΗΕ — παρατηρήσεις |
Κοινή πρόταση ψηφίσματος RC-B6-0584/2005 (PPE-DE, PSE, ALDE, Verts/ALE, GUE/NGL και UEN) |
|||||
μετά την παρ. 7 |
1 |
UEN |
|
+ |
|
αιτ. σκ. H |
παρ. |
αρχικό κείμενο |
|
+ |
προφορική τροποπ. |
ψηφοφορία: ψήφισμα (σύνολο) |
ΟΚ |
+ |
634, 17, 18 |
||
Προτάσεις ψηφίσματος των πολιτικών ομάδων |
|||||
B6-0584/2005 |
|
ALDE |
|
↓ |
|
B6-0586/2005 |
|
PPE-DE |
|
↓ |
|
B6-0587/2005 |
|
Verts/ALE |
|
↓ |
|
B6-0588/2005 |
|
GUE/NGL |
|
↓ |
|
B6-0589/2005 |
|
PSE |
|
↓ |
|
B6-0590/2005 |
|
UEN |
|
↓ |
|
Αιτήσεις για ψηφοφορία με ονομαστική κλήση
PPE-DE: τελική ψηφοφορία
Διάφορα
Ο Henrik Lax προτείνει την ακόλουθη προφορική τροπολογία επί της αιτ. σκέψης H:
H. |
υπογραμμίζοντας την αξία και τις επιπτώσεις της περιβαλλοντικής πολιτικής της Βόρειας Διάστασης σε όλη την περιοχή, όπως επί παραδείγματι με τη μονάδα καθαρισμού ύδατος της Αγίας Πετρούπολης, τονίζοντας όμως την περαιτέρω ανάγκη να ενισχυθεί η συνεργασία μεταξύ των κρατών μελών της ΕΕ ιδιαίτερα σε ό,τι αφορά τον ευτροφισμό των υδάτων και μεταξύ της ΕΕ και της Ρωσίας για τη μείωση του κινδύνου ατυχημάτων από δεξαμενόπλοια, εκμετάλλευση πετρελαιοπηγών και τη βελτίωση της πυρηνικής ασφάλειας και της διαχείρισης των πυρηνικών αποβλήτων και επισημαίνοντας ότι η Βαλτική έχει ήδη υποστεί σοβαρή ρύπανση και η θέση της ως εσωτερική θάλασσα την καθιστά ιδιαίτερα ευάλωτη, |
4. Η μετάβαση στο ψηφιακό σύστημα
Πρόταση ψηφίσματος: B6-0583/2005
Θέμα |
Τροπ. αριθ. |
Συντάκτης |
ΟΚ, κ.λπ. |
Ψηφοφορία |
Ψηφοφορίες με ΟΚ/ΗΕ — παρατηρήσεις |
Πρόταση ψηφίσματος B6-0583/2005 της Επιτροπής ITRE |
|||||
ψηφοφορία: ψήφισμα (σύνολο) |
|
+ |
|
5. Οικονομικοί πόροι που προορίζονται για τον παροπλισμό των πυρηνικών σταθμών ηλεκτροπαραγωγής *
Έκθεση: Rebecca HARMS (A6-0279/2005)
Θέμα |
Τροπ. αριθ. |
Συντάκτης |
ΟΚ, κ.λπ. |
Ψηφοφορία |
Ψηφοφορίες με ΟΚ/ΗΕ — παρατηρήσεις |
μετά την παρ. 4 |
1 |
Verts/ALE |
|
+ |
|
2 |
Verts/ALE |
ψ.τμ. |
|
|
|
1 |
+ |
|
|||
2/ΗΕ |
+ |
375, 253, 23 |
|||
παρ. 5 |
5 |
PPE-DE |
|
- |
|
3 |
Verts/ALE |
ψ.τμ. |
|
|
|
1 |
+ |
|
|||
2/ΗΕ |
+ |
336, 305, 19 |
|||
παρ. 6 |
6 |
PPE-DE |
|
- |
|
παρ. 9 |
7 |
PPE-DE |
ΗΕ |
- |
316, 344, 5 |
παρ. 16 |
4Δ |
Verts/ALE |
ΗΕ |
- |
172, 478, 9 |
ψηφοφορία: ψήφισμα (σύνολο) |
|
+ |
|
Η τροπολογία 8 διαγράφεται.
Αιτήσεις για ψηφοφορία κατά τμήματα
PPE-DE
τροπ. 2
1ο μέρος: Το σύνολο του κειμένου χωρίς τους όρους «και των νομοθετικών πρωτοβουλιών»
2ο μέρος: οι όροι αυτοί
τροπ. 3
1ο μέρος: Το σύνολο του κειμένου χωρίς τους όρους «και να αποτρέψει οιαδήποτε χρήση του μηχανισμού κρατικών ενισχύσεων»
2ο μέρος: οι όροι αυτοί
6. Η μάχη κατά της αλλαγής του κλίματος στον πλανήτη και πως μπορεί να κερδηθεί *
Έκθεση: Anders WIJKMAN (A6-0312/2005)
Θέμα |
Τροπ. αριθ. |
Συντάκτης |
ΟΚ, κ.λπ. |
Ψηφοφορία |
Ψηφοφορίες με ΟΚ/ΗΕ — παρατηρήσεις |
παρ. 1, παύλα 2 |
14/αναθ. |
PPE-DE |
|
+ |
|
μετά την παρ. 1 |
6 |
Verts/ALE |
ψ.τμ. |
|
|
1 |
+ |
|
|||
2 |
- |
|
|||
μετά την παρ. 4 |
7 |
Verts/ALE |
ΗΕ |
+ |
339, 302, 12 |
παρ. 5 |
3 |
REUL κά |
|
- |
|
παρ. |
αρχικό κείμενο |
χ.ψ. |
+ |
|
|
παρ. 6 |
4 |
REUL κά |
|
- |
|
παρ. |
αρχικό κείμενο |
χ.ψ. |
+ |
|
|
μετά την παρ. 7 |
13 |
GUE/NGL |
|
+ |
|
παρ. 8 |
1 |
VIDAL-QUADRAS κά |
ΗΕ |
+ |
453, 204, 12 |
παρ. |
αρχικό κείμενο |
|
↓ |
|
|
παρ. 11 |
παρ. |
αρχικό κείμενο |
ψ.τμ. |
|
|
1 |
+ |
|
|||
2 |
+ |
|
|||
3 |
+ |
|
|||
παρ. 13 |
2 |
PSE |
|
- |
|
μετά την παρ. 16 |
18 |
ALDE |
|
+ |
|
παρ. 18 |
παρ. |
αρχικό κείμενο |
ψ.τμ. |
|
|
1 |
+ |
|
|||
2 |
+ |
|
|||
παρ. 21 |
5Δ |
REUL κά |
ΗΕ |
- |
306, 340, 15 |
παρ. |
αρχικό κείμενο |
ψ.τμ. |
|
|
|
1/ΗΕ |
+ |
349, 304, 7 |
|||
2 |
+ |
|
|||
παρ. 24 |
παρ. |
αρχικό κείμενο |
|
+ |
προφορική τροποπ. |
μετά την παρ. 27 |
15 |
PPE-DE |
ψ.τμ. |
|
|
1 |
+ |
|
|||
2 |
+ |
|
|||
16 |
PPE-DE |
|
+ |
|
|
παρ. 28 |
17 |
PPE-DE |
ψ.τμ. |
|
|
1 |
+ |
|
|||
2 |
+ |
|
|||
παρ. 41 |
παρ. |
αρχικό κείμενο |
ψ.τμ. |
|
|
1 |
+ |
|
|||
2 |
+ |
|
|||
μετά την αιτ. σκ. Γ |
9 |
GUE/NGL |
|
- |
|
10 |
GUE/NGL |
|
- |
|
|
μετά την αιτ. σκ. E |
8 |
GUE/NGL |
ψ.τμ. |
|
|
1 |
- |
|
|||
2 |
↓ |
|
|||
μετά την αιτ. σκ. Θ |
11 |
GUE/NGL |
|
- |
|
12 |
GUE/NGL |
|
+ |
|
|
ψηφοφορία: ψήφισμα (σύνολο) |
ΟΚ |
+ |
450, 66, 143 |
Αιτήσεις για ψηφοφορία κατά τμήματα
IND/DEM
παρ. 18
1ο μέρος: Το σύνολο του κειμένου χωρίς τους όρους «όπως όρια ταχύτητας σε επίπεδο ΕΕ,»
2ο μέρος: οι όροι αυτοί
παρ. 21
1ο μέρος: «υποστηρίζει τη θέσπιση ... τη μείωση της ρύπανσης»
2ο μέρος: «καλεί την Επιτροπή ... το αργότερο·»
τροπ. 17
1ο μέρος: «θεωρεί ότι ... βιομάζα»
2ο μέρος: «και της ζητεί ... δεσμευτικά μέτρα»
Verts/ALE
τροπ. 6
1ο μέρος: Το σύνολο του κειμένου χωρίς τους όρους «επίσημη εντολή και»
2ο μέρος: οι όροι αυτοί
τροπ. 8
1ο μέρος: Το σύνολο του κειμένου χωρίς τους όρους «ναι μεν είναι μια “καθαρή” πηγή ενέργειας αφού δεν εκλύει αέρια θερμοκηπίου, όμως αφετέρου»
2ο μέρος: οι όροι αυτοί
τροπ. 15
1ο μέρος: «υπογραμμίζει ότι ... την παραγωγή·»
2ο μέρος: «δηλώνει σχετικά ... στην αγορά·»
PPE-DE
παρ. 11
1ο μέρος: Το σύνολο του κειμένου χωρίς τους όρους «κατά κύριο λόγο στρεβλά κίνητρα, όπως οι επιδοτήσεις ορυκτών καυσίμων» και «να προτείνει νομοθεσία για την κατάργηση όλων των επιδοτήσεων αυτού του είδους και στη θέση τους»
2ο μέρος: «κατά κύριο λόγο στρεβλά κίνητρα, όπως οι επιδοτήσεις ορυκτών καυσίμων»
3ο μέρος: «να προτείνει νομοθεσία για την κατάργηση όλων των επιδοτήσεων αυτού του είδους και στη θέση τους»
παρ. 41
1ο μέρος: Το σύνολο του κειμένου χωρίς τους όρους «επανεξέταση της διπλής έδρας του ΕΚ»
2ο μέρος: οι όροι αυτοί
Αιτήσεις για ψηφοφορία με ονομαστική κλήση
Verts/ALE: τελική ψηφοφορία
Αιτήσεις για χωριστή ψηφοφορία
PPE-DE: παρ. 5, 6
Διάφορα
O Anders Wijkman (PPE-DE) προτείνει την ακόλουθη προφορική τροπολογία επί της παραγράφου 24:
24. |
προκειμένου να καταδείξει τον σαφή ηγετικό ρόλο της ΕΕ ενόψει των διαπραγματεύσεων του 2012, καλεί την Επιτροπή να υποβάλει συγκεκριμένες νομοθετικές προτάσεις για την επέκταση του πεδίου εφαρμογής της οδηγίας για τα κτίρια και για την αναθεώρηση της οδηγίας για τα βιολογικά καύσιμα, προκειμένου να συμπεριληφθούν τα βιολογικά ευέλικτα καύσιμα τελευταίας τεχνολογίας (όπως MTHF, Ethyl Levulinate, κ.λπ.), να θεσπίσει υποχρεωτικά κοινά πρότυπα για ολόκληρη την ΕΕ όσον αφορά τα νέα αυτά καύσιμα, να δημιουργήσει κίνητρα για τους στόλους επιχειρηματικών οχημάτων που κινούνται με βιολογικά καύσιμα και να καθιερώσει ελάχιστες αναλογίες ανάμιξης, όπως κατώτατο ποσοστό 10 % βιολογικών καυσίμων στο πετρέλαιο , στο πλαίσιο της αναθεώρησης του Ευρωπαϊκού Προγράμματος για την Αλλαγή του Κλίματος· |
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II
ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ ΤΩΝ ΨΗΦΟΦΟΡΙΩΝ ΜΕ ΟΝΟΜΑΣΤΙΚΗ ΚΛΗΣΗ
1. Έκθεση De Veyrac A6-0310/2005
Υπέρ: 577
ALDE: Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Birutis, Bourlanges, Bowles, Budreikaitė, Busk, Carlshamre, Cavada, Chatzimarkakis, Chiesa, Cocilovo, Cornillet, Davies, Degutis, Deprez, De Sarnez, Drčar Murko, Duff, Duquesne, Ek, Fourtou, Gentvilas, Geremek, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Karim, Klinz, Koch-Mehrin, Krahmer, Kułakowski, Laperrouze, Lax, Lehideux, Ludford, Lynne, Maaten, Malmström, Manders, Matsakis, Mulder, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Onyszkiewicz, Ortuondo Larrea, Oviir, Pannella, Procacci, Prodi, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Savi, Schuth, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Szent-Iványi, Takkula, Toia, Väyrynen, Virrankoski, Wallis
GUE/NGL: Adamou, Bertinotti, Brie, Catania, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Henin, Kaufmann, Kohlíček, Liotard, McDonald, Markov, Maštálka, Meijer, Meyer Pleite, Musacchio, Papadimoulis, Pflüger, Portas, Ransdorf, Remek, Rizzo, Seppänen, Sjöstedt, Strož, Svensson, Triantaphyllides, Uca, Verges, Wagenknecht, Wurtz, Zimmer
IND/DEM: Belder, Blokland, Bonde, Borghezio, Chruszcz, Coûteaux, Giertych, Karatzaferis, Krupa, Pęk, Piotrowski, Rogalski, Salvini, Sinnott, Speroni, Tomczak, de Villiers, Wojciechowski Bernard, Železný
NI: Baco, Battilocchio, Belohorská, Bobošíková, Claeys, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, De Michelis, Dillen, Gollnisch, Kozlík, Lang, Le Pen Jean-Marie, Le Pen Marine, Le Rachinel, Martin Hans-Peter, Martinez, Masiel, Mölzer, Mussolini, Rivera, Romagnoli, Rutowicz, Schenardi, Vanhecke
PPE-DE: Albertini, Antoniozzi, Audy, Ayuso González, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Bauer, Becsey, Belet, Berend, Böge, Bonsignore, Brejc, Brepoels, Březina, Brok, Brunetta, Busuttil, Buzek, Carollo, Casa, Castiglione, del Castillo Vera, Cederschiöld, Cesa, Chmielewski, Coelho, Coveney, Daul, Dehaene, Demetriou, Descamps, Deß, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dionisi, Dombrovskis, Doorn, Doyle, Duka-Zólyomi, Ehler, Esteves, Eurlings, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Fjellner, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gawronski, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Hatzidakis, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Herrero-Tejedor, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jałowiecki, Járóka, Jarzembowski, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Karas, Kasoulides, Kauppi, Kelam, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Kuźmiuk, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Langendries, Lauk, Lechner, Lewandowski, Liese, Lombardo, López-Istúriz White, Lulling, Maat, McGuinness, Mann Thomas, Marques, Martens, Mathieu, Mato Adrover, Matsis, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Montoro Romero, Musotto, Nassauer, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Pieper, Pīks, Piskorski, Pleštinská, Podestà, Podkański, Poettering, Pomés Ruiz, Posdorf, Posselt, Rack, Radwan, Reul, Ribeiro e Castro, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schmitt, Schnellhardt, Schöpflin, Schröder, Seeber, Seeberg, Siekierski, Sommer, Sonik, Spautz, Šťastný, Stenzel, Stubb, Sudre, Surján, Szájer, Tajani, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Vatanen, Ventre, Vernola, Vlasák, Vlasto, Weisgerber, Wieland, von Wogau, Wortmann-Kool, Wuermeling, Záborská, Zaleski, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zvěřina, Zwiefka
PSE: Andersson, Arif, Arnaoutakis, Assis, Attard-Montalto, Ayala Sender, Batzeli, Beglitis, Beňová, van den Berg, Berger, Berlinguer, Bösch, Bono, Bourzai, Bozkurt, Bullmann, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Cercas, Christensen, Corbett, Corbey, Correia, Cottigny, D'Alema, De Keyser, De Rossa, Désir, De Vits, Dobolyi, Douay, El Khadraoui, Estrela, Ettl, Evans Robert, Falbr, Fava, Fazakas, Fernandes, Ferreira Elisa, Ford, Fruteau, García Pérez, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Goebbels, Gomes, Grabowska, Grech, Gröner, Groote, Guy-Quint, Hänsch, Hasse Ferreira, Haug, Hazan, Hedh, Hedkvist Petersen, Hegyi, Herczog, Honeyball, Howitt, Hughes, Hutchinson, Ilves, Jørgensen, Kindermann, Kinnock, Kósáné Kovács, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kristensen, Kuc, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Lavarra, Lehtinen, Leichtfried, Liberadzki, Lienemann, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Mann Erika, Martin David, Martínez Martínez, Masip Hidalgo, Mastenbroek, Medina Ortega, Miguélez Ramos, Mikko, Moraes, Moreno Sánchez, Morgan, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Obiols i Germà, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Panzeri, Patrie, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Savary, Schapira, Segelström, Sifunakis, Siwiec, Skinner, Sornosa Martínez, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tabajdi, Tarabella, Tarand, Thomsen, Titley, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Weber Henri, Weiler, Westlund, Whitehead, Wiersma, Wynn, Xenogiannakopoulou, Yañez-Barnuevo García, Zingaretti
UEN: Aylward, Bielan, Camre, Didžiokas, Foglietta, Janowski, Kamiński, Krasts, Kristovskis, La Russa, Libicki, Muscardini, Ó Neachtain, Pavilionis, Pirilli, Roszkowski, Ryan, Szymański, Tatarella, Vaidere
Verts/ALE: Aubert, Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, van Buitenen, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jillian, Frassoni, Harms, Hassi, Horáček, Hudghton, Isler Béguin, Joan i Marí, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Lipietz, Lucas, Özdemir, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schmidt, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Voggenhuber, Ždanoka
Κατά: 16
IND/DEM: Batten, Bloom, Booth, Clark, Farage, Goudin, Knapman, Lundgren, Nattrass, Titford, Whittaker, Wise, Wohlin
NI: Mote
PPE-DE: Purvis
Verts/ALE: Hammerstein Mintz
Αποχές: 31
GUE/NGL: Guidoni
NI: Allister, Helmer
PPE-DE: Atkins, Bowis, Bradbourn, Bushill-Matthews, Callanan, Chichester, Deva, Duchoň, Elles, Evans Jonathan, Fajmon, Hannan, Heaton-Harris, Jackson, Kamall, Kirkhope, McMillan-Scott, Nicholson, Ouzký, Parish, Škottová, Stevenson, Strejček, Sturdy, Sumberg, Tannock, Van Orden, Zahradil
Διορθώσεις ψήφου
Υπέρ: Gérard Onesta
2. Έκθεση Harms A6-0282/2005
Υπέρ: 441
ALDE: Beaupuy, Birutis, Bourlanges, Budreikaitė, Cavada, Chatzimarkakis, Cornillet, Degutis, Deprez, De Sarnez, Fourtou, Gentvilas, Griesbeck, Juknevičienė, Klinz, Koch-Mehrin, Krahmer, Laperrouze, Lehideux, Manders, Mulder, Procacci, Ries, Schuth
GUE/NGL: Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Kohlíček, Maštálka, Ransdorf, Remek, Strož
IND/DEM: Belder, Blokland, Bonde, Chruszcz, Giertych, Grabowski, Krupa, Pęk, Piotrowski, Rogalski, Tomczak, Wojciechowski Bernard, Železný
NI: Allister, Baco, Battilocchio, Belohorská, Bobošíková, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, De Michelis, Dillen, Gollnisch, Helmer, Kozlík, Lang, Le Pen Jean-Marie, Le Pen Marine, Le Rachinel, Martinez, Masiel, Mussolini, Rivera, Romagnoli, Rutowicz, Schenardi, Vanhecke
PPE-DE: Albertini, Andrikienė, Antoniozzi, Atkins, Audy, Ayuso González, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Bonsignore, Bowis, Bradbourn, Brejc, Brepoels, Březina, Brok, Brunetta, Bushill-Matthews, Busuttil, Buzek, Callanan, Carollo, Casa, Castiglione, del Castillo Vera, Cederschiöld, Cesa, Chichester, Chmielewski, Coveney, Daul, Dehaene, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dionisi, Dombrovskis, Doorn, Doyle, Duchoň, Duka- Zólyomi, Ebner, Ehler, Elles, Esteves, Eurlings, Evans Jonathan, Fajmon, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Fjellner, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote Quecedo, García- Margallo y Marfil, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gawronski, Gewalt, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Hannan, Heaton-Harris, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jałowiecki, Járóka, Jarzembowski, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Kasoulides, Kauppi, Kelam, Kirkhope, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kudrycka, Kušķis, Kuźmiuk, Landsbergis, Langen, Langendries, Lauk, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, Lombardo, López-Istúriz White, Lulling, Maat, McGuinness, McMillan-Scott, Mann Thomas, Marques, Martens, Mathieu, Mato Adrover, Matsis, Mauro, Mayer, Mayor Oreja, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Montoro Romero, Musotto, Nassauer, Nicholson, Niebler, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Ouzký, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Parish, Pieper, Pīks, Piskorski, Pleštinská, Podestà, Podkański, Poettering, Pomés Ruiz, Posdorf, Posselt, Purvis, Queiró, Radwan, Reul, Ribeiro e Castro, Roithová, Rudi Ubeda, Salafranca Sánchez-Neyra, Sartori, Saryusz-Wolski, Schmitt, Schnellhardt, Schöpflin, Schröder, Siekierski, Škottová, Sommer, Sonik, Spautz, Šťastný, Stenzel, Stevenson, Strejček, Sturdy, Sudre, Sumberg, Surján, Szájer, Tajani, Tannock, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, Ventre, Vernola, Vidal-Quadras Roca, Vlasák, Vlasto, Weber Manfred, Wieland, von Wogau, Wortmann-Kool, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zvěřina, Zwiefka
PSE: Arif, Arnaoutakis, Assis, Attard-Montalto, Ayala Sender, Batzeli, Beglitis, Beňová, Berger, Berlinguer, Berman, Bourzai, Bozkurt, Calabuig Rull, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Corbett, Corbey, Correia, Cottigny, D'Alema, De Keyser, De Rossa, Désir, De Vits, Dobolyi, Douay, El Khadraoui, Estrela, Evans Robert, Falbr, Fava, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Ford, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Goebbels, Golik, Gomes, Grabowska, Grech, Gröner, Groote, Hänsch, Harangozó, Hasse Ferreira, Hegyi, Herczog, Honeyball, Howitt, Hughes, Hutchinson, Ilves, Kindermann, Kinnock, Kósáné Kovács, Koterec, Kuc, Laignel, Lambrinidis, Lavarra, Lehtinen, Leinen, Liberadzki, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Martin David, Martínez Martínez, Masip Hidalgo, Mastenbroek, Medina Ortega, Miguélez Ramos, Mikko, Moraes, Moreno Sánchez, Morgan, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Obiols i Germà, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Panzeri, Patrie, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Rapkay, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Roth-Behrendt, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Savary, Schapira, Sifunakis, Siwiec, Skinner, Sornosa Martínez, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tabajdi, Tarabella, Titley, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Weber Henri, Whitehead, Wiersma, Wynn, Xenogiannakopoulou, Yañez-Barnuevo García, Zingaretti
UEN: Camre, Didžiokas, Foglietta, Libicki, Pavilionis
Κατά: 184
ALDE: Andrejevs, Andria, Attwooll, Bowles, Busk, Carlshamre, Chiesa, Cocilovo, Davies, Di Pietro, Drčar Murko, Duff, Duquesne, Ek, Geremek, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Kacin, Karim, Kułakowski, Lambsdorff, Lax, Ludford, Lynne, Maaten, Malmström, Matsakis, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Onyszkiewicz, Ortuondo Larrea, Oviir, Pannella, Prodi, Resetarits, Riis-Jørgensen, Samuelsen, Savi, Staniszewska, Sterckx, Szent-Iványi, Takkula, Toia, Väyrynen, Virrankoski, Wallis, Watson
GUE/NGL: Adamou, Bertinotti, Brie, Catania, de Brún, Guidoni, Henin, Kaufmann, Liotard, McDonald, Meijer, Meyer Pleite, Morgantini, Musacchio, Papadimoulis, Pflüger, Portas, Rizzo, Seppänen, Sjöstedt, Svensson, Triantaphyllides, Uca, Verges, Wagenknecht, Wurtz
IND/DEM: Batten, Bloom, Booth, Borghezio, Clark, Coûteaux, Farage, Goudin, Knapman, Lundgren, Nattrass, Salvini, Sinnott, Speroni, Titford, de Villiers, Whittaker, Wise, Wohlin
NI: Martin Hans-Peter
PPE-DE: Belet, Berend, Böge, Coelho, Gklavakis, Hatzidakis, Karas, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Mavrommatis, Rack, Rübig, Saïfi, Samaras, Schierhuber, Seeber, Seeberg, Varvitsiotis, Wuermeling
PSE: Andersson, van den Berg, Bösch, Bono, Christensen, Ettl, Guy-Quint, Haug, Hazan, Hedh, Hedkvist Petersen, Jørgensen, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kristensen, Kuhne, Leichtfried, Lienemann, Prets, Rasmussen, Reynaud, Rothe, Scheele, Segelström, Thomsen, Weiler, Westlund
Verts/ALE: Aubert, Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, van Buitenen, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jillian, Frassoni, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Harms, Hassi, Horáček, Hudghton, Isler Béguin, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Lipietz, Lucas, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schmidt, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka
Αποχές: 22
ALDE: Starkevičiūtė
GUE/NGL: Markov
IND/DEM: Karatzaferis
NI: Mote
PPE-DE: Stubb
PSE: Bullmann, Mann Erika
UEN: Aylward, Bielan, Janowski, Kamiński, Krasts, Kristovskis, La Russa, Muscardini, Ó Neachtain, Pirilli, Roszkowski, Ryan, Szymański, Tatarella, Vaidere
Διορθώσεις ψήφου
Κατά : Ursula Stenzel, Ville Itälä
3. Έκθεση Harms A6-0282/2005
Υπέρ: 436
ALDE: Beaupuy, Birutis, Bourlanges, Budreikaitė, Cavada, Chatzimarkakis, Chiesa, Cornillet, Degutis, Deprez, De Sarnez, Fourtou, Gentvilas, Griesbeck, Jäätteenmäki, Juknevičienė, Klinz, Koch-Mehrin, Krahmer, Lambsdorff, Laperrouze, Lehideux, Manders, Mulder, Ries, Schuth, Starkevičiūtė
GUE/NGL: Adamou, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Kohlíček, Maštálka, Ransdorf, Remek, Strož
IND/DEM: Belder, Blokland, Bonde, Chruszcz, Giertych, Krupa, Pęk, Piotrowski, Wojciechowski Bernard, Železný
NI: Allister, Baco, Battilocchio, Belohorská, Bobošíková, Claeys, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, De Michelis, Dillen, Gollnisch, Helmer, Kozlík, Lang, Le Pen Jean-Marie, Le Pen Marine, Le Rachinel, Martinez, Masiel, Mölzer, Mussolini, Rivera, Romagnoli, Rutowicz, Schenardi, Vanhecke
PPE-DE: Albertini, Andrikienė, Antoniozzi, Atkins, Audy, Ayuso González, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Brok, Brunetta, Bushill-Matthews, Busuttil, Buzek, Callanan, Carollo, Casa, Castiglione, del Castillo Vera, Cederschiöld, Cesa, Chichester, Chmielewski, Cirino Pomicino, Coveney, Daul, Dehaene, Demetriou, Descamps, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dionisi, Dombrovskis, Doorn, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Elles, Esteves, Eurlings, Evans Jonathan, Fajmon, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Fjellner, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gawronski, Gewalt, Glattfelder, Graça Moura, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Hannan, Heaton-Harris, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jałowiecki, Járóka, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Kasoulides, Kauppi, Kelam, Kirkhope, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kudrycka, Kušķis, Kuźmiuk, Landsbergis, Langendries, Lehne, Lewandowski, Lombardo, López-Istúriz White, Lulling, Maat, McGuinness, McMillan-Scott, Mann Thomas, Marques, Martens, Mathieu, Mato Adrover, Mauro, Mayer, Mayor Oreja, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Montoro Romero, Musotto, Nassauer, Nicholson, Niebler, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Ouzký, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Parish, Pieper, Pīks, Piskorski, Pleštinská, Podestà, Podkański, Poettering, Pomés Ruiz, Posdorf, Purvis, Queiró, Radwan, Ribeiro e Castro, Roithová, Salafranca Sánchez-Neyra, Sartori, Saryusz-Wolski, Schmitt, Schnellhardt, Schöpflin, Schröder, Siekierski, Škottová, Sommer, Sonik, Spautz, Šťastný, Stenzel, Stevenson, Strejček, Stubb, Sturdy, Sudre, Sumberg, Surján, Szájer, Tajani, Tannock, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, Ventre, Vernola, Vidal-Quadras Roca, Vlasák, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wortmann-Kool, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zvěřina, Zwiefka
PSE: Arif, Arnaoutakis, Assis, Attard-Montalto, Batzeli, Beglitis, Beňová, Berger, Berlinguer, Berman, Bono, Bozkurt, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Corbett, Corbey, Correia, Cottigny, D'Alema, De Keyser, De Rossa, Désir, De Vits, Dobolyi, El Khadraoui, Estrela, Evans Robert, Falbr, Fava, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Ford, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Goebbels, Golik, Gomes, Grabowska, Gröner, Groote, Hänsch, Hazan, Hegyi, Herczog, Honeyball, Howitt, Hughes, Hutchinson, Ilves, Kindermann, Kinnock, Kósáné Kovács, Koterec, Kuc, Laignel, Lambrinidis, Lavarra, Lehtinen, Leinen, Liberadzki, Lienemann, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Mann Erika, Martin David, Martínez Martínez, Masip Hidalgo, Mastenbroek, Medina Ortega, Miguélez Ramos, Mikko, Moraes, Moreno Sánchez, Morgan, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Panzeri, Patrie, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Rapkay, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Roth-Behrendt, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Savary, Schapira, Scheele, Sifunakis, Siwiec, Skinner, Sornosa Martínez, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tabajdi, Tarabella, Tarand, Thomsen, Titley, Tzampazi, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Weber Henri, Whitehead, Wiersma, Wynn, Xenogiannakopoulou, Yañez-Barnuevo García, Zingaretti
UEN: Camre, Didžiokas, Foglietta, Pavilionis
Κατά: 190
ALDE: Andrejevs, Andria, Attwooll, Bowles, Busk, Carlshamre, Cocilovo, Davies, Di Pietro, Drčar Murko, Duff, Duquesne, Ek, Geremek, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jensen, Kacin, Karim, Kułakowski, Lax, Ludford, Lynne, Maaten, Malmström, Matsakis, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Onyszkiewicz, Ortuondo Larrea, Oviir, Pannella, Procacci, Prodi, Resetarits, Riis-Jørgensen, Samuelsen, Savi, Staniszewska, Sterckx, Szent-Iványi, Takkula, Väyrynen, Virrankoski, Wallis, Watson
GUE/NGL: Bertinotti, Brie, Catania, de Brún, Guidoni, Henin, Kaufmann, Liotard, McDonald, Meijer, Meyer Pleite, Morgantini, Musacchio, Papadimoulis, Pflüger, Portas, Seppänen, Sjöstedt, Svensson, Triantaphyllides, Verges, Wagenknecht, Wurtz, Zimmer
IND/DEM: Batten, Bloom, Booth, Clark, Coûteaux, Farage, Goudin, Grabowski, Knapman, Lundgren, Nattrass, Rogalski, Salvini, Sinnott, Titford, Tomczak, de Villiers, Whittaker, Wise, Wohlin
NI: Martin Hans-Peter
PPE-DE: Belet, Berend, Böge, Bonsignore, Coelho, Deß, Gklavakis, Goepel, Gomolka, Gräßle, Hatzidakis, Itälä, Jarzembowski, Karas, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Lauk, Lechner, Liese, Matsis, Mavrommatis, Posselt, Rack, Reul, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Samaras, Schierhuber, Seeber, Seeberg, Thyssen, Varvitsiotis
PSE: Andersson, van den Berg, Bösch, Christensen, Ettl, Guy-Quint, Haug, Hedh, Hedkvist Petersen, Jørgensen, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kristensen, Kuhne, Obiols i Germà, Prets, Rasmussen, Reynaud, Rothe, Segelström, Weiler, Westlund
Verts/ALE: Aubert, Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, van Buitenen, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jillian, Frassoni, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Harms, Hassi, Horáček, Hudghton, Isler Béguin, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Lipietz, Lucas, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schmidt, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka
Αποχές: 25
ALDE: Toia
GUE/NGL: Markov
IND/DEM: Borghezio, Karatzaferis, Speroni
NI: Mote
PSE: Bullmann, Leichtfried
UEN: Aylward, Berlato, Bielan, Janowski, Kamiński, Krasts, Kristovskis, La Russa, Libicki, Muscardini, Ó Neachtain, Pirilli, Roszkowski, Ryan, Szymański, Tatarella, Vaidere
Διορθώσεις ψήφου
Υπέρ: Inés Ayala Sender
Κατά: Ursula Stenzel, Britta Thomsen
4. RC B6-0584/2005 — Βόρεια Διάσταση
Υπέρ: 634
ALDE: Alvaro, Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Birutis, Bourlanges, Bowles, Budreikaitė, Busk, Carlshamre, Cavada, Chatzimarkakis, Chiesa, Cocilovo, Davies, Degutis, Deprez, De Sarnez, Di Pietro, Drčar Murko, Duff, Duquesne, Ek, Fourtou, Gentvilas, Geremek, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Kacin, Karim, Klinz, Koch-Mehrin, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Lax, Lehideux, Ludford, Lynne, Maaten, Malmström, Manders, Matsakis, Mulder, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Onyszkiewicz, Ortuondo Larrea, Oviir, Pannella, Pistelli, Procacci, Prodi, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Samuelsen, Savi, Sbarbati, Schuth, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Szent-Iványi, Takkula, Toia, Väyrynen, Virrankoski, Wallis, Watson
GUE/NGL: Adamou, Bertinotti, Brie, Catania, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Kaufmann, Kohlíček, Liotard, McDonald, Markov, Maštálka, Meijer, Meyer Pleite, Morgantini, Musacchio, Papadimoulis, Pflüger, Portas, Ransdorf, Remek, Rizzo, Seppänen, Sjöstedt, Strož, Svensson, Triantaphyllides, Uca, Verges, Wagenknecht, Wurtz, Zimmer
IND/DEM: Belder, Blokland, Bonde, Borghezio, Chruszcz, Giertych, Goudin, Karatzaferis, Lundgren, Salvini, Sinnott, Speroni, Wohlin, Wojciechowski Bernard, Zapałowski
NI: Battilocchio, Belohorská, Bobošíková, Claeys, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, De Michelis, Dillen, Helmer, Martin Hans-Peter, Masiel, Mölzer, Mussolini, Rivera, Romagnoli, Rutowicz, Vanhecke
PPE-DE: Albertini, Andrikienė, Antoniozzi, Atkins, Audy, Ayuso González, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Berend, Böge, Bonsignore, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Brok, Brunetta, Bushill-Matthews, Busuttil, Buzek, Callanan, Carollo, Casa, Castiglione, del Castillo Vera, Cederschiöld, Cesa, Chichester, Chmielewski, Cirino Pomicino, Coelho, Coveney, Daul, Dehaene, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dionisi, Dombrovskis, Doorn, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Elles, Esteves, Eurlings, Evans Jonathan, Fajmon, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Fjellner, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gawronski, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Hannan, Hatzidakis, Heaton-Harris, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jałowiecki, Járóka, Jarzembowski, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Karas, Kasoulides, Kauppi, Kelam, Kirkhope, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Kuźmiuk, Lamassoure, Langen, Langendries, Lauk, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, Lombardo, López-Istúriz White, Lulling, Maat, McGuinness, McMillan-Scott, Mann Thomas, Marques, Martens, Mathieu, Mato Adrover, Matsis, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Montoro Romero, Musotto, Nassauer, Nicholson, Niebler, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Ouzký, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Parish, Pīks, Piskorski, Pleštinská, Podestà, Podkański, Poettering, Pomés Ruiz, Posdorf, Posselt, Purvis, Queiró, Rack, Radwan, Reul, Ribeiro e Castro, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schmitt, Schnellhardt, Schöpflin, Schröder, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Škottová, Sommer, Sonik, Spautz, Šťastný, Stenzel, Stevenson, Strejček, Stubb, Sturdy, Sudre, Sumberg, Surján, Szájer, Tajani, Tannock, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Vatanen, Ventre, Vernola, Vidal-Quadras Roca, Vlasák, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wojciechowski Janusz, Wortmann-Kool, Wuermeling, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zvěřina, Zwiefka
PSE: Andersson, Arif, Arnaoutakis, Assis, Attard-Montalto, Ayala Sender, Batzeli, Beglitis, Beňová, van den Berg, Berger, Berlinguer, Berman, Bersani, Bösch, Bono, Bourzai, Bozkurt, Bullmann, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Cercas, Christensen, Corbett, Corbey, Correia, Cottigny, D'Alema, De Keyser, De Rossa, Désir, De Vits, Dobolyi, Douay, El Khadraoui, Estrela, Ettl, Evans Robert, Falbr, Fava, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Ford, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Goebbels, Golik, Gomes, Grabowska, Grech, Gröner, Groote, Gruber, Guy-Quint, Hänsch, Harangozó, Hasse Ferreira, Haug, Hazan, Hedh, Hedkvist Petersen, Hegyi, Herczog, Honeyball, Howitt, Hughes, Hutchinson, Ilves, Jørgensen, Kindermann, Kinnock, Kósáné Kovács, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kristensen, Kuc, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Lavarra, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Liberadzki, Lienemann, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Mann Erika, Martin David, Martínez Martínez, Masip Hidalgo, Mastenbroek, Medina Ortega, Miguélez Ramos, Mikko, Moraes, Moreno Sánchez, Morgan, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Obiols i Germà, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Panzeri, Patrie, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Savary, Schapira, Scheele, Segelström, Sifunakis, Siwiec, Skinner, Sornosa Martínez, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tabajdi, Tarabella, Tarand, Thomsen, Titley, Tzampazi, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Weber Henri, Weiler, Westlund, Whitehead, Wiersma, Wynn, Xenogiannakopoulou, Yañez-Barnuevo García, Zingaretti
UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Bielan, Camre, Didžiokas, Foglietta, Janowski, Kamiński, Krasts, Kristovskis, La Russa, Libicki, Muscardini, Ó Neachtain, Pavilionis, Pirilli, Roszkowski, Ryan, Szymański, Tatarella, Vaidere, Zīle
Verts/ALE: Aubert, Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jillian, Flautre, Frassoni, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Harms, Hassi, Horáček, Hudghton, Isler Béguin, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Lipietz, Lucas, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schmidt, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber
Κατά: 17
IND/DEM: Batten, Bloom, Booth, Clark, Farage, Grabowski, Knapman, Krupa, Nattrass, Pęk, Piotrowski, Rogalski, Titford, Tomczak, Whittaker, Wise
NI: Mote
Αποχές: 18
IND/DEM: Coûteaux, de Villiers, Železný
NI: Allister, Baco, Gollnisch, Kozlík, Lang, Le Pen Jean-Marie, Le Pen Marine, Le Rachinel, Martinez, Schenardi
PPE-DE: Goepel, Landsbergis, Pieper
Verts/ALE: van Buitenen, Ždanoka
5. Έκθεση Wijkman A6-0312/2005
Υπέρ: 450
ALDE: Alvaro, Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Birutis, Bonino, Bourlanges, Bowles, Budreikaitė, Busk, Carlshamre, Cavada, Chatzimarkakis, Chiesa, Cocilovo, Davies, Degutis, Deprez, De Sarnez, Di Pietro, Drčar Murko, Duff, Duquesne, Ek, Fourtou, Gentvilas, Geremek, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Kacin, Karim, Klinz, Koch-Mehrin, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Lax, Lehideux, Ludford, Maaten, Malmström, Manders, Matsakis, Mulder, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Onyszkiewicz, Ortuondo Larrea, Oviir, Pannella, Pistelli, Polfer, Procacci, Prodi, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Samuelsen, Savi, Sbarbati, Schuth, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Szent-Iványi, Takkula, Toia, Väyrynen, Virrankoski, Wallis, Watson
GUE/NGL: Henin, Kohlíček, Meijer, Ransdorf, Remek, Strož, Verges, Wurtz
IND/DEM: Belder, Blokland, Bonde, Borghezio, Coûteaux, Karatzaferis, Salvini, Sinnott, de Villiers
NI: Baco, Battilocchio, Belohorská, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Kozlík, Masiel, Rivera, Rutowicz
PPE-DE: Albertini, Andrikienė, Antoniozzi, Ayuso González, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Braghetto, Brepoels, Březina, Brunetta, Busuttil, Buzek, Carollo, Casa, Castiglione, del Castillo Vera, Cederschiöld, Cesa, Chmielewski, Cirino Pomicino, Coelho, Demetriou, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dionisi, Dombrovskis, Doyle, Duka-Zólyomi, Ebner, Esteves, Fatuzzo, Fernández Martín, Fjellner, Florenz, Fraga Estévez, Freitas, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote Quecedo, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gawronski, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Graça Moura, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Hatzidakis, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hudacký, Ibrisagic, Itälä, Jałowiecki, Járóka, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kauppi, Kelam, Klaß, Klich, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Kušķis, Kuźmiuk, Landsbergis, Langendries, Lewandowski, Liese, Lombardo, López-Istúriz White, McGuinness, Mann Thomas, Marques, Mato Adrover, Matsis, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Montoro Romero, Musotto, Novak, Olajos, Olbrycht, Őry, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Pīks, Piskorski, Pleštinská, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posdorf, Queiró, Ribeiro e Castro, Roithová, Rudi Ubeda, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schmitt, Schöpflin, Schröder, Schwab, Seeberg, Siekierski, Spautz, Šťastný, Stubb, Surján, Szájer, Tajani, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Vakalis, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Vatanen, Ventre, Vernola, Vidal-Quadras Roca, Weisgerber, Wieland, Wijkman, Wojciechowski Janusz, Wuermeling, Zaleski, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zwiefka
PSE: Andersson, Arif, Arnaoutakis, Assis, Attard-Montalto, Ayala Sender, Batzeli, Beglitis, Beňová, van den Berg, Berger, Berlinguer, Berman, Bösch, Bono, Bourzai, Bozkurt, Bullmann, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Cashman, Castex, Cercas, Christensen, Corbett, Corbey, Correia, Cottigny, D'Alema, De Keyser, De Rossa, Désir, De Vits, Dobolyi, Douay, El Khadraoui, Estrela, Ettl, Evans Robert, Falbr, Fava, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ford, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Goebbels, Golik, Gomes, Grabowska, Grech, Gröner, Groote, Gruber, Guy-Quint, Hänsch, Harangozó, Hasse Ferreira, Haug, Hazan, Hedh, Hedkvist Petersen, Hegyi, Herczog, Honeyball, Howitt, Hughes, Hutchinson, Ilves, Jørgensen, Kindermann, Kinnock, Kósáné Kovács, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuc, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Lavarra, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Liberadzki, Lienemann, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Mann Erika, Martin David, Martínez Martínez, Masip Hidalgo, Medina Ortega, Miguélez Ramos, Mikko, Moraes, Moreno Sánchez, Morgan, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Obiols i Germà, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Panzeri, Patrie, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Roth-Behrendt, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Schapira, Scheele, Segelström, Sifunakis, Siwiec, Skinner, Sornosa Martínez, Sousa Pinto, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tabajdi, Tarabella, Tarand, Thomsen, Titley, Tzampazi, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Weber Henri, Weiler, Westlund, Whitehead, Wiersma, Wynn, Xenogiannakopoulou, Yañez-Barnuevo García, Zingaretti
UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Bielan, Crowley, Didžiokas, Foglietta, Janowski, Krasts, Kristovskis, La Russa, Muscardini, Ó Neachtain, Pavilionis, Pirilli, Ryan, Tatarella, Vaidere, Zīle
Verts/ALE: Smith
Κατά: 66
GUE/NGL: Pflüger
IND/DEM: Batten, Bloom, Booth, Chruszcz, Clark, Farage, Giertych, Goudin, Grabowski, Knapman, Krupa, Lundgren, Nattrass, Pęk, Piotrowski, Rogalski, Titford, Tomczak, Whittaker, Wise, Wohlin, Wojciechowski Bernard, Zapałowski
NI: Allister, Helmer, Mote, Mussolini, Romagnoli
PPE-DE: Berend, Böge, Deß, Ehler, Fajmon, Gomolka, Gräßle, Hoppenstedt, Jarzembowski, Karas, Koch, Konrad, Korhola, Langen, Lauk, Lechner, Lulling, Ouzký, Pieper, Posselt, Rack, Reul, Rübig, Schierhuber, Schnellhardt, Seeber, Škottová, Sommer, Stenzel, Strejček, Ulmer, Zahradil
UEN: Kamiński, Libicki, Roszkowski, Szymański
Verts/ALE: Voggenhuber
Αποχές: 143
ALDE: Lynne
GUE/NGL: Adamou, Bertinotti, Brie, Catania, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Kaufmann, Liotard, McDonald, Maštálka, Meyer Pleite, Morgantini, Musacchio, Papadimoulis, Portas, Seppänen, Sjöstedt, Svensson, Triantaphyllides, Uca, Wagenknecht, Zimmer
IND/DEM: Železný
NI: Bobošíková, Claeys, Dillen, Gollnisch, Le Pen Jean-Marie, Le Pen Marine, Le Rachinel, Martin Hans-Peter, Martinez, Mölzer, Schenardi, Vanhecke
PPE-DE: Atkins, Audy, Bachelot-Narquin, Bonsignore, Bowis, Bradbourn, Brejc, Bushill-Matthews, Callanan, Chichester, Coveney, Daul, Descamps, Deva, De Veyrac, Doorn, Duchoň, Elles, Eurlings, Evans Jonathan, Ferber, Fontaine, Friedrich, Grossetête, Guellec, Hannan, Heaton-Harris, Jackson, Jeggle, Kamall, Kasoulides, Kirkhope, Lamassoure, Lehne, Maat, McMillan-Scott, Martens, Mathieu, Nassauer, Nicholson, Niebler, van Nistelrooij, Oomen-Ruijten, Pack, Parish, Podkański, Purvis, Radwan, Saïfi, Sonik, Stevenson, Sturdy, Sudre, Sumberg, Tannock, Van Orden, Vlasák, Vlasto, Weber Manfred, von Wogau, Wortmann-Kool, Záborská, Zvěřina
PSE: Rothe
UEN: Camre
Verts/ALE: Aubert, Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, van Buitenen, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jillian, Flautre, Frassoni, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Harms, Hassi, Horáček, Hudghton, Isler Béguin, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Lipietz, Lucas, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schmidt, Schroedter, Staes, Trüpel, Turmes, Ždanoka
Διορθώσεις ψήφου
Υπέρ: Elisabeth Schroedter, Bart Staes, Heide Rühle, Caroline Lucas, Margrete Auken, Eva Lichtenberger, Johannes Voggenhuber, Satu Hassi, Hans-Peter Martin, Alain Lipietz, Cem Özdemir, Kathalijne Maria Buitenweg, Elly de Groen-Kouwenhoven, Claude Turmes, Gisela Kallenbach, Jean Lambert, Raül Romeva i Rueda, Hiltrud Breyer, Pierre Jonckheer, Michael Cramer, Rebecca Harms, Sepp Kusstatscher, Friedrich-Wilhelm Graefe zu Baringdorf, Mechtild Rothe
Κατά: Antonio Masip Hidalgo
Αποχές: Jacques Toubon, Cristina Gutiérrez-Cortines
ΚΕΙΜΕΝΑ ΠΟΥ ΕΓΚΡΙΘΗΚΑΝ
P6_TA(2005)0428
Ενημέρωση των επιβατών για την ταυτότητα του πραγματικού αερομεταφορέα ***I
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά την ενημέρωση των επιβατών των αεροπορικών μεταφορών σχετικά με την ταυτότητα του πραγματικού αερομεταφορέα και τη γνωστοποίηση πληροφοριών από τα κράτη μέλη σχετικά με την ασφάλεια (COM(2005)0048 — C6-0046/2005 — 2005/0008(COD))
(Διαδικασία συναπόφασης: πρώτη ανάγνωση)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο (COM(2005)0048) (1), |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 251, παράγραφος 2, και το άρθρο 80, παράγραφος 2, της Συνθήκης ΕΚ, σύμφωνα με τα οποία του υποβλήθηκε η πρόταση από την Επιτροπή (C6-0046/2005), |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 51 του Κανονισμού του, |
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Μεταφορών και Τουρισμού (A6-0310/2005), |
1. |
εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής όπως τροποποιήθηκε· |
2. |
ζητεί από την Επιτροπή να του υποβάλει εκ νέου την πρόταση, αν προτίθεται να της επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις ή να την αντικαταστήσει με νέο κείμενο· |
3. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή. |
(1) Δεν έχει δημοσιευθεί ακόμη στην Επίσημη Εφημερίδα.
P6_TC1-COD(2005)0008
Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που καθορίσθηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 16 Νοεμβρίου 2005 εν όψει της έγκρισης κανονισμού (ΕΚ) αριθ. .../2005 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την ενημέρωση των επιβατών των αεροπορικών μεταφορών σχετικά με την ταυτότητα του πραγματικού αερομεταφορέα και για τη γνωστοποίηση πληροφοριών από τα κράτη μέλη σχετικά με την ασφάλεια, και για την κατάργηση του άρθρου 9 της οδηγίας 2004/36/ΕΚ
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
τη Συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 80, παράγραφος 2,
την πρόταση της Επιτροπής,
τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής (1),
αφού ζήτησαν τη γνώμη της Επιτροπής των Περιφερειών,
Αποφασίζοντας σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 251 της Συνθήκης (2),
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Η ανάληψη δράσης από την Κοινότητα στο πεδίο των αερομεταφορών θα πρέπει να αποβλέπει, κατά προτεραιότητα, στην εξασφάλιση υψηλού επιπέδου προστασίας του επιβατικού κοινού από κινδύνους για την ασφάλεια. Συν τοις άλλοις, θα πρέπει να λαμβάνονται πλήρως υπόψη οι απαιτήσεις προστασίας του καταναλωτή εν γένει. |
(2) |
Ο Κοινοτικός κατάλογος αερομεταφορέων οι οποίοι δεν πληρούν τις σχετικές απαιτήσεις ασφαλείας θα πρέπει να φέρεται εις γνώση των επιβατών ώστε να εξασφαλίζεται η μέγιστη διαφάνεια. Αυτός ο κοινοτικός κατάλογος θα πρέπει να βασίζεται σε κοινά κριτήρια που έχουν καταρτισθεί σε κοινοτικό επίπεδο. |
(3) |
Οι αερομεταφορείς που περιλαμβάνονται στον κοινοτικό κατάλογο θα πρέπει να υπόκεινται σε απαγόρευση λειτουργίας. Οι απαγορεύσεις λειτουργίας που περιλαμβάνονται στον κοινοτικό κατάλογο θα πρέπει να εφαρμόζονται σε όλη την επικράτεια των κρατών μελών στην οποία εφαρμόζεται η Συνθήκη. |
(4) |
Οι αερομεταφορείς οι οποίοι δεν απολαμβάνουν δικαιώματα κυκλοφορίας σε ένα ή περισσότερα κράτη μέλη μπορούν, ωστόσο, να εκτελούν πτήσεις προς και από την Κοινότητα όταν τα αεροσκάφη τους, με ή χωρίς πλήρωμα, μισθώνονται από εταιρείες που δεν διαθέτουν τέτοια δικαιώματα. Θα πρέπει να προβλεφθεί ότι η απαγόρευση λειτουργίας που περιλαμβάνεται στον κοινοτικό κατάλογο ισχύει εξίσου για αυτούς τους αερομεταφορείς, διότι σε διαφορετική περίπτωση οι εν λόγω αερομεταφορείς θα μπορούν να λειτουργούν στην Κοινότητα χωρίς να πληρούν τα σχετικά πρότυπα ασφαλείας. |
(5) |
Σε αερομεταφορέα η λειτουργία του οποίου έχει απαγορευθεί, μπορεί να επιτρέπεται να ασκεί δικαιώματα κυκλοφορίας χρησιμοποιώντας μισθωμένο αεροσκάφος, μαζί με το πλήρωμα, από αερομεταφορέα του οποίου δεν έχει απαγορευθεί η λειτουργία, υπό την προϋπόθεση ότι τηρούνται τα σχετικά πρότυπα ασφαλείας. |
(6) |
Η διαδικασία ενημέρωσης του κοινοτικού καταλόγου θα πρέπει να καθιστά δυνατή την ταχεία λήψη αποφάσεων, έτσι ώστε να προσφέρονται επαρκείς και ενημερωμένες πληροφορίες ασφαλείας στους επιβάτες των αεροπορικών μεταφορών και να εξασφαλίζεται ότι οι αερομεταφορείς που έχουν επανορθώσει τις ελλείψεις ασφαλείας τους διαγράφονται από τον κατάλογο, το ταχύτερο δυνατό. Ταυτόχρονα, οι διαδικασίες θα πρέπει να σέβονται τα δικαιώματα υπεράσπισης του αερομεταφορέα και να ισχύουν υπό την επιφύλαξη διεθνών συμφωνιών και συμβάσεων στις οποίες συμμετέχουν τα κράτη μέλη ή η Κοινότητα, ιδίως της Σύμβασης του Σικάγου του 1944 σχετικά με τη διεθνή πολιτική αεροπορία. Τα εκτελεστικά μέτρα σχετικά με διαδικαστικά θέματα, που θεσπίζονται από την Επιτροπή, θα πρέπει κυρίως να τηρούν τις εν λόγω απαιτήσεις. |
(7) |
Όταν έχει επιβληθεί απαγόρευση λειτουργίας σε αερομεταφορέα, θα πρέπει να αναλαμβάνεται η δέουσα δράση προκειμένου να επικουρείται ο εν λόγω αερομεταφορέας στην επανόρθωση των ελλείψεων που οδήγησαν στη συγκεκριμένη απαγόρευση. |
(8) |
Σε εξαιρετικές περιπτώσεις, τα κράτη μέλη θα πρέπει να έχουν τη δυνατότητα να λαμβάνουν μονομερή μέτρα. Σε επείγουσες περιπτώσεις, καθώς και όταν αντιμετωπίζουν απρόβλεπτο πρόβλημα ασφαλείας, τα κράτη μέλη θα πρέπει να έχουν τη δυνατότητα να επιβάλλουν αμέσως απαγόρευση λειτουργίας όσον αφορά τη δική τους επικράτεια. Επιπλέον, εάν η Επιτροπή έχει αποφασίσει να μην συμπεριλάβει έναν αερομεταφορέα στον κοινοτικό κατάλογο, τα κράτη μέλη θα πρέπει επίσης να έχουν τη δυνατότητα να επιβάλλουν ή να συνεχίσουν να επιβάλλουν απαγόρευση λειτουργίας λόγω προβλήματος ασφαλείας το οποίο δεν υφίσταται στα άλλα κράτη μέλη. Τα κράτη μέλη θα πρέπει να εφαρμόζουν κατά περιοριστικό τρόπο τις δυνατότητες αυτές, λαμβάνοντας υπόψη το συμφέρον της Κοινότητας και με γνώμονα την παρουσίαση κοινής προσέγγισης όσον αφορά την αεροπορική ασφάλεια. Τούτο θα πρέπει να ισχύει με την επιφύλαξη του άρθρου 8 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3922/91 του Συμβουλίου, της 16ης Δεκεμβρίου 1991, σχετικά με την εναρμόνιση των τεχνικών απαιτήσεων και των διοικητικών διαδικασιών στον τομέα της πολιτικής αεροπορίας (3) καθώς και του άρθρου 10 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1592/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 15ης Ιουλίου 2002, σχετικά με κοινούς κανόνες στον τομέα της πολιτικής αεροπορίας και την ίδρυση Ευρωπαϊκού Οργανισμού Ασφάλειας της Αεροπορίας (4). |
(9) |
Οι πληροφορίες για την ασφάλεια των αερομεταφορέων θα πρέπει να δημοσιεύονται κατά τρόπο αποτελεσματικό, όπως με χρήση του Διαδικτύου. |
(10) |
Προκειμένου το ανταγωνιστικό πλαίσιο των αερομεταφορών να αποδίδει τα μέγιστα δυνατά οφέλη στις εταιρείες και στους επιβάτες, είναι σημαντικό να παρέχονται στους καταναλωτές οι αναγκαίες πληροφορίες, ώστε να είναι σε θέση να επιλέγουν έχοντας επίγνωση των πραγμάτων. |
(11) |
Η ταυτότητα του αερομεταφορέα ή των αερομεταφορέων οι οποίοι πράγματι εκτελούν το δρομολόγιο, αποτελεί ουσιώδη πληροφορία. Ωστόσο, οι καταναλωτές που συνάπτουν σύμβαση μεταφοράς η οποία θα μπορούσε να περιλαμβάνει πτήση μετάβασης και επιστροφής, δεν ενημερώνονται πάντοτε για την ταυτότητα του αερομεταφορέα ή των αερομεταφορέων οι οποίοι όντως εκτελούν την εν λόγω πτήση ή πτήσεις. |
(12) |
Η οδηγία 90/314/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 13ης Ιουνίου 1990, για τα οργανωμένα ταξίδια και τις οργανωμένες διακοπές και περιηγήσεις (5), απαιτεί την παροχή ορισμένων πληροφοριών στους καταναλωτές, αλλά οι πληροφορίες αυτές δεν περιλαμβάνουν την ταυτότητα του πραγματικού αερομεταφορέα. |
(13) |
Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2299/89 του Συμβουλίου, της 24ης Ιουλίου 1989, για τη θέσπιση κώδικα συμπεριφοράς για τα ηλεκτρονικά συστήματα κράτησης θέσεων (ΗΣΚ) (6) παρέχει το δικαίωμα στους καταναλωτές που κάνουν κράτηση θέσης σε πτήση μέσω ηλεκτρονικού συστήματος κράτησης θέσεων, να ενημερώνονται για την ταυτότητα του πραγματικού αερομεταφορέα. Ωστόσο, ακόμη και στις τακτικές αεροπορικές μεταφορές, υπάρχουν ορισμένες πρακτικές του κλάδου, όπως η πλήρης εκμίσθωση, ή η πτήση με κοινό κωδικό εάν γίνει κράτηση χωρίς ΗΣΚ, κατά τις οποίες ο αερομεταφορέας ο οποίος έχει πωλήσει τις θέσεις σε μια πτήση υπό την επωνυμία του, στην πραγματικότητα δεν εκτελεί την πτήση και, επί του παρόντος μάλιστα, δεν προβλέπεται νόμιμο δικαίωμα του επιβάτη να ενημερώνεται σχετικά με την ταυτότητα του αερομεταφορέα που όντως εκτελεί το δρομολόγιο. |
(14) |
Αυτές οι πρακτικές αυξάνουν την ευελιξία και μπορούν να βελτιώσουν τις υπηρεσίες που παρέχονται τους επιβάτες. Επιπλέον, ορισμένες αλλαγές της τελευταίας στιγμής είναι αναπόφευκτες για τεχνικούς λόγους και συμβάλλουν στην ασφάλεια των αερομεταφορών. Η ευελιξία αυτή θα πρέπει, ωστόσο, να αντισταθμίζεται από την επαλήθευση του ότι οι εταιρείες που εκτελούν στην πραγματικότητα την αεροπορική μεταφορά ανταποκρίνονται στις απαιτήσεις ασφαλείας και από διαφάνεια για τους καταναλωτές ώστε να διασφαλίζεται το δικαίωμά τους να επιλέγουν έχοντας επίγνωση των πραγμάτων. Θα πρέπει, συνεπώς, να επιδιώκεται η σωστή ισορροπία μεταξύ της εμπορικής βιωσιμότητας των αεροπορικών εταιρειών και της πρόσβασης των επιβατών στην ενημέρωση. |
(15) |
Οι αερομεταφορείς θα πρέπει να ακολουθούν πολιτική διαφάνειας έναντι των επιβατών ως προς τις σχετικές με την ασφάλεια πληροφορίες. Η δημοσίευση των πληροφοριών αυτών θα πρέπει να συμβάλλει στο να έχουν επίγνωση οι επιβάτες της αξιοπιστίας των αερομεταφορέων από πλευράς ασφαλείας. |
(16) |
Οι αερομεταφορείς είναι υπεύθυνοι για την αναφορά ελλείψεων ασφαλείας στις εθνικές αρχές αεροπορικής ασφάλειας καθώς και για την, χωρίς καθυστέρηση, αντιμετώπιση των ελλείψεων αυτών. Τα πληρώματα αέρος και εδάφους αναμένεται να λαμβάνουν κατάλληλα μέτρα όταν αντιλαμβάνονται ελλείψεις ασφαλείας. Η τιμωρία του προσωπικού όταν ενεργεί με τον τρόπο αυτό, αντιβαίνει στα συμφέροντα της αεροπορικής ασφάλειας, όπως προκύπτει από το άρθρο 8, παράγραφος 4, της οδηγίας 2003/42/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 13ης Ιουνίου 2003, σχετικά με την αναφορά περιστατικών στην πολιτική αεροπορία (7). |
(17) |
Πέραν των καταστάσεων που εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 261/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Φεβρουαρίου 2004, για τη θέσπιση κοινών κανόνων αποζημίωσης των επιβατών αεροπορικών μεταφορών και παροχής βοήθειας σε αυτούς σε περίπτωση άρνησης επιβίβασης και ματαίωσης ή μεγάλης καθυστέρησης της πτήσης (8), θα πρέπει να προσφέρεται στους ενδιαφερόμενους επιβάτες το δικαίωμα επιστροφής αντιτίμου ή μεταφοράς με άλλη πτήση σε ορισμένες ειδικές περιπτώσεις εντός του πεδίου εφαρμογής του παρόντος κανονισμού, εάν υπάρχει επαρκώς στενός δεσμός με την Κοινότητα. |
(18) |
Επιπροσθέτως των κανόνων που καθορίζονται με τον παρόντα κανονισμό, οι συνέπειες της αλλαγής ταυτότητας του πραγματικού μεταφορέα όσον αφορά την εκτέλεση της σύμβασης μεταφοράς θα πρέπει να διέπονται από το δίκαιο των κρατών μελών που έχει εφαρμογή στις συμβάσεις και από το οικείο κοινοτικό δίκαιο, ιδίως την οδηγία 90/314/ΕΟΚ και την οδηγία 93/13/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 5ης Απριλίου 1993, σχετικά με τις καταχρηστικές ρήτρες των συμβάσεων που συνάπτονται με καταναλωτές (9). |
(19) |
Ο παρών κανονισμός αποτελεί τμήμα της νομοθετικής διαδικασίας που αποσκοπεί στην αποτελεσματική και συνεκτική προσέγγιση για την ενίσχυση της αεροπορικής ασφάλειας στην Κοινότητα, στην οποία σημαντικό ρόλο διαδραματίζει ο Ευρωπαϊκός Οργανισμός Ασφάλειας της Αεροπορίας. Εάν επεκταθούν οι αρμοδιότητες του εν λόγω οργανισμού, όπως σε σχέση με τα αεροσκάφη τρίτων χωρών, ο ρόλος του στο πλαίσιο του παρόντος κανονισμού, θα μπορούσε να διευρυνθεί περαιτέρω. Ιδιαίτερη προσοχή θα πρέπει να δίδεται στην περαιτέρω βελτίωση της ποιότητας και της ποσότητας των επιθεωρήσεων ασφαλείας των αεροσκαφών και στην εναρμόνιση των επιθεωρήσεων αυτών. |
(20) |
Όταν υπάρχει κίνδυνος για την ασφάλεια ο οποίος δεν έχει αντιμετωπισθεί από τα εμπλεκόμενα κράτη μέλη, η Επιτροπή θα πρέπει να έχει τη δυνατότητα να θεσπίζει άμεσα μέτρα σε προσωρινή βάση. Στις περιπτώσεις αυτές, η επιτροπή που επικουρεί την Επιτροπή στο έργο της στο πλαίσιο του παρόντος κανονισμού θα πρέπει να ενεργεί σύμφωνα με τη συμβουλευτική διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 3 της απόφασης 1999/468/ΕΚ του Συμβουλίου, της 28ης Ιουνίου 1999, για τον καθορισμό των όρων άσκησης των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων που ανατίθενται στην Επιτροπή (10). |
(21) |
Σε όλες τις άλλες περιπτώσεις, η επιτροπή που επικουρεί την Επιτροπή στο έργο της στο πλαίσιο του παρόντος κανονισμού, θα πρέπει να ενεργεί σύμφωνα με τη ρυθμιστική διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 5 της απόφασης 1999/468/ΕΚ. |
(22) |
Δεδομένου ότι η σχέση μεταξύ του παρόντος κανονισμού και του άρθρου 9 της οδηγίας 2004/36/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Απριλίου 2004, σχετικά με την ασφάλεια των αεροσκαφών τρίτων χωρών τα οποία χρησιμοποιούν κοινοτικούς αερολιμένες (11) θα ήταν άλλως ασαφής, το εν λόγω άρθρο θα πρέπει να καταργηθεί προς όφελος της ασφάλειας δικαίου. |
(23) |
Τα κράτη μέλη θα πρέπει να θεσπίζουν κανόνες για τις κυρώσεις που επιβάλλονται για παραβίαση των διατάξεων του κεφαλαίου ΙΙΙ του παρόντος κανονισμού και να μεριμνούν για την εφαρμογή των κυρώσεων αυτών. Οι εν λόγω κυρώσεις, οι οποίες μπορούν να είναι αστικού ή διοικητικού χαρακτήρα, θα πρέπει να είναι αποτελεσματικές, αναλογικές και αποτρεπτικές. |
(24) |
Η Επιτροπή θα πρέπει να αναλύσει την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού και, κατόπιν επαρκούς χρονικού διαστήματος, να υποβάλει έκθεση για την αποτελεσματικότητα των διατάξεών του. |
(25) |
Κάθε αρμόδια αρχή πολιτικής αεροπορίας της Κοινότητας μπορεί να αποφασίζει ότι αερομεταφορείς, συμπεριλαμβανομένων εκείνων που δεν λειτουργούν στην επικράτεια των κρατών μελών στα οποία εφαρμόζεται η Συνθήκη, μπορούν να υποβάλλουν αίτηση στην εν λόγω αρχή με στόχο την υπαγωγή του αερομεταφορέα που το ζητεί σε συστηματικούς ελέγχους, για να ελέγχεται κατά πόσον είναι πιθανή η συμμόρφωσή του με τα σχετικά πρότυπα ασφαλείας. |
(26) |
Ο παρών κανονισμός δεν θα πρέπει να εμποδίζει τα κράτη μέλη να καθιερώσουν σύστημα επισήμανσης ποιότητας των αερομεταφορέων σε εθνικό επίπεδο, το οποίο μπορεί να περιλαμβάνει κριτήρια διαφορετικά από τις ελάχιστες απαιτήσεις ασφαλείας, σύμφωνα με το κοινοτικό δίκαιο. |
(27) |
Ρυθμίσεις για μεγαλύτερη συνεργασία όσον αφορά τη χρήση του αεροδρομίου του Γιβραλτάρ συμφωνήθηκαν στο Λονδίνο, στις 2 Δεκεμβρίου 1987, από το Βασίλειο της Ισπανίας και το Ηνωμένο Βασίλειο σε Κοινή Δήλωση των Υπουργών Εξωτερικών των δύο χωρών. Οι εν λόγω ρυθμίσεις δεν έχουν ακόμη τεθεί σε εφαρμογή, |
ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
ΚΕΦΑΛΑΙΟ Ι
Γενικές διατάξεις
Άρθρο 1
Αντικείμενο
1. Ο παρών κανονισμός θεσπίζει διατάξεις:
α) |
σχετικά με τη σύσταση και τη δημοσίευση κοινοτικού καταλόγου, βασισμένου σε κοινά κριτήρια, των αερομεταφορέων των οποίων η λειτουργία, για λόγους ασφαλείας, απαγορεύεται στην Κοινότητα, και |
β) |
σχετικά με την ενημέρωση των επιβατών των αεροπορικών μεταφορών για την ταυτότητα του αερομεταφορέα ο οποίος εκτελεί την πτήση στην οποία επιβαίνουν. |
2. Η εφαρμογή του παρόντος κανονισμού στο αεροδρόμιο του Γιβραλτάρ νοείται με την επιφύλαξη των αντίστοιχων νομικών θέσεων του Βασιλείου της Ισπανίας και του Ηνωμένου Βασιλείου όσον αφορά την αντιδικία για την κυριαρχία στο έδαφος στο οποίο βρίσκεται το αεροδρόμιο.
3. Η εφαρμογή του παρόντος κανονισμού στο αεροδρόμιο του Γιβραλτάρ αναστέλλεται έως ότου τεθούν σε ισχύ οι ρυθμίσεις που περιλαμβάνονται στην Κοινή Δήλωση των Υπουργών Εξωτερικών του Βασιλείου της Ισπανίας και του Ηνωμένου Βασιλείου της 2ας Δεκεμβρίου 1987. Οι κυβερνήσεις της Ισπανίας και του Ηνωμένου Βασιλείου ενημερώνουν το Συμβούλιο για αυτή την ημερομηνία θέσης σε ισχύ.
Άρθρο 2
Ορισμοί
Για τον σκοπό του παρόντος κανονισμού, εφαρμόζονται οι ακόλουθοι ορισμοί:
α) |
«Αερομεταφορέας»: επιχείρηση αερομεταφορών με έγκυρη άδεια εκμετάλλευσης ή ισοδύναμη· |
β) |
«σύμβαση μεταφοράς»: σύμβαση για την παροχή υπηρεσιών αερομεταφορών ή σύμβαση η οποία περιλαμβάνει παροχή των εν λόγω υπηρεσιών, συμπεριλαμβανομένης της περίπτωσης κατά την οποία η μεταφορά αποτελείται από δύο ή περισσότερες πτήσεις που εκτελούνται από τον ίδιο αερομεταφορέα ή διαφορετικούς αερομεταφορείς· |
γ) |
«συμβαλλόμενος για την αεροπορική μεταφορά»: αερομεταφορέας που συνάπτει σύμβαση μεταφοράς με τον επιβάτη, ή, εάν η σύμβαση περιλαμβάνει οργανωμένο ταξίδι, ο συμβαλλόμενος για την αεροπορική μεταφορά είναι ο ταξιδιωτικός πράκτορας. Κάθε πωλητής εισιτηρίου θεωρείται επίσης συμβαλλόμενος για την αεροπορική μεταφορά· |
δ) |
«πωλητής εισιτηρίου»: ο πωλητής αεροπορικού εισιτηρίου ο οποίος μεσολαβεί για τη σύναψη σύμβασης μεταφοράς με επιβάτη, είτε για αυτοτελή πτήση είτε στο πλαίσιο δέσμης, και ο οποίος δεν είναι αερομεταφορέας ή ταξιδιωτικός πράκτορας· |
ε) |
«πραγματικός αερομεταφορέας»: ο αερομεταφορέας ο οποίος εκτελεί ή προτίθεται να εκτελέσει πτήση κατόπιν συμβάσεως μεταφοράς με επιβάτη ή για λογαριασμό άλλου, φυσικού ή νομικού, προσώπου, που έχει σύμβαση μεταφοράς με τον επιβάτη αυτόν· |
στ) |
«εξουσιοδότηση λειτουργίας ή τεχνική άδεια»: κάθε νομοθετική ή διοικητική πράξη κράτους μέλους, η οποία προβλέπει είτε ότι ένας αερομεταφορέας δύναται να παρέχει αεροπορικές υπηρεσίες προς και από τα αεροδρόμιά του είτε ότι ένας αερομεταφορέας δύναται να λειτουργεί στον εναέριο χώρο του είτε ότι ένας αερομεταφορέας δύναται να ασκεί δικαιώματα κυκλοφορίας· |
ζ) |
«απαγόρευση λειτουργίας»: η άρνηση, αναστολή, αφαίρεση ή περιστολή της εξουσιοδότησης λειτουργίας ή της τεχνικής άδειας ενός αερομεταφορέα για λόγους ασφαλείας ή οποιοδήποτε ισοδύναμο μέτρο ασφαλείας σε σχέση με αερομεταφορέα ο οποίος δεν διαθέτει δικαιώματα κυκλοφορίας στην Κοινότητα αλλά του οποίου τα αεροσκάφη μπορούν κατά τα άλλα να λειτουργούν στην Κοινότητας βάσει συμφωνίας μίσθωσης· |
η) |
«οργανωμένο ταξίδι»: οι υπηρεσίες που ορίζει το άρθρο 2, σημείο 1, της οδηγίας 90/314/ΕΟΚ· |
θ) |
«κράτηση»: η κατοχή από τον επιβάτη εισιτηρίου ή άλλου στοιχείου, το οποίο αποδεικνύει ότι η κράτηση έχει γίνει δεκτή και έχει καταγραφεί από τον συμβαλλόμενο για την αεροπορική μεταφορά· |
ι) |
«σχετικά πρότυπα ασφαλείας»: τα διεθνή πρότυπα ασφαλείας που περιέχονται στη Σύμβαση του Σικάγου και στα Παραρτήματά της, καθώς και, ανάλογα με την περίπτωση, όσα περιέχονται στο σχετικό κοινοτικό δίκαιο. |
ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΙ
Κοινοτικός κατάλογος
Άρθρο 3
Σύσταση του κοινοτικού καταλόγου
1. Με στόχο την ενίσχυση της αεροπορικής ασφάλειας, συστήνεται κατάλογος αερομεταφορέων των οποίων απαγορεύεται η λειτουργία στην Κοινότητα (εφεξής αποκαλούμενος «κατάλογος»). Κάθε κράτος μέλος επιβάλλει, στο έδαφός του, τις απαγορεύσεις λειτουργίας που περιλαμβάνονται στον κοινοτικό κατάλογο σε σχέση με τους αερομεταφορείς που υπόκεινται στις απαγορεύσεις αυτές.
2. Τα κοινά κριτήρια για την επιβολή απαγόρευσης λειτουργίας σε αερομεταφορέα βασίζονται στα σχετικά πρότυπα ασφαλείας, που αναφέρονται στο Παράρτημα (εφεξής αποκαλούμενα «κοινά κριτήρια»). Η Επιτροπή μπορεί να τροποποιεί το Παράρτημα, ιδίως προκειμένου να λαμβάνονται υπόψη οι επιστημονικές και τεχνικές εξελίξεις, σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 15, παράγραφος 3.
3. Προκειμένου να συσταθεί για πρώτη φορά ο κοινοτικός κατάλογος, κάθε κράτος μέλος, μέχρι τις ... (12), γνωστοποιεί στην Επιτροπή την ταυτότητα των αερομεταφορέων των οποίων απαγορεύεται η λειτουργία στο έδαφός του, μαζί με τους λόγους που οδήγησαν στην θέσπιση τέτοιων απαγορεύσεων και οποιεσδήποτε άλλες σχετικές πληροφορίες. Η Επιτροπή ενημερώνει τα άλλα κράτη μέλη σχετικά με αυτές τις απαγορεύσεις λειτουργίας.
4. Μέσα σε ένα μήνα από την παραλαβή των πληροφοριών που γνωστοποιούνται από τα κράτη μέλη, η Επιτροπή αποφασίζει, με βάση τα κοινά κριτήρια, σχετικά με την επιβολή απαγόρευσης λειτουργίας στους ενδιαφερόμενους αερομεταφορείς και καταρτίζει τον κοινοτικό κατάλογο αερομεταφορέων των οποίων έχει απαγορευθεί η λειτουργία, σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 15, παράγραφος 3.
Άρθρο 4
Ενημέρωση του κοινοτικού καταλόγου
1. Ο κοινοτικός κατάλογος ενημερώνεται:
α) |
Προκειμένου να απαγορευθεί η λειτουργία αερομεταφορέα και να συμπεριληφθεί αυτός ο αερομεταφορέας στον κοινοτικό κατάλογο με βάση τα κοινά κριτήρια, |
β) |
προκειμένου να αφαιρεθεί αερομεταφορέας από τον κοινοτικό κατάλογο, εάν έχουν επανορθωθεί οι ελλείψεις ασφαλείας ή οι ελλείψεις που οδήγησαν στο γεγονός να συμπεριληφθεί στον κοινοτικό κατάλογο και εάν δεν υπάρχει άλλος λόγος, με βάση τα κοινά κριτήρια, για τη διατήρηση του αερομεταφορέα στον κοινοτικό κατάλογο, |
γ) |
προκειμένου να τροποποιηθούν οι όροι απαγόρευσης λειτουργίας σε αερομεταφορέα ο οποίος περιλαμβάνεται στον κοινοτικό κατάλογο, |
2. Η Επιτροπή, ενεργώντας με δική της πρωτοβουλία ή κατόπιν αιτήσεως κράτους μέλους, αποφασίζει να ενημερώσει τον κοινοτικό κατάλογο αμέσως μόλις αυτό καθίσταται αναγκαίο βάσει της παραγράφου 1, σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 15, παράγραφος 3, και με βάση τα κοινά κριτήρια. Τουλάχιστον κάθε τρεις μήνες, η Επιτροπή επαληθεύει κατά πόσον είναι σκόπιμη η ενημέρωση του κοινοτικού καταλόγου.
3. Κάθε κράτος μέλος και ο Ευρωπαϊκός Οργανισμός Ασφάλειας της Αεροπορίας διαβιβάζουν στην Επιτροπή όλες τις πληροφορίες που μπορεί να είναι χρήσιμες για την ενημέρωση του κοινοτικού καταλόγου. Η Επιτροπή διαβιβάζει όλες τις σχετικές πληροφορίες στα άλλα κράτη μέλη.
Άρθρο 5
Προσωρινά μέτρα για την ενημέρωση του κοινοτικού καταλόγου
1. Όταν γίνεται εμφανές ότι η συνέχιση της λειτουργίας ενός αερομεταφορέα στην Κοινότητα ενδέχεται να αποτελεί σοβαρό κίνδυνο ασφαλείας και ότι ο κίνδυνος αυτός δεν έχει αντιμετωπισθεί ικανοποιητικά με επείγοντα μέτρα λαμβανόμενα από το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος ή τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη σύμφωνα με το άρθρο 6, παράγραφος 1, η Επιτροπή μπορεί να θεσπίζει προσωρινά τα μέτρα που αναφέρονται στο άρθρο 4, παράγραφος 1, στοιχείο α) ή γ), σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 15, παράγραφος 2.
2. Το ταχύτερο δυνατό και το πολύ μέσα σε 10 εργάσιμες ημέρες, η Επιτροπή παραπέμπει το θέμα στη επιτροπή του άρθρου 15, παράγραφος 1, και αποφασίζει να επιβεβαιώσει, να τροποποιήσει, να άρει ή να επεκτείνει το μέτρο που ελήφθη βάσει της παραγράφου 1 του παρόντος άρθρου, ενεργώντας σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 15, παράγραφος 3.
Άρθρο 6
Έκτακτα μέτρα
1. Σε επείγουσες περιπτώσεις, ο παρών κανονισμός δεν εμποδίζει τα κράτη μέλη να αντιδρούν σε απρόβλεπτο πρόβλημα ασφαλείας, επιβάλλοντας άμεση απαγόρευση λειτουργίας στο έδαφός τους, λαμβάνοντας υπόψη τα κοινά κριτήρια.
2. Η απόφαση της Επιτροπής να μην συμπεριλάβει έναν αερομεταφορέα στον κοινοτικό κατάλογο σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 3, παράγραφος 4, ή του άρθρου 4, παράγραφος 2, δεν εμποδίζει ένα κράτος μέλος να απαγορεύει ή να συνεχίσει να απαγορεύει τη λειτουργία του εν λόγω αερομεταφορέα λόγω προβλήματος ασφαλείας που επηρεάζει ειδικά το συγκεκριμένο κράτος μέλος.
3. Στις περιπτώσεις των παραγράφων 1 και 2, το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος ενημερώνει αμέσως την Επιτροπή, η οποία ενημερώνει τα άλλα κράτη μέλη. Στην περίπτωση της παραγράφου 1, το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος υποβάλλει αμελλητί αίτηση στην Επιτροπή για ενημέρωση του κοινοτικού καταλόγου, σύμφωνα με το άρθρο 4, παράγραφος 2.
Άρθρο 7
Δικαίωμα υπεράσπισης
Η Επιτροπή διασφαλίζει ότι, όταν εκδίδει αποφάσεις κατά το άρθρο 3, παράγραφος 4, ή το άρθρο 4, παράγραφος 2, και το άρθρο 5, παρέχεται στον ενδιαφερόμενο αερομεταφορέα η ευκαιρία να εκφράσει τις απόψεις του, λαμβάνοντας υπόψη την ανάγκη για διαδικασία επείγοντος, σε ορισμένες περιπτώσεις.
Άρθρο 8
Εκτελεστικά μέτρα
1. Η Επιτροπή, ενεργώντας σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 15, παράγραφος 3, θεσπίζει, ανάλογα με την περίπτωση, εκτελεστικά μέτρα έτσι ώστε να υφίστανται λεπτομερείς κανόνες σχετικά με τις διαδικασίες που αναφέρονται στο παρόν κεφάλαιο.
2. Η Επιτροπή, όταν αποφασίζει τα μέτρα αυτά, λαμβάνει δεόντως υπόψη την ανάγκη να λαμβάνονται ταχέως οι αποφάσεις όσον αφορά την ενημέρωση του κοινοτικού καταλόγου και προβλέπει, ανάλογα με την περίπτωση, τη δυνατότητα διαδικασίας επείγοντος.
Άρθρο 9
Δημοσίευση
1. Ο κοινοτικός κατάλογος και οιαδήποτε τροποποίησή του δημοσιεύονται αμέσως στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
2. Η Επιτροπή και τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα για τη διευκόλυνση της πρόσβασης του κοινού στον κοινοτικό κατάλογο, στην πιο πρόσφατη ενημέρωσή του, ιδίως μέσω της χρήσης του Διαδικτύου.
3. Οι συμβαλλόμενοι για αεροπορικές μεταφορές, οι εθνικές αρχές πολιτικής αεροπορίας, ο Ευρωπαϊκός Οργανισμός Ασφάλειας της Αεροπορίας και τα αεροδρόμια που βρίσκονται στην επικράτεια των κρατών μελών εφιστούν την προσοχή των επιβατών για τον κοινοτικό κατάλογο, τόσο μέσω των ιστοθέσεών τους, όσο και, όπου αρμόζει, στις εγκαταστάσεις τους.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΙΙ
Πληροφορίες στους επιβάτες
Άρθρο 10
Πεδίο εφαρμογής
1. Οι διατάξεις του παρόντος κεφαλαίου εφαρμόζονται όσον αφορά την αεροπορική μεταφορά επιβατών, όταν η πτήση αποτελεί μέρος σύμβασης μεταφοράς και η μεταφορά αυτή άρχισε στην Κοινότητα, και
α) |
η αναχώρηση της πτήσης γίνεται από αεροδρόμιο στην επικράτεια κράτους μέλους στην οποία εφαρμόζεται η Συνθήκη, ή |
β) |
η αναχώρηση της πτήσης γίνεται από αεροδρόμιο που βρίσκεται σε τρίτη χώρα προς αεροδρόμιο που βρίσκεται στην επικράτεια κράτους μέλους στην οποία εφαρμόζεται η Συνθήκη, ή |
γ) |
η πτήση αναχωρεί από αεροδρόμιο που βρίσκεται σε τρίτη χώρα και φθάνει σε οποιοδήποτε τέτοιο αεροδρόμιο. |
2. Οι διατάξεις του παρόντος κεφαλαίου εφαρμόζονται ανεξαρτήτως του εάν η πτήση είναι τακτική ή έκτακτη, και ανεξαρτήτως του εάν η πτήση αποτελεί ή όχι μέρος οργανωμένου ταξιδίου.
3. Οι διατάξεις του παρόντος κεφαλαίου δεν θίγουν τα δικαιώματα των επιβατών βάσει της οδηγίας 90/314/EΟΚ και βάσει του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2299/89.
Άρθρο 11
Ενημέρωση σχετικά με την ταυτότητα του πραγματικού αερομεταφορέα
1. Κατά την κράτηση, ο συμβαλλόμενος για την αεροπορική μεταφορά ενημερώνει τον επιβάτη σχετικά με την ταυτότητα του πραγματικού αερομεταφορέα ή αερομεταφορέων, ανεξάρτητα με τον τρόπο με τον οποίο έγινε η κράτηση.
2. Εάν η ταυτότητα του πραγματικού αερομεταφορέα ή αερομεταφορέων δεν είναι ακόμη γνωστή κατά τη στιγμή της κράτησης, ο συμβαλλόμενος για την αεροπορική μεταφορά μεριμνά ώστε ο επιβάτης να πληροφορείται το όνομα ή τα ονόματα του αερομεταφορέα ή των αερομεταφορέων οι οποίοι ενδέχεται να ενεργήσουν ως πραγματικός αερομεταφορέας ή πραγματικοί αερομεταφορείς στην εν λόγω πτήση ή πτήσεις. Στην περίπτωση αυτή, ο συμβαλλόμενος για την αεροπορική μεταφορά εξασφαλίζει ότι ο επιβάτης πληροφορείται την ταυτότητα του πραγματικού αερομεταφορέα ή αερομεταφορέων αμέσως μόλις αυτή προσδιορίζεται.
3. Οποτεδήποτε αλλάξει η ταυτότητα του πραγματικού αερομεταφορέα ή αερομεταφορέων μετά την κράτηση, ο συμβαλλόμενος για την αεροπορική μεταφορά, ανεξαρτήτως του λόγου της αλλαγής, λαμβάνει αμέσως όλα τα δέοντα μέτρα για να εξασφαλίσει ότι ο επιβάτης ενημερώνεται για την αλλαγή το ταχύτερο δυνατό. Σε κάθε περίπτωση, οι επιβάτες ενημερώνονται κατά τον έλεγχο αποσκευών ή τη στιγμή της επιβίβασης στις περιπτώσεις κατά τις οποίες δεν απαιτείται ο έλεγχος των αποσκευών σε πτήση ανταπόκρισης.
4. Ο αερομεταφορέας ή ο ταξιδιωτικός πράκτορας, κατά περίπτωση, εξασφαλίζει ότι ο σχετικός συμβαλλόμενος για την αεροπορική μεταφορά πληροφορείται την ταυτότητα του πραγματικού αερομεταφορέα ή αερομεταφορέων αμέσως μόλις αυτή γίνεται γνωστή, ιδίως σε περίπτωση αλλαγής της εν λόγω ταυτότητας.
5. Εάν ένας πωλητής εισιτηρίου δεν έχει ενημερωθεί για την ταυτότητα του πραγματικού αερομεταφορέα, δεν είναι υπεύθυνος για τη μη συμμόρφωση προς τις υποχρεώσεις που προβλέπει το παρόν άρθρο.
6. Η υποχρέωση του συμβαλλόμενου για την αεροπορική μεταφορά να ενημερώνει τους επιβάτες για την ταυτότητα του πραγματικού αερομεταφορέα ή αερομεταφορέων, προσδιορίζονται στους γενικούς όρους πώλησης που διέπουν τη σύμβαση μεταφοράς.
Άρθρο 12
Δικαίωμα σε επιστροφή αντιτίμου ή μεταφορά με άλλη πτήση
1. Ο παρών κανονισμός δεν επηρεάζει το δικαίωμα επιστροφής αντιτίμου ή μεταφοράς με άλλη πτήση που προβλέπει ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 261/2004.
2. Σε περιπτώσεις κατά τις οποίες ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 261/2004 δεν εφαρμόζεται, και
α) |
ο πραγματικός αερομεταφορέας το όνομα του οποίου έχει γνωστοποιηθεί στον επιβάτη, έχει συμπεριληφθεί στον κοινοτικό κατάλογο και υπόκειται σε απαγόρευση λειτουργίας η οποία έχει οδηγήσει σε ακύρωση της σχετικής πτήσης ή που θα είχε οδηγήσει σε ακύρωση εάν η σχετική πτήση είχε εκτελεσθεί στην Κοινότητα, ή |
β) |
ο πραγματικός αερομεταφορέας, το όνομα του οποίου έχει γνωστοποιηθεί στον επιβάτη, έχει αντικατασταθεί από άλλον πραγματικό αερομεταφορέα ο οποίος περιλαμβάνεται στον κοινοτικό κατάλογο και υπόκειται σε απαγόρευση λειτουργίας η οποία έχει οδηγήσει σε ακύρωση της σχετικής πτήσης ή που θα είχε οδηγήσει σε ακύρωση εάν η σχετική πτήση είχε εκτελεσθεί στην Κοινότητα, |
ο συμβαλλόμενος για την αεροπορική μεταφορά, ο οποίος μετέχει στη σύμβαση μεταφοράς, παρέχει στον επιβάτη το δικαίωμα επιστροφής αντιτίμου ή μεταφοράς με άλλη πτήση που προβλέπεται στο άρθρο 8 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 261/2004, υπό την προϋπόθεση ότι, εάν η πτήση δεν ακυρωθεί, ο επιβάτης έχει επιλέξει να μη χρησιμοποιήσει αυτή την πτήση.
3. Η παράγραφος 2 του παρόντος άρθρου εφαρμόζεται με την επιφύλαξη του άρθρου 13 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 261/2004.
Άρθρο 13
Κυρώσεις
Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν τη συμμόρφωση προς τους κανόνες οι οποίοι αναφέρονται στο παρόν κεφάλαιο και θεσπίζουν κυρώσεις για την παραβίαση των εν λόγω κανόνων. Οι κυρώσεις είναι αποτελεσματικές, αναλογικές και αποτρεπτικές.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ IV
Τελικές διατάξεις
Άρθρο 14
Ενημέρωση και τροποποίηση
Μέχρι τις ... (13), η Επιτροπή υποβάλλει έκθεση στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο σχετικά με την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού. Η έκθεση συνοδεύεται, εν ανάγκη, από προτάσεις για την τροποποίηση του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 15
Επιτροπή
1. Η Επιτροπή επικουρείται από την επιτροπή του άρθρου 12 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3922/91 (εφεξής: «η επιτροπή»).
2. Οσάκις γίνεται αναφορά στην παρούσα παράγραφο, εφαρμόζονται τα άρθρα 3 και 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 αυτής.
3. Οσάκις γίνεται αναφορά στην παρούσα παράγραφο, εφαρμόζονται τα άρθρα 5 και 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, τηρουμένων των διατάξεων του άρθρου 8 αυτής.
Η προθεσμία του άρθρου 5, παράγραφος 6, της απόφασης 1999/468/ΕΚ ορίζεται τρίμηνη.
4. Η Επιτροπή μπορεί να ζητεί τη γνώμη της επιτροπής για οιοδήποτε άλλο θέμα αφορά την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού.
5. Η επιτροπή θεσπίζει τον κανονισμό λειτουργίας της.
Άρθρο 16
Κατάργηση
Το άρθρο 9 της οδηγίας 2004/36/ΕΚ καταργείται.
Άρθρο 17
Έναρξη ισχύος
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Τα άρθρα 10, 11 και 12 εφαρμόζονται από τις ... (14) και το άρθρο 13 εφαρμόζεται από τις ... (15).
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις ...
Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο
Ο Πρόεδρος
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
(1) Γνώμη της 28ης Σεπτεμβρίου 2005 (δεν έχει ακόμα δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα).
(2) Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 16ης Νοεμβρίου 2005.
(3) ΕΕ L 373 της 31.12.1991, σ. 4. Κανονισμός ο οποίος τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2871/2000 της Επιτροπής (ΕΕ L 333 της 29.12.2000, σ. 47).
(4) ΕΕ L 240 της 7.9.2002, σ. 1. Κανονισμός ο οποίος τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1701/2003 (ΕΕ L 243 της 27.9.2003, σ. 5).
(5) ΕΕ L 158 της 23.6.1990, σ. 59.
(6) ΕΕ L 220 της 29.7.1989, σ. 1. Κανονισμός ο οποίος τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 323/1999 (ΕΕ L 40 της 13.2.1999, σ. 1).
(7) ΕΕ L 167 της 4.7.2003, σ. 23.
(8) ΕΕ L 46 της 17.2.2004, σ. 1.
(9) ΕΕ L 95 της 21.4.1993, σ. 29.
(10) ΕΕ L 184 της 17.7.1999, σ. 23.
(11) ΕΕ L 143 της 30.4.2004, σ. 76.
(12) Ένας μήνας από την ημερομηνία έναρξης ισχύος του παρόντος κανονισμού.
(13) Τρία έτη από την ημερομηνία έναρξης ισχύος του παρόντος κανονισμού.
(14) Έξι μήνες από την ημερομηνία έναρξης ισχύος του παρόντος κανονισμού.
(15) Ένα έτος από την ημερομηνία έναρξης ισχύος του παρόντος κανονισμού.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
ΚΟΙΝΑ ΚΡΙΤΗΡΙΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΞΕΤΑΣΗ ΤΗΣ ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΓΙΑ ΛΟΓΟΥΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΣΕ ΚΟΙΝΟΤΙΚΟ ΕΠΙΠΕΔΟ
Οι αποφάσεις για δράση σε κοινοτικό επίπεδο λαμβάνονται ανάλογα με τα χαρακτηριστικά της κάθε μεμονωμένης περίπτωσης. Ανάλογα με τα χαρακτηριστικά κάθε περίπτωσης, ένας αερομεταφορέας ή όλοι οι αερομεταφορείς που είναι πιστοποιημένοι στο ίδιο κράτος θα μπορούσαν να είναι επιλέξιμοι για δράση σε κοινοτικό επίπεδο.
Όταν εξετάζεται αν η απαγόρευση προς ένα αερομεταφορέα θα πρέπει να είναι ολοκληρωτική ή μερική, αξιολογείται κατά πόσον ο αερομεταφορέας πληροί τα σχετικά πρότυπα ασφαλείας, λαμβάνοντας υπόψη τα εξής:
1. |
Επαληθευμένα στοιχεία σοβαρών ελλείψεων ασφαλείας εκ μέρους του αερομεταφορέα:
|
2. |
Αδυναμία και/ή απροθυμία του αερομεταφορέα να αντιμετωπίζει ελλείψεις ασφαλείας, όπως καταδεικνύεται από:
|
3. |
Αδυναμία και/ή απροθυμία των αρχών που είναι υπεύθυνες για την εποπτεία ενός αερομεταφορέα, να αντιμετωπίζουν ελλείψεις ασφαλείας, όπως καταδεικνύεται από:
|
P6_TA(2005)0429
Πυρηνικός σταθμός του Bohunice V1 στη Σλοβακία *
Νομοθετικό ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Συμβουλίου για τη θέση σε εφαρμογή του πρωτοκόλλου αριθ. 9, το οποίο προσαρτάται στην πράξη περί των όρων προσχώρησης της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Εσθονίας, της Κύπρου, της Λεττονίας, της Λιθουανίας, της Ουγγαρίας, της Μάλτας, της Πολωνίας, της Σλοβενίας και της Σλοβακίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση, σχετικά με τον πυρηνικό σταθμό Bohunice V1 της Σλοβακίας (COM(2004)0624 — C6-0205/2004 — 2004/0221(CNS))
(Διαδικασία διαβούλευσης)
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
— |
έχοντας υπόψη την πρόταση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο (COM(2004)0624) (1), |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 203 της Συνθήκης Ευρατόμ, σύμφωνα με το οποίο κλήθηκε από το Συμβούλιο να γνωμοδοτήσει (C6-0205/2004), |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 51 του Κανονισμού του, |
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Βιομηχανίας, Έρευνας και Ενέργειας και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Προϋπολογισμών (A6-0282/2005), |
1. |
εγκρίνει την πρόταση της Επιτροπής όπως τροποποιήθηκε· |
2. |
διευκρινίζει ότι οι πιστώσεις που εμφαίνονται στην πρόταση κανονισμού έχουν καθαρά καθοδηγητικό χαρακτήρα έως ότου επιτευχθεί συμφωνία σχετικά με τις δημοσιονομικές προοπτικές για την περίοδο 2007 και τα επόμενα έτη· |
3. |
ζητεί από την Επιτροπή να επικυρώσει, μόλις εγκριθούν οι επόμενες δημοσιονομικές προοπτικές, τα ποσά που εμφαίνονται στην πρόταση κανονισμού ή, εάν χρειασθεί, να υποβάλει τα προσαρμοσμένα ποσά για έγκριση από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο διασφαλίζοντας με τον τρόπο αυτό τη συμβατότητά τους με τα ανώτατα όρια· |
4. |
καλεί την Επιτροπή να τροποποιήσει αναλόγως την πρότασή της, σύμφωνα με το άρθρο 119, δεύτερο εδάφιο, της Συνθήκης Ευρατόμ· |
5. |
καλεί το Συμβούλιο, σε περίπτωση που προτίθεται να απομακρυνθεί από το κείμενο που ενέκρινε το Κοινοβούλιο, να το ενημερώσει σχετικά· |
6. |
ζητεί να κληθεί εκ νέου να γνωμοδοτήσει σε περίπτωση που το Συμβούλιο προτίθεται να επιφέρει σημαντικές τροποποιήσεις στην πρόταση της Επιτροπής· |
7. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει τη θέση του Κοινοβουλίου στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή. |
ΚΕΙΜΕΝΟ ΠΟΥ ΠΡΟΤΕΙΝΕΙ Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ |
ΤΡΟΠΟΛΟΓΙΕΣ ΤΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ |
||||||
Τροπολογία 1 |
|||||||
Αιτιολογική σκέψη 3 |
|||||||
(3) Η Ευρωπαϊκή Ένωση αναγνώρισε επίσης στο πρωτόκολλο ότι η αποξήλωση του σταθμού πυρηνικής ενέργειας Bohunice V1 θα πρέπει να συνεχισθεί πέραν της τρέχουσας περιόδου Δημοσιονομικών Προοπτικών και ότι η προσπάθεια αυτή αντιπροσωπεύει για τη Σλοβακία σημαντική οικονομική επιβάρυνση. Στις αποφάσεις περί συνέχισης της ενίσχυσης της Ένωσης στον τομέα αυτόν μετά το 2006 θα ληφθεί υπόψη η υφιστάμενη κατάσταση. |
(3) Η Ευρωπαϊκή Ένωση αναγνώρισε επίσης στο πρωτόκολλο ότι η αποξήλωση του σταθμού πυρηνικής ενέργειας Bohunice V1 θα πρέπει να συνεχισθεί πέραν της τρέχουσας περιόδου Δημοσιονομικών Προοπτικών και ότι η προσπάθεια αυτή αντιπροσωπεύει για τη Σλοβακία σημαντική οικονομική επιβάρυνση. Επιπλέον, η Ευρωπαϊκή Ένωση γνωρίζει ότι, λόγω της φύσεως και του μεγέθους της αποξήλωσης, οι προσπάθειες στο πλαίσιο αυτό θα συνεχιστούν για αρκετά χρόνια μετά τις δημοσιονομικές προοπτικές της περιόδου 2007-2013. Στις αποφάσεις περί συνέχισης της ενίσχυσης της Ένωσης στον τομέα αυτόν μετά το 2006 θα ληφθεί υπόψη η υφιστάμενη κατάσταση. |
||||||
Τροπολογία 2 |
|||||||
Αιτιολογική σκέψη 4α (νέα) |
|||||||
|
(4α) Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο και η Επιτροπή αναγνωρίζουν τις προσπάθειες που η Σλοβακία κατέβαλε πριν από την προσχώρησή της για να αυξήσει την ασφάλεια του πυρηνικού σταθμού Bohunice V1 καθώς και το γεγονός ότι η Σλοβακία επένδυσε, την περίοδο 1993 έως 2000, περίπου 250 εκατομμύρια ευρώ για μέτρα ασφαλείας, που θα ληφθούν υπόψη κατά τη λήψη της απόφασης σχετικά με το επίπεδο οικονομικής βοήθειας που θα χορηγηθεί στη Σλοβακία. |
||||||
Τροπολογία 3 |
|||||||
Αιτιολογική σκέψη 4β (νέα) |
|||||||
|
(4β) Θα πρέπει να συνεχίσει να υπάρχει πρόβλεψη στον κοινοτικό προϋπολογισμό για βοήθεια από την Ένωση μετά την 31η Δεκεμβρίου 2013. |
||||||
Τροπολογία 4 |
|||||||
Αιτιολογική σκέψη 4γ (νέα) |
|||||||
|
(4γ) Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο και η Επιτροπή αναγνωρίζουν επίσης και λαμβάνουν δεόντως υπόψη το γεγονός ότι ως αποτέλεσμα του πρόωρου κλεισίματος του πυρηνικού σταθμού Bohunice V1, η Σλοβακία δεν θα είναι σε θέση να συγκεντρώσει όλα τα απαιτούμενα κονδύλια για την αποξήλωση της πυρηνικής εγκατάστασης, η σταδιακή διάθεση των οποίων έχει προγραμματιστεί σύμφωνα με την αρχική πρόβλεψη λειτουργίας της εγκατάστασης. |
||||||
Τροπολογία 5 |
|||||||
Αιτιολογική σκέψη 5 |
|||||||
(5) Είναι, συνεπώς, σκόπιμο να προβλεφθεί εγγραφή στον κοινοτικό προϋπολογισμό ενός ποσού διακοσίων τριάντα επτά εκατομμυρίων ευρώ , για τη χρηματοδότηση της αποξήλωσης του πυρηνικού σταθμού Bohunice V1, κατά την περίοδο από το 2007 έως το 2013. |
(5) Είναι, συνεπώς, σκόπιμο να προβλεφθεί εγγραφή στον κοινοτικό προϋπολογισμό ενός ποσού 400 εκατομμυρίων ευρώ , για τη χρηματοδότηση της αποξήλωσης του πυρηνικού σταθμού Bohunice V1, κατά την περίοδο από το 2007 έως το 2013. |
||||||
Τροπολογία 6 |
|||||||
Αιτιολογική σκέψη 5α (νέα) |
|||||||
|
(5α) Η Επιτροπή θα εξετάσει, με βάση την κοινοτική νομοθεσία, τις πρόσφατες προτάσεις που υπέβαλαν οι σλοβακικές αρχές για αύξηση του ποσού των κρατικών ενισχύσεων που διατίθενται στον πυρηνικό τομέα της χώρας, μέσω του εθνικού ταμείου για την αποξήλωση των πυρηνικών εγκαταστάσεων. |
||||||
Τροπολογία 7 |
|||||||
Αιτιολογική σκέψη 5β (νέα) |
|||||||
|
(5β) Οι πιστώσεις του κοινοτικού προϋπολογισμού για αποξήλωση δεν θα πρέπει να οδηγήσουν σε στρεβλώσεις του ανταγωνισμού όσον αφορά τις εταιρείες παροχής ηλεκτρικού ρεύματος στην αγορά ενέργειας στην Ευρωπαϊκή Ένωση. Οι πιστώσεις αυτές θα πρέπει να χρησιμοποιηθούν επίσης για τη χρηματοδότηση μέτρων για την αντιστάθμιση της απώλειας παραγωγικής ικανότητας, σύμφωνα με το σχετικό κεκτημένο που αφορά:
|
||||||
Τροπολογία 16 |
|||||||
Αιτιολογική σκέψη 5γ (νέα) |
|||||||
|
(5γ) Η Ευρωπαϊκή Ένωση και ειδικά τα κράτη μέλη τα οποία θα ωφεληθούν από το κλείσιμο του πυρηνικού σταθμού Bohunice V1 θα πρέπει να διαθέσουν το πρόσθετο ποσό των 163 εκατομμυρίων ευρώ στο πλαίσιο της ετήσιας διαδικασίας του προϋπολογισμού. |
||||||
Τροπολογία 8 |
|||||||
Αιτιολογική σκέψη 8α (νέα) |
|||||||
|
(8α) Για λόγους αντιστάθμισης των συνεπειών του πρόωρου κλεισίματος, η αποξήλωση του πυρηνικού σταθμού Bohunice V1 θα διενεργηθεί κατά τρόπο που θα συμβάλει όσο το δυνατόν περισσότερο στη διατήρηση της ανάπτυξης και μεγέθυνσης στη Σλοβακία, σύμφωνα με τη στρατηγική της Λισαβόνας. |
||||||
Τροπολογία 9 |
|||||||
Αιτιολογική σκέψη 8β (νέα) |
|||||||
|
(8β) Για να διασφαλιστεί η υψηλότερη δυνατή απόδοση, η αποξήλωση του πυρηνικού σταθμού Bohunice V1 θα διενεργηθεί με την προσφυγή στην καλύτερη διαθέσιμη τεχνική εμπειρογνωμοσύνη και λαμβάνοντας δεόντως υπόψη τη φύση και τις τεχνολογικές προδιαγραφές των υπό κλείσιμο μονάδων. |
||||||
Τροπολογία 10 |
|||||||
Άρθρο 2 |
|||||||
Η κοινοτική συνεισφορά, που διατίθεται για το πρόγραμμα βάσει του παρόντος κανονισμού, χορηγείται με σκοπό την οικονομική στήριξη για μέτρα σχετικά με την αποξήλωση του πυρηνικού σταθμού Bohunice V1, μέτρα για την περιβαλλοντική αναβάθμιση σύμφωνα με το κεκτημένο και μέτρα εκσυγχρονισμού της ικανότητας συμβατικής παραγωγής προς αντικατάσταση της παραγωγικής ικανότητας των δύο αντιδραστήρων του πυρηνικού σταθμού Bohunice V1 και άλλα μέτρα επακόλουθα της απόφασης για κλείσιμο και αποξήλωση του σταθμού αυτού, τα οποία συμβάλλουν στην απαραίτητη αναδιάρθρωση, την περιβαλλοντική αναβάθμιση και τον εκσυγχρονισμό των τομέων της παραγωγής ενέργειας, μεταφοράς και διανομής στη Σλοβακία, καθώς και στην ενίσχυση της ασφάλειας του ενεργειακού εφοδιασμού και στη βελτίωση της ενεργειακής απόδοσης στη Σλοβακία. |
Η κοινοτική συνεισφορά, που διατίθεται για το πρόγραμμα βάσει του παρόντος κανονισμού, χορηγείται με σκοπό την οικονομική στήριξη για μέτρα σχετικά με την αποξήλωση του πυρηνικού σταθμού Bohunice V1, μεταξύ των οποίων: |
||||||
|
|
||||||
Τροπολογία 11 |
|||||||
Άρθρο 2, εδάφιο 1α (νέο) |
|||||||
|
Τα μέτρα που θα υποστηριχθούν βάσει του κοινοτικού προϋπολογισμού θα καθοριστούν λεπτομερώς από την Επιτροπή το 2006, μόλις η τελευταία παραλάβει από τις σλοβακικές αρχές το σχετικό σχέδιο αποξήλωσης που θα περιλαμβάνει όλες τις αναγκαίες πληροφορίες σχετικά με τη διαδικασία αποξήλωσης. Με βάση το σχέδιο αυτό, η Επιτροπή κάθε χρόνο λαμβάνει απόφαση σχετικά με τα προς χρηματοδότηση μέτρα. |
||||||
Τροπολογία 12 |
|||||||
Άρθρο 3, πρώτο εδάφιο |
|||||||
Το αναγκαίο ποσό για την εκτέλεση των ενεργειών που προβλέπονται στο άρθρο 2, για την περίοδο από την 1η Ιανουαρίου 2007 έως την 31η Δεκεμβρίου 2013, ανέρχεται σε 237 εκατομμύρια ευρώ. |
Το αναγκαίο ποσό για την εκτέλεση των ενεργειών που προβλέπονται στο άρθρο 2, για την περίοδο από την 1η Ιανουαρίου 2007 έως την 31η Δεκεμβρίου 2013, ανέρχεται σε 400 εκατομμύρια ευρώ. |
||||||
Τροπολογία 13 |
|||||||
Άρθρο 3, τρίτο εδάφιο |
|||||||
Το ποσό των πιστώσεων που διατίθενται ενδέχεται να αναθεωρηθεί κατά τη διάρκεια της περιόδου από την 1η Ιανουαρίου 2007 έως την 31η Δεκεμβρίου 2013, προκειμένου να ληφθεί υπόψη η πρόοδος που σημειώνεται όσον αφορά την εκτέλεση του προγράμματος και να εξασφαλισθεί ότι ο προγραμματισμός και η κατανομή των πόρων βασίζονται όντως στις πραγματικές ανάγκες χρηματοδότησης και τις ικανότητες απορρόφησης. |
Το ποσό των ετήσιων πιστώσεων που διατίθενται ενδέχεται να ποικίλλει κατά τη διάρκεια της περιόδου από την 1η Ιανουαρίου 2007 έως την 31η Δεκεμβρίου 2013, προκειμένου να ληφθεί υπόψη η πρόοδος που σημειώνεται όσον αφορά την εκτέλεση του προγράμματος και να εξασφαλισθεί ότι ο προγραμματισμός και η κατανομή των πόρων βασίζονται όντως στις πραγματικές ανάγκες χρηματοδότησης και τις ικανότητες απορρόφησης. |
||||||
Τροπολογία 14 |
|||||||
Άρθρο 3, εδάφιο 3α (νέο) |
|||||||
|
Πρόβλεψη για χρηματοδοτική ενίσχυση από τον κοινοτικό προϋπολογισμό για τους σκοπούς που ορίζονται στο άρθρο 2 του παρόντος κανονισμού θα συνεχιστεί να υπάρχει μετά την 31η Δεκεμβρίου 2013. |
||||||
Τροπολογία 15 |
|||||||
Άρθρο 4 |
|||||||
Η προβλεπόμενη συμμετοχή ενδέχεται, για ορισμένα μέτρα, να ανέρχεται έως το 100 % των συνολικών δαπανών. Θα πρέπει να καταβληθεί πάσα προσπάθεια, προκειμένου να συνεχισθεί η πρακτική συγχρηματοδότησης, που άρχισε στο πλαίσιο της προενταξιακής βοήθειας και της παρασχεθείσας ενίσχυσης κατά την περίοδο 2004-2006, για τις προσπάθειες της Σλοβακίας όσον αφορά την αποξήλωση, καθώς και για την προσέλκυση συγχρηματοδότησης από άλλες πηγές, εφόσον χρειασθεί. |
Η προβλεπόμενη κοινοτική συμμετοχή ενδέχεται, για ορισμένα μέτρα, να ανέρχεται έως το 100 % των συνολικών δαπανών. Θα πρέπει να καταβληθεί πάσα προσπάθεια, προκειμένου να συνεχισθεί η πρακτική συγχρηματοδότησης, που άρχισε στο πλαίσιο της προενταξιακής βοήθειας και της παρασχεθείσας ενίσχυσης κατά την περίοδο 2004-2006, για τις προσπάθειες της Σλοβακίας όσον αφορά την αποξήλωση, καθώς και για την προσέλκυση συγχρηματοδότησης από άλλες πηγές, εφόσον χρειασθεί. |
(1) Δεν έχει δημοσιευθεί ακόμη στην Επίσημη Εφημερίδα.
P6_TA(2005)0430
Βόρεια Διάσταση
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με τη Βόρεια Διάσταση
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
— |
έχοντας υπόψη το Δεύτερο Σχέδιο Δράσης για την Βόρεια Διάσταση 2004-2006 όπως προσυπεγράφη από το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο που διεξήχθη στις Βρυξέλλες στις 16 και 17 Οκτωβρίου 2003, |
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής, της 11ης Μαρτίου 2003, προς το Συμβούλιο και το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο με τίτλο Ευρύτερη Ευρώπη: Ένα Νέο Πλαίσιο Σχέσεων με τους Γείτονές μας στα Ανατολικά και Νότια Σύνορά μας (CΟΜ(2003)0104), |
— |
έχοντας υπόψη το ρόλο που διαδραματίζει η Βόρεια Διάσταση στην εφαρμογή των χαρτών πορείας ΕΕ-Ρωσίας για τη δημιουργία των τεσσάρων Κοινών Χώρων (Κοινός Οικονομικός Χώρος, Κοινός Χώρος Ελευθερίας, Ασφάλειας και Δικαιοσύνης, Κοινός Χώρος Εξωτερικής Ασφάλειας, Κοινός Χώρος Έρευνας, Παιδείας και Πολιτισμού) που ενεκρίθησαν στο πλαίσιο της 15ης Διάσκεψης Κορυφής ΕΕ-Ρωσίας η οποία διεξήχθη στη Μόσχα στις 10 Μαΐου 2005, |
— |
έχοντας υπόψη τα προηγούμενα ψηφίσματά του για τη Βόρεια Διάσταση και ιδιαίτερα εκείνα της 16ης Ιανουαρίου 2003 (1) και της 20ής Νοεμβρίου 2003 (2) σχετικά με το Δεύτερο Σχέδιο Δράσης για τη Βόρεια Διάσταση, |
— |
έχοντας υπόψη την Ετήσια Έκθεση Προόδου της Επιτροπής σχετικά με την εφαρμογή του Σχεδίου Δράσης της Βόρειας Διάστασης της 20ής Μαΐου 2005 και τη συζήτηση που διεξήχθη στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο στις 8 Σεπτεμβρίου 2005, |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 103, παράγραφος 4, του Κανονισμού του, |
A. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Προεδρία συνεκάλεσε Υπουργική Διάσκεψη σχετικά με τη Βόρεια Διάσταση που θα πραγματοποιηθεί στις 21 Νοεμβρίου 2005 στις Βρυξέλλες, με σκοπό να διατυπώσει προτάσεις για το μέλλον της Βόρειας Διάστασης μετά την εκπνοή του ισχύοντος σχεδίου δράσης το 2006, |
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Επιτροπή συντάσσει σήμερα τις προτάσεις της για το μέλλον των πολιτικών της Βόρειας Διάστασης που θα πρέπει να εγκριθούν εντός του 2006 και να τεθούν σε ισχύ το 2007, |
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο έχει κατ' επανάληψη τονίσει τη σημασία της Βόρειας Διάστασης τόσο στο πλαίσιο των εσωτερικών πολιτικών της Ένωσης όσο και των εξωτερικών της σχέσεων, και ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση πρέπει να αναπτύξει τις πολιτικές γειτονίας και εταιρικής σχέσης, καθώς και τα όργανά τους, ώστε να συνδεθούν με συνεκτικό τρόπο οι διάφορες διαστάσεις της Ένωσης, |
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η διεύρυνση της ΕΕ μετέβαλε το γεωπολιτικό χάρτη της Βόρειας Διάστασης και έστρεψε τη γεωγραφική προσοχή της ΕΕ προς τα Βορειοανατολικά, ότι η Βόρεια Διάσταση διαθέτει νέες δυνατότητες και αντιμετωπίζει ιδιαίτερα τις προκλήσεις όσον αφορά την πρόληψη της εμφάνισης νέων φραγμών μεταξύ ΕΕ και των βορείων γειτόνων της, και ότι η διεύρυνση έδωσε νέα έμφαση στη συνεργασία γύρω από τη Βαλτική Θάλασσα, δεδομένου ότι όλα τα κράτη της Βαλτικής, εκτός της Ρωσίας, είναι μέλη της ΕΕ, γεγονός που θα απαιτήσει την εκπόνηση ξεχωριστής στρατηγικής για τη Βαλτική Θάλασσα στο πλαίσιο της Βόρειας Διάστασης, |
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι δεδηλωμένοι στο παρελθόν στόχοι πολιτικής του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με τη Βόρεια Διάσταση εφαρμόσθηκαν μόνον εν μέρει· ότι οι εκκλήσεις του ιδιαίτερα για μεγαλύτερη συμμετοχή των βουλευτών και άλλων εκλεγμένων εκπροσώπων εξακολουθούν να μην έχουν εισακουσθεί με την ίδρυση του Φόρουμτης Βόρειας Διάστασης, οι δε πολιτικές της Βόρειας Διάστασης εξακολουθούν να τυγχάνουν χαμηλής προβολής και να πάσχουν από έλλειψη συντονισμού μεταξύ των διαφόρων παραγόντων· ότι υποστηρίζει τη δραστηριότητα της Μικτής Ομάδας Βαλτικής για τη δημιουργία κατευθυντηρίων γραμμών με στόχο την περαιτέρω ολοκλήρωση στην περιοχή της Βαλτικής Θάλασσας και την πρωτοβουλία να εκπονηθεί μια ευρωπαϊκή στρατηγική για την περιοχή της Βαλτικής κυρίως ως εσωτερικός πυλώνας της Βόρειας Διάστασης, |
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι κύριοι στόχοι της μελλοντικής πολιτικής της Βόρειας Διάστασης συνίστανται στην πρόβλεψη κοινού πλαισίου προώθησης του διαλόγου και συνεργασίας με στόχο την προώθηση της σταθερότητας, της ευημερίας και της βιώσιμης ανάπτυξης στη Βόρεια Ευρώπη και την Αρκτική, την τόνωση του εμπορίου, των επενδύσεων και των υποδομών για την εκμετάλλευση των ενεργειακών πόρων, τη διευκόλυνση της ροής προσώπων και αγαθών διά μέσου των συνόρων με τη συνεργασία για την καταπολέμηση του οργανωμένου εγκλήματος και την προώθηση της παραγωγικής απασχόλησης καθώς και των κοινωνικών και πολιτιστικών ανταλλαγών, |
Ζ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι από τη δημιουργία της, το 1999, η Βόρεια Διάσταση απεδείχθη αποτελεσματική και έχουσα πολιτική, οικονομική και κοινωνική αξία, καλύπτει δε μια από τις περιοχές της Ευρώπης που παρουσιάζει τις μεγαλύτερες προκλήσεις, με τεράστιες δυνατότητες μελλοντικής συνεργασίας με τη Ρωσία, την Ισλανδία και τη Νορβηγία, |
Η. |
υπογραμμίζοντας την αξία και τις επιπτώσεις της περιβαλλοντικής πολιτικής της Βόρειας Διάστασης σε όλη την περιοχή, όπως επί παραδείγματι με τη μονάδα καθαρισμού ύδατος της Αγίας Πετρούπολης, τονίζοντας όμως την περαιτέρω ανάγκη να ενισχυθεί η συνεργασία μεταξύ των κρατών μελών της ΕΕ, ιδιαίτερα σε ό,τι αφορά τον ευτροφισμό των υδάτων, και μεταξύ της ΕΕ και της Ρωσίας για τη μείωση του κινδύνου ατυχημάτων από δεξαμενόπλοια, εκμετάλλευση πετρελαιοπηγών και τη βελτίωση της πυρηνικής ασφάλειας και της διαχείρισης των πυρηνικών αποβλήτων και επισημαίνοντας ότι η Βαλτική έχει ήδη υποστεί σοβαρή ρύπανση και η θέση της ως εσωτερική θάλασσα την καθιστά ιδιαίτερα ευάλωτη, |
1. |
τονίζει ότι η Βόρεια Διάσταση πρέπει να τύχει μεγαλύτερης προβολής προκειμένου να επιτύχει τους στόχους της και ότι ο βελτιωμένος συντονισμός μεταξύ των διαφόρων παραγόντων παραμένει η κύρια πρόκληση και ότι η Βόρεια Διάσταση θα έπρεπε να τύχει της ίδιας προσοχής με τα άλλα πρότυπα περιφερειακής συνεργασίας· καλεί την Επιτροπή καθώς και την τρέχουσα και τις μελλοντικές Προεδρίες να εγγυηθούν την επιτυχή συνέχιση των διεξαγομένων διαπραγματεύσεων για το μέλλον της Βόρειας Διάστασης και να εμπλέξουν στο έργο αυτό πλήρως το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο· |
2. |
καλεί την Επιτροπή να δημιουργήσει συνολική προσέγγιση στο πλαίσιο των εξωτερικών πολιτικών Βόρειας Διάστασης της Ένωσης τόσο διμερώς όσο και πολυμερώς, περιλαμβάνοντας τη Βαλτική Θάλασσα και την περιοχή του Μπάρεντς καθώς και την Αρκτική στο σύνολό της· τονίζει το ειδικό καθεστώς της Ρωσίας ως βασικού εταίρου, υπογραμμίζοντας το σημαντικό ρόλο των άλλων βορείων γειτόνων όπως η Ισλανδία και η Νορβηγία, καθώς και των λοιπών αρκτικών εταίρων, του Καναδά και των ΗΠΑ· τονίζει τη σημασία της πλήρους εμπλοκής των βορείων γειτόνων στη νέα Πολιτική Γειτονίας, καθώς και το ότι πρέπει να ληφθούν υπόψη στη ρύθμιση σχετικά με το Ευρωπαϊκό Μέσο Γειτονίας και Εταιρικής Σχέσης· |
3. |
τονίζει ότι η επιτυχής προσχώρηση των 10 νέων χωρών, περιλαμβανομένων εκείνων που συμμετέχουν στη Βόρεια Διάσταση, οδήγησε τη Βόρεια Διάσταση σε μια νέα φάση· καλεί την Επιτροπή να διαθέσει επαρκείς πόρους στην πολιτική Βόρειας Διάστασης προκειμένου να προβλεφθούν νέες μελλοντικές εταιρικές σχέσεις, μεταξύ άλλων στον τομέα των μεταφορών, της υλικοτεχνικής υποδομής, της ενέργειας και του πολιτισμού· φρονεί ότι η εταιρική σχέση στον κοινωνικό και τον υγειονομικό τομέα θα έπρεπε να υποστηρίζεται περισσότερο· καλεί ως εκ τούτου την Επιτροπή, στο πλαίσιο των τρεχουσών εργασιών της σχετικά με το μέλλον της Βόρειας Διάστασης, να λάβει σοβαρά υπόψη το ενδεχόμενο δημιουργίας ειδικής θέσης του προϋπολογισμού για τη Βόρεια Διάσταση, γεγονός που θα συνέβαλε στην αύξηση της προβολής της, συμβαδίζοντας με τον χαρακτήρα της Βόρειας Διάστασης ως πλαισίου πολιτικής για την περιοχή του Βορρά· επισημαίνει ότι στο πλαίσιο της πρότασης αυτής πρέπει να ληφθεί υπόψη και να αυξηθεί η διαφάνεια των διαφόρων πηγών χρηματοδότησης, περιλαμβανομένης της συγχρηματοδότησης από τρίτα μέρη· υπογραμμίζει την ανάγκη να ληφθούν υπόψη οι ειδικές ανάγκες των βορείων περιοχών στο πλαίσιο των εργασιών όλων των Γενικών Διευθύνσεων και όλων των τμημάτων του προϋπολογισμού της ΕΕ· |
4. |
υπενθυμίζει στην Επιτροπή, το Συμβούλιο και τα κράτη μέλη τις προηγούμενες εκκλήσεις του για έναν μεγαλύτερο ρόλο των εκλεγμένων εκπροσώπων και των βουλευτών στο πλαίσιο της Βόρειας Διάστασης προκειμένου να προωθηθεί και να συντονιστεί η ολοκλήρωση των διαφόρων φόρουμ περιφερειακής συνεργασίας στη Βόρεια Ευρώπη· αναμένει συγκεκριμένες προτάσεις σχετικά από την Επιτροπή και επαναλαμβάνει την υποστήριξή του στην ίδρυση τουφόρουμ Βόρειας Διάστασης και την ετοιμότητά του να διαδραματίσει πρωταγωνιστικό ρόλο στη δημιουργία του και να φιλοξενήσει την πρώτη του συνεδρίαση· υπογραμμίζει την ανάγκη να εξασφαλισθεί η πλήρης συμμετοχή των αυτοχθόνων· |
5. |
καλεί την Επιτροπή να συμπεριλάβει στρατηγική για τη Βαλτική Θάλασσα στην επικείμενη πρότασή της για τη Βόρεια Διάσταση ώστε να ενισχυθεί η συνεργασία στον περίγυρο της Βαλτικής και να αποκομισθούν τα οφέλη από την πρόσφατη διεύρυνση της Ένωσης, καθώς επίσης και να συνδεθούν σταθερά οι υποδομές με το υπόλοιπο της Ευρωπαϊκής Ένωσης· προδικάζει ότι η στρατηγική αυτή θα έπρεπε κατά πρώτον λόγο να ασχολείται με τις εσωτερικές πολιτικές της Ευρωπαϊκής Ένωσης, ενώ η συνεργασία με τη Ρωσία θα έπρεπε να εμπίπτει στις εξωτερικές πολιτικές της ΕΕ· χαιρετίζει το γεγονός ότι η συμφωνία με τη Μόσχα σχετικά με χάρτες πορείας που θα καλύπτουν τον κάθε ένα από τους Τέσσερις Κοινούς Χώρους προβλέπει ενημερωμένο πλαίσιο για τη σχέση μεταξύ ΕΕ και Ρωσίας· υπογραμμίζει ότι η Βόρεια Διάσταση θα έπρεπε να αντικατοπτρίζει την περιφερειακή πτυχή των χώρων αυτών· τονίζει ότι η διαδικασία αυτή πρέπει να πραγματοποιηθεί σε πλαίσιο πραγματικής συνεργασίας με τη Ρωσία· |
6. |
ζητεί τη βελτίωση του συντονισμού μεταξύ ΕΕ, Αρκτικού Συμβουλίου, Συμβουλίου Χωρών της Βαλτικής, Βορείου Συμβουλίου, Ευρω-Αρκτικού Συμβουλίου Μπάρεντς και άλλων φορέων που εμπλέκονται στη συνεργασία με τις βόρειες περιοχές· επισημαίνει ότι η Επιτροπή θα έπρεπε να συμμετέχει ενεργότερα στις συνεδριάσεις τους· |
7. |
υποστηρίζει το Συμβούλιο και την Επιτροπή στις προσπάθειές τους να εμπλέξουν τη Ρωσία στις πολιτικές της Βόρειας Διάστασης, τονίζει όμως ότι η στρατηγική της ΕΕ σχετικά με τη Ρωσία θα έπρεπε να εφαρμόζεται με πλήρη αλληλεγγύη μεταξύ των κρατών μελών, αλλά επισημαίνει την ανάγκη πλήρους συμμετοχής των άλλων γειτονικών χωρών του Βορρά, ιδιαίτερα της Νορβηγίας και της Ισλανδίας, ιδίως στους τομείς της ναυτιλιακής ανάπτυξης και της ενέργειας· χαιρετίζει στο πλαίσιο αυτό τη Λευκή Βίβλο για τον Απώτερο Βορρά που δημοσίευσε η νορβηγική κυβέρνηση· |
8. |
υπενθυμίζει ότι στο πλαίσιο των μεγάλων προγραμμάτων υποδομών στον τομέα της ενέργειας και των μεταφορών στην περιοχή της Βαλτικής, θα πρέπει να λαμβάνονται υπόψη οι εύλογες ανησυχίες των κρατών μελών σχετικά με την ασφάλεια, καθώς και οι επιπτώσεις τους στο περιβάλλον· |
9. |
υπενθυμίζει στην Επιτροπή το επικείμενο Διεθνές Πολικό Έτος 2007-2008 και την καλεί να εκμεταλλευθεί την ευκαιρία αυτή ώστε να αναλάβει νέες πρωτοβουλίες από κοινού με τους αρκτικούς εταίρους, περιλαμβανομένου του Καναδά και των ΗΠΑ, ιδίως όσον αφορά τις εργασίας σχετικά με έναν «Χάρτη για μια Αρκτική Διακυβέρνηση»· |
10. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και την Επιτροπή, καθώς και τις κυβερνήσεις των κρατών μελών, της Νορβηγίας, της Ισλανδίας, της Ρωσίας, του Καναδά, των Ηνωμένων Πολιτειών και στους εταίρους στο πλαίσιο της περιφερειακής συνεργασίας. |
P6_TA(2005)0431
Η μετάβαση στο ψηφιακό σύστημα
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την επίσπευση της μετάβασης από τις αναλογικές στις ψηφιακές ραδιοτηλεοπτικές εκπομπές
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, την Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή και την Επιτροπή των Περιφερειών σχετικά με την επίσπευση της μετάβασης από τις αναλογικές στις ψηφιακές ραδιοτηλεοπτικές εκπομπές (COM(2005)0204), |
— |
έχοντας υπόψη τη γνωμοδότηση της ομάδας εργασίας για το ραδιοφάσμα, σχετικά με τις επιπτώσεις της μετάβασης από τις αναλογικές στις ψηφιακές ραδιοτηλεοπτικές εκπομπές, της 19ης Νοεμβρίου 2004 (RSPG04-55αναθ.), |
— |
έχοντας υπόψη τα σχέδια μετάβασης των κρατών μελών, που δημοσιεύθηκαν στο πλαίσιο του ευρωπαϊκού προγράμματος δράσης για την eEurope 2005 (1), |
— |
έχοντας υπόψη πρόσφατες μελέτες που πραγματοποιήθηκαν κατ' ανάθεση της Επιτροπής, σχετικά με τη διαχείριση του ραδιοφάσματος στον τομέα των ραδιοτηλεοπτικών εκπομπών και την αντιμετώπιση της επίγειας ψηφιακής τηλεόρασης στο πλαίσιο της κρατικής πολιτικής (2), |
— |
έχοντας υπόψη την οδηγία 2002/21/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 7ης Μαρτίου 2002, σχετικά με κοινό κανονιστικό πλαίσιο για δίκτυα και υπηρεσίες ηλεκτρονικών επικοινωνιών (οδηγία πλαίσιο) (3), |
— |
έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 26ης Σεπτεμβρίου 2002 σχετικά με σχέδιο δράσης της ΕΕ για την επιτυχή καθιέρωση της ψηφιακής τηλεόρασης στην Ευρώπη (4), |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 108, παράγραφος 5, του Κανονισμού του, |
A. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η μετάβαση από την αναλογική στην ψηφιακή μετάδοση θα αποφέρει οφέλη σε όλα τα επίπεδα, δεδομένου ότι επιτρέπει την προσφορά νέας και βελτιωμένης μετάδοσης, επιτρέπει την ελευθέρωση εκατοντάδων μεγακύκλων πρωτεύοντος φάσματος που θα μπορούσαν να ανακατανεμηθούν για διάφορους σκοπούς, εντείνοντας παράλληλα τον ανταγωνισμό στην αγορά και τονώνοντας την καινοτομία, |
Β. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι ΗΠΑ σχεδιάζουν να τερματίσουν την χερσαία αναλογική μετάδοση την 1η Ιανουαρίου 2009, ενώ η Νότια Κορέα ανήγγειλε τη διακοπή της αναλογικής μετάδοσης έως το τέλος του 2010 και η Ιαπωνία το 2011, και ότι ως εκ τούτου έχει αποφασιστική σημασία να μην υστερήσει η Ευρωπαϊκή Ένωση έναντι των κύριων ανταγωνιστών της, |
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Επιτροπή προτείνει τις αρχές του 2012 ως προθεσμία για την ολοκλήρωση της μετάβασης σε όλα τα κράτη μέλη, αλλά ότι, παράλληλα, ορισμένα κράτη μέλη δεν έχουν αναγγείλει ακόμη τα σχέδιά τους για τη μετάβαση, |
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η διαδικασία της μετάβασης θα πρέπει να πραγματοποιηθεί με γνώμονα την αγορά, αλλά ότι παράλληλα χρειάζεται ο συντονισμός των σταθμών και προς τούτο είναι επιθυμητή η άμεση παρέμβαση του κράτους, |
Ε. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι στην οδηγία πλαίσιο παγιώνεται η αρχή της τεχνολογικής ουδετερότητας χωρίς ωστόσο να αποκλείεται η λήψη των κατάλληλων μέτρων για την προώθηση ορισμένων ειδικών υπηρεσιών σε δικαιολογημένες περιπτώσεις, |
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη την επικείμενη περιφερειακή ραδιοτηλεοπτική διάσκεψη το 2006 (RRC2006) για την αναθεώρηση της Περιφερειακής Συμφωνίας της Στοκχόλμης για τον Ευρωπαϊκό Ραδιοτηλεοπτικό χώρο, του 1961, με στόχο την εναρμόνιση του μέρους της που αφορά τη χρήση των ζωνών συχνοτήτων 174-230 MHz και 470-862 MHz για την παροχή ραδιοτηλεοπτικών υπηρεσιών, |
1. |
παροτρύνει τα κράτη μέλη που δεν έχουν δημοσιεύσει ακόμη τα σχέδια μετάβασής τους να το πράξουν έως το τέλος του 2005, προκειμένου να προσφέρουν σαφήνεια και βεβαιότητα τόσο στους καταναλωτές όσο και στους σταθμούς· τα παροτρύνει επίσης να μειώσουν στο ελάχιστο το χρονικό διάστημα της συνύπαρξης αναλογικής και ψηφιακής μετάδοσης, προκειμένου να αποφευχθεί το υψηλό κόστος μετάδοσης, να μην υπάρξει προσωρινή επιδείνωση του προβλήματος της έλλειψης δυναμικότητας και να μην καθυστερήσει η μετάβαση· |
2. |
ζητεί από τα κράτη μέλη να διασφαλίσουν ότι πολιτικές παρεμβάσεις για την ασφάλεια και την επιτάχυνση της μετάβασης θα είναι διαφανείς, δικαιολογημένες, αναλογικές, και χωρίς διακρίσεις· |
3. |
ζητεί από την Επιτροπή να καθορίσει σαφώς καθορισμένους πολιτικούς στόχους για να διασφαλίσει την ευρύτερη δυνατή διείσδυση των νέων και καινοτόμων υπηρεσιών· |
4. |
ζητεί από την Επιτροπή να διασφαλίσει ότι η έρευνα και ανάπτυξη θα ολοκληρωθεί εγκαίρως για τη διευκόλυνση της διείσδυσης ειδικότερα των νέων ψηφιακών υπηρεσιών εκτός της μετάδοσης· |
5. |
ζητεί από την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να διασφαλίσουν επαρκές επίπεδο εναρμόνισης των προσεγγίσεων και της νομοθεσίας για την κατανομή του φάσματος, προκειμένου ιδιαίτερα να είναι σε θέση να ικανοποιήσουν τη μελλοντική ζήτηση πανευρωπαϊκών υπηρεσιών· |
6. |
ζητεί από την Επιτροπή να συστήσει ευρωπαϊκή ομάδα εργασίας για την ψηφιακή μετάβαση με βάση την υπάρχουσα διάρθρωση (επιτροπή επικοινωνιών), που να έχει ως έργο το συντονισμό των κανονισμών, στόχων, στρατηγικών και χρονοδιαγραμμάτων των κρατών μελών σε κοινοτικό επίπεδο· φρονεί ότι η ευρωπαϊκή ομάδα εργασίας για την ψηφιακή μετάβαση θα πρέπει να παρακολουθεί στενά τις επιδόσεις των κρατών μελών όσον αφορά την ψηφιακή μετάβαση και να διοργανώνει εργαστήρια στα οποία τα κράτη μέλη και οι άλλοι ενδιαφερόμενοι να μπορούν να διοργανώνουν συζητήσεις και να ανταλλάσσουν απόψεις· πιστεύει ότι η Ευρωπαϊκή Ψηφιακή Ομάδα Εργασίας θα πρέπει επίσης να είναι υπεύθυνη για τη συμβολή στην εναρμόνιση των προσεγγίσεων σχετικά με την κατανομή του φάσματος, προκειμένου να διασφαλιστεί η μελλοντική διαθεσιμότητα πανευρωπαϊκών υπηρεσιών σε όλα τα κράτη μέλη· |
7. |
ζητεί από την Επιτροπή να αναλάβει δράση για να αποτρέψει τη δημιουργία κατακόρυφων στενωπών και οριζόντιων μονοπωλίων· ζητεί από τα κράτη μέλη να επιδοτούν —σύμφωνα με την κοινοτική νομοθεσία— ψηφιακούς τηλεοπτικούς δέκτες (αυτόνομους ή ενσωματωμένους σε τηλεοπτικές συσκευές αποκωδικοποιητές) με ανοικτή API (Application Program Interface), προκειμένου να μην δημιουργηθούν στενωποί· ζητεί από τα κράτη μέλη να προωθήσουν και να αναπτύξουν τις αλληλεπιδραστικές υπηρεσίες προκειμένου να αυξήσουν το επίπεδο της ψηφιακής τεχνογνωσίας και την ανταγωνιστικότητα της ευρωπαϊκής κοινωνίας, και να προωθήσουν από κοινού μέτρα τεχνικού χαρακτήρα για την απομόνωση μεταδιδόμενου περιεχομένου που θα μπορούσε να βλάψει τη σωματική, διανοητική ή ηθική ανάπτυξη των ανηλίκων· |
8. |
ζητεί από την Επιτροπή να δημοσιεύσει κώδικα βέλτιστης πρακτικής για τις χρηματοδοτικές πτυχές και να παράσχει σαφείς κατευθύνσεις σχετικά με τα ζητήματα που αφορούν τις κρατικές ενισχύσεις και τη νομοθεσία περί ανταγωνισμού· |
9. |
ζητεί από την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να αναγνωρίσουν τη μεγάλη σημασία της διασφάλισης «ισότιμης πρόσβασης» στην κατανομή του φάσματος στο πλαίσιο των διαπραγματεύσεων της διάσκεψης RRC06, και να καταλήξουν σε κοινή διαπραγματευτική θέση για την υποστήριξη του σεναρίου που προβλέπει το 2015 ως προθεσμία για τον τερματισμό της γενικής προστασίας από τις παρεμβολές αναλογικών σταθμών που εκπέμπουν από τόπους εκτός Ευρωπαϊκής Ένωσης, προκειμένου να διασφαλισθεί η απρόσκοπτη ψηφιακή μετάδοση όσο το δυνατόν πλησιέστερα στο 2012· |
10. |
προκειμένου να αποφευχθεί η βάθυνση του ψηφιακού χάσματος στην κοινωνία, ζητεί από τα κράτη μέλη να διασφαλίσουν το ταχύτερο δυνατόν τη θέσπιση κατάλληλων διατάξεων πριν από τη μετάβαση από το αναλογικό στο ψηφιακό σύστημα, που να καλύπτουν μεταξύ άλλων τη χρηματοδότηση και την παροχή κατανοητών πληροφοριών, προκειμένου να περιοριστεί το κόστος της μετατροπής για τα κοινωνικά στρώματα που αντιμετωπίζουν δυσκολία στην αγορά και τη χρηματοδότηση του αναγκαίου νέου εξοπλισμού· |
11. |
ζητεί από την Επιτροπή να διασφαλίσει ότι στη νομοθετική ρύθμιση της ψηφιακής μετάβασης θα γίνεται σαφής διάκριση μεταξύ της εκπομπής ηλεκτρονικού σήματος, της υποδομής και της ρύθμισης του περιεχομένου (συμπεριλαμβανομένου του οπτικοακουστικού), και ότι δεν θα υπαχθεί στον αποκλειστικό έλεγχο ή την αποφασιστική επιρροή των πολυεθνικών των μέσων μαζικής ενημέρωσης το μεγαλύτερο ή μεγάλο μέρος των νέων δυνατοτήτων εκπομπής, προκειμένου να προστατευθούν η πολυφωνία και η ποικιλία των εκπομπών· φρονεί ότι οι διάφορες άλλες υπηρεσίες που εκπέμπονται πέρα από τις ψηφιακές εκπομπές στο ίδιο δίκτυο, θα πρέπει να ρυθμίζονται κάνοντας διάκριση ανάλογα με τη φύση τους: υπηρεσίες περιεχομένου σε σχέση με την εκπομπή, άλλες υπηρεσίες περιεχομένου και υπηρεσίες τηλεπικοινωνιών· |
12. |
ζητεί από την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να διασφαλίσουν πλήρη διαλειτουργικότητα και τεχνολογική ουδετερότητα, προκειμένου να δημιουργήσουν ίσους όρους ανταγωνισμού για όλους τους φορείς εκμετάλλευσης και να δώσουν ώθηση στην καινοτομία· |
13. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, την Επιτροπή, και τις κυβερνήσεις των κρατών μελών. |
(1) http://europa.eu.int/information_society/policy/ecomm/todays_framework/digital_broadcasting/switchover/national_swo_plans/index_en.htm
(2) Study on spectrum management in the field of broadcasting — Implications of digital switchover for spectrum management; Aegis Systems Ltd, Indepen Consulting Ltd και IDATE· Ιούνιος 2004·
Public policy treatment of digital terrestrial television (DTT) in communications markets; Analysys Limited, Hogan&Hartson και Aleph· 26 Αυγούστου 2005.
http://europa.eu.int/information_society/policy/ecomm/info_centre/documentation/studies_ext_consult/index_en.htm
P6_TA(2005)0432
Παροπλισμός των πυρηνικών σταθμών ηλεκτροπαραγωγής
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με τη χρησιμοποίηση των οικονομικών πόρων που προορίζονται για τον παροπλισμό των πυρηνικών σταθμών ηλεκτροπαραγωγής (2005/2027(INI))
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο με τίτλο «Χρησιμοποίηση των οικονομικών πόρων που προορίζονται για τον παροπλισμό των πυρηνικών σταθμών ηλεκτροπαραγωγής» (COM(2004)0719), |
— |
έχοντας υπόψη τη θέση του που καθορίστηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 13 Μαρτίου 2002 σχετικά με τη θέσπιση της οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση της οδηγίας 96/92/ΕΚ όσον αφορά τους κοινούς κανόνες για την εσωτερική αγορά ηλεκτρικής ενέργειας (1), |
— |
έχοντας υπόψη τη θέση του που καθορίστηκε σε πρώτη ανάγνωση στις 13 Μαρτίου 2002 σχετικά με τη θέσπιση της οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση της οδηγίας 98/30/ΕΚ όσον αφορά τους κοινούς κανόνες για την εσωτερική αγορά φυσικού αερίου (2), |
— |
έχοντας υπόψη τη θέση του που καθορίστηκε σε δεύτερη ανάγνωση στις 4 Ιουνίου 2003 σχετικά με την έκδοση της οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά τους κοινούς κανόνες για την εσωτερική αγορά ηλεκτρικής ενέργειας και την κατάργηση της οδηγίας 96/92/ΕΚ (3), |
— |
έχοντας υπόψη την οδηγία 2003/54/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 26ης Ιουνίου 2003, σχετικά με τη θέσπιση κοινών κανόνων για την εσωτερική αγορά ηλεκτρικής ενέργειας και την κατάργηση της οδηγίας 96/92/ΕΚ, καθώς και τη συναφή διοργανική δήλωση και τη δήλωση της Επιτροπής σχετικά με τις δραστηριότητες παροπλισμού και διαχείρισης των αποβλήτων (4), |
— |
έχοντας υπόψη την οδηγία 96/29/Ευρατόμτου Συμβουλίου, της 13ης Μαΐου 1996, για τον καθορισμό των βασικών κανόνων ασφάλειας για την προστασία της υγείας των εργαζομένων και του πληθυσμού από τους κινδύνους που προκύπτουν από ιονίζουσες ακτινοβολίες (5), |
— |
έχοντας υπόψη τις προτάσεις για οδηγίες (Ευρατόμ) του Συμβουλίου σχετικά με τον καθορισμό βασικών υποχρεώσεων και γενικών αρχών αναφορικά με την ασφάλεια πυρηνικών εγκαταστάσεων και σχετικά με τη διαχείριση αναλωμένου πυρηνικού καυσίμου και ραδιενεργών αποβλήτων (COM(2003)0032), |
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο και το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο με θέμα «Πυρηνική ασφάλεια στο πλαίσιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης» (COM(2002)0605), |
— |
έχοντας υπόψη την απόφαση της Επιτροπής 2005/407/ΕΚ της 22ας Σεπτεμβρίου 2004, για την κρατική ενίσχυση την οποία σκοπεύει να χορηγήσει το Ηνωμένο Βασίλειο στην British Energy plc (6), |
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση του γαλλικού Ελεγκτικού Συνεδρίου της 20ής Ιανουαρίου 2005 σχετικά με τις υποχρεώσεις παροπλισμού, και συγκεκριμένα το πόρισμα που αναφέρει ότι η χρήση πόρων που προορίζονται για μελλοντικές δραστηριότητες παροπλισμού για την εξυπηρέτηση άλλων σκοπών θα μπορούσε να δημιουργήσει στρεβλώσεις του ανταγωνισμού μεταξύ των παραγωγών στην Κοινότητα, |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 45 του Κανονισμού του, |
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Βιομηχανίας, Έρευνας και Ενέργειας (A6-0279/2005), |
Σημασία του παροπλισμού των πυρηνικών σταθμών ηλεκτροπαραγωγής
1. |
αναγνωρίζει τη μεγάλη σημασία του ορθού παροπλισμού των πυρηνικών σταθμών ηλεκτροπαραγωγής μετά το οριστικό τους κλείσιμο, για την ασφάλεια του ανθρώπου και του περιβάλλοντος· |
2. |
τονίζει ότι υπάρχει δραστική μείωση των επιπέδων ραδιενέργειας με την απομάκρυνση των πυρηνικών καυσίμων μετά το κλείσιμο ενός αντιδραστήρα· σημειώνει ωστόσο ότι, εν τούτοις, η κατάλοιπη ραδιενέργεια απαιτεί πολύ υψηλό επίπεδο πυρηνικής ασφαλείας ώστε να πληρούνται οι απαιτήσεις της οδηγίας 96/29/Ευρατόμ· |
3. |
σημειώνει ότι ο παροπλισμός των πυρηνικών σταθμών ηλεκτροπαραγωγής ενδέχεται σε ορισμένες περιπτώσεις να καθυστερεί λόγω έλλειψης χρηματοδότησης των μέτρων παροπλισμού, γεγονός το οποίο θα πρέπει, για τον λόγο αυτόν, να αποφεύγεται· |
4. |
επικροτεί την πρόθεση της Επιτροπής να υποβάλλει ετήσια έκθεση στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο σχετικά με την χρησιμοποίηση των οικονομικών πόρων για τον παροπλισμό των πυρηνικών σταθμών ηλεκτροπαραγωγής· |
5. |
επισημαίνει την πρόθεση της Επιτροπής να εκδώσει μη δεσμευτική σύσταση για το θέμα αυτό κατά τις ερχόμενες εβδομάδες· |
6. |
επισημαίνει επίσης την πρόθεση της Επιτροπής να επιδοθεί σε σημαντικό αναθεωρητικό έργο στο θέμα αυτό κατά τη διάρκεια του 2006, προκειμένου να στηρίξει τη διαμόρφωση της κοινοτικής πολιτικής και των νομοθετικών πρωτοβουλιών· |
Οικονομικοί πόροι που προορίζονται για τον παροπλισμό
7. |
θεωρεί αναγκαίο να μεριμνήσει ώστε να διατίθενται στα κράτη μέλη επαρκείς χρηματοδοτικοί πόροι για όλες τις πυρηνικές επιχειρήσεις, προκειμένου να καλύπτονται οι δαπάνες για τον παροπλισμό και τη διάθεση των αποβλήτων προκειμένου να στηρίξει την αρχή «ο ρυπαίνων πληρώνει» και να αποτρέψει οιαδήποτε χρήση του μηχανισμού κρατικών ενισχύσεων· |
8. |
καλεί την Επιτροπή, λαμβάνοντας δεόντως υπόψη την αρχή της επικουρικότητας, να προσδιορίσει επακριβώς το αντικείμενο των χρηματοδοτήσεων σε κάθε κράτος μέλος, λαμβάνοντας υπόψη τον παροπλισμό καθώς και τη διαχείριση, την επεξεργασία και την οριστική αποθήκευση των ραδιενεργών αποβλήτων που προκύπτουν από αυτόν· |
9. |
διαπιστώνει ότι ο τρόπος διαχείρισης των οικονομικών πόρων που έχουν ορισθεί για τον παροπλισμό, διαφέρει μεταξύ των κρατών μελών και ζητεί τη χρηστή διαχείριση των εν λόγω οικονομικών πόρων· |
10. |
ζητεί, για την αποφυγή της στρέβλωσης, τη χρήση των οικονομικών αυτών πόρων σε θεμιτές επενδύσεις με πιστή τήρηση της κοινοτικής νομοθεσίας περί ανταγωνισμού· |
11. |
θεωρεί απαραίτητη την μεγαλύτερη δυνατή διαφάνεια και την εξασφάλιση εξωτερικού ελέγχου κατά τη διαχείριση των οικονομικών πόρων· |
Παράμετροι ασφαλείας και προστασίας του περιβάλλοντος
12. |
τονίζει, με αφορμή την προαναφερθείσα ανακοίνωση της Επιτροπής για τη χρησιμοποίηση των οικονομικών πόρων που προορίζονται για τον παροπλισμό των πυρηνικών σταθμών ηλεκτροπαραγωγής, τις παραμέτρους τεχνικής ασφαλείας κατά τον παροπλισμό των πυρηνικών σταθμών ηλεκτροπαραγωγής· |
13. |
τονίζει ότι κάθε στάδιο παροπλισμού των πυρηνικών σταθμών ηλεκτροπαραγωγής πρέπει να λαμβάνει υπόψη την ασφάλεια του ανθρώπου και του περιβάλλοντος και ότι πρέπει να αξιοποιηθεί όσο το δυνατόν περισσότερο η κτηθείσα εμπειρία· |
14. |
τονίζει ότι υπάρχουν στρατηγικές για τον άμεσο και τον βαθμιαίο παροπλισμό, τα πλεονεκτήματα και μειονεκτήματα των οποίων οφείλουν να σταθμισθούν σύμφωνα με τον αντιδραστήρα και τη θέση του· |
15. |
θεωρεί ότι, κατά την επιλογή της στρατηγικής παροπλισμού, πρέπει να δίδεται προτεραιότητα στις παραμέτρους τεχνικής ασφαλείας σχετικά με την προστασία του ανθρώπου και του περιβάλλοντος· |
16. |
σημειώνει ότι η αποξήλωση ή ο παροπλισμός των πυρηνικών σταθμών ηλεκτροπαραγωγής καλύπτονται από τη νομοθεσία για την πυρηνική ενέργεια που περιλαμβάνεται στη συνεπή εφαρμογή της οδηγίας 97/11/ΕΚ του Συμβουλίου, της 3ης Μαρτίου 1997, περί τροποποιήσεως της οδηγίας 85/337/ΕΟΚ για την εκτίμηση των επιπτώσεων ορισμένων δημοσίων και ιδιωτικών έργων στο περιβάλλον (7)· |
17. |
ζητεί από όλα τα κράτη μέλη την επανεξέταση της μεθόδου της εξαίρεσης ιδιαίτερα μεγάλων ποσοτήτων ουσιών χαμηλής περιεκτικότητας σε ραδιενέργεια, κατά τον παροπλισμό, από το νομικό πλαίσιο ασφαλείας για την πυρηνική ενέργεια και την ακτινοβολία· |
Οικονομικές παράμετροι
18. |
θεωρεί αποδεκτές τις εξαιρέσεις, παραδείγματος χάρη, για τα νέα κράτη μέλη λόγω εκτιμήσεων τεχνικής ασφαλείας· |
19. |
εκφράζει τις αμφιβολίες του σχετικά με το εάν τα έως τώρα λογιστικά αποθεματικά σε ορισμένα κράτη μέλη και οι αντίστοιχοι οικονομικοί πόροι ανταποκρίνονται στις πραγματικές ανάγκες· |
20. |
επιδοκιμάζει την οικονομική στήριξη ορισμένων σχεδίων παροπλισμού υπό προϋποθέσεις στα νέα κράτη μέλη από την Ευρωπαϊκή Ένωση· |
21. |
στηρίζει την άποψη της Επιτροπής ότι, κατά την αξιολόγηση της οικονομικής αποδοτικότητας ενός πυρηνικού σταθμού ηλεκτροπαραγωγής, πρέπει να συνυπολογίζονται και οι δαπάνες παροπλισμού για την πυρηνική ενέργεια, όπως το εξωτερικό κόστος και η χορήγηση επιδοτήσεων σε άλλες μορφές παραγωγής ηλεκτρικής ενέργειας, ώστε να αποφεύγεται η στρέβλωση του ανταγωνισμού· |
22. |
σημειώνει ότι οι επιχειρήσεις πυρηνικών σταθμών ηλεκτροπαραγωγής οφείλουν να φροντίζουν για τη θέσπιση ασφάλισης, με την οποία θα καλύπτεται η αστική ευθύνη καθ' όλη τη διάρκεια του παροπλισμού, για την περίπτωση απρόβλεπτων καταστάσεων ή ατυχήματος σύμφωνα με τις διεθνείς συμβάσεις περί ευθύνης· |
23. |
σημειώνει ότι η Σύμβαση των Παρισίων της 29ης Ιουλίου 1960 σχετικά με την αστική ευθύνη στον τομέα της πυρηνικής ενέργειας και η Σύμβαση της 31ης Ιανουαρίου 1963 ως συμπλήρωμα της Σύμβασης των Παρισίων της 29ης Ιουλίου 1960 όπως τροποποιήθηκε από το συμπληρωματικό Πρωτόκολλο της 28ης Ιανουαρίου 1964, καθώς και το Πρωτόκολλο της 16ης Νοεμβρίου 1982 παραμένουν σε ισχύ και δεν μπορούν να καταργηθούν μονομερώς από την ΕΕ· σημειώνει, επιπλέον, ότι το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, στο ψήφισμά του της 26ης Φεβρουαρίου 2004 σχετικά με την αστική ευθύνη στον τομέα της πυρηνικής ενέργειας (8), συμφώνησε με την πρόταση απόφασης του Συμβουλίου που επιτρέπει στα κράτη μέλη που είναι συμβαλλόμενα μέρη στη Σύμβαση των Παρισίων της 29ης Ιουλίου 1960 να κυρώσουν, προς όφελος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, το πρωτόκολλο τροποποίησης της Σύμβασης ή να προσχωρήσουν σε αυτό· |
*
* *
24. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή, καθώς και στις κυβερνήσεις των κρατών μελών. |
(1) ΕΕ C 47 E της 27.2.2003, σ. 351.
(2) ΕΕ C 47 E της 27.2.2003, σ. 367.
(3) ΕΕ C 68 E της 18.3.2004, σ. 211.
(4) ΕΕ L 176 της 15.7.2003, σ. 37.
(5) ΕΕ L 159 της 29.6.1996, σ. 1.
(6) ΕΕ L 142 της 6.6.2005, σ. 26.
P6_TA(2005)0433
Η μάχη κατά της αλλαγής του κλίματος στον πλανήτη και πώς μπορεί να κερδηθεί
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την ανακοίνωση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, την Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή και την Επιτροπή των Περιφερειών με τίτλο: Η μάχη κατά της αλλαγής του κλίματος στον πλανήτη και πώς μπορεί να κερδηθεί (2005/2049(INI))
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
— |
έχοντας υπόψη την ανακοίνωση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, την Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή και την Επιτροπή των Περιφερειών «Επιτυχής καταπολέμηση της αλλαγής του κλίματος του πλανήτη» (COM(2005)0035), |
— |
έχοντας υπόψη το Πρωτόκολλο του Κυότο στη σύμβαση πλαίσιο των Ηνωμένων Εθνών για τις κλιματικές μεταβολές (UNFCCC) και τις διαδικασίες εφαρμογής για την εκτέλεσή του που εγκρίθηκαν κατά τις Διασκέψεις των Συμβαλλομένων Μερών στη Βόννη (Ιούλιος 2001), το Μαρακές (Νοέμβριος 2001), το Νέο Δελχί (Οκτώβριος και Νοέμβριος 2002), το Μιλάνο (Δεκέμβριος 2003) και το Μπουένος Άιρες (Δεκέμβριος 2004), |
— |
έχοντας υπόψη τα προηγούμενα ψηφίσματά του σχετικά με την αλλαγή του κλίματος, και ιδίως το ψήφισμα της 13ης Ιανουαρίου 2005 σχετικά με τα αποτελέσματα της Διάσκεψης του Μπουένος Άιρες για την αλλαγή του κλίματος (1), και το ψήφισμα της 12ης Μαΐου 2005 σχετικά με το σεμινάριο κυβερνητικών εμπειρογνωμόνων για την αλλαγή του κλίματος (2), |
— |
έχοντας υπόψη τις δηλώσεις που διατυπώθηκαν στη σύνοδο κορυφής των χωρών της G8 στο Gleneagles από τους επικεφαλής 24 διεθνών επιχειρήσεων που εκπροσωπούν το Παγκόσμιο Οικονομικό Φόρουμ, για παράδειγμα σχετικά με την ανάγκη να καθοριστούν μακροπρόθεσμοι στόχοι για τη σταθεροποίηση του κλίματος, |
— |
έχοντας υπόψη το άρθρο 45 του Κανονισμού του, |
— |
έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Περιβάλλοντος, Δημόσιας Υγείας και Ασφάλειας των Τροφίμων και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής Ανάπτυξης και της Επιτροπής Βιομηχανίας, Έρευνας και Ενέργειας (A6-0312/2005), |
A. |
εκτιμώντας ότι η αλλαγή του κλίματος αποτελεί μια από τις μείζονες προκλήσεις του 21ου αιώνα, έχοντας σε παγκόσμια κλίμακα σημαντικές αρνητικές συνέπειες στο περιβάλλον, την οικονομία και την κοινωνία με πιθανώς καταστροφικές επιπτώσεις, και εκτιμώντας ότι η αλλαγή του κλίματος διαφέρει από τα άλλα περιβαλλοντικά προβλήματα που αντιμετωπίζουμε, |
Β. |
εκτιμώντας ότι οι τρέχουσες ενδείξεις της αλλαγής του κλίματος, περιλαμβάνουν μεταξύ άλλων π.χ. την τήξη των παγετώνων και των παγωμένων εδαφών και πιθανότατα την αυξανόμενη συχνότητα και ένταση των ακραίων καιρικών φαινομένων· οι οικονομικές ζημίες οι οποίες οφείλονται σε φυσικές καταστροφές που σχετίζονται με τις καιρικές συνθήκες έχουν εξαπλασιαστεί την τελευταία δεκαετία σε σχέση με τα επίπεδα της δεκαετίας του 1960, |
Γ. |
εκτιμώντας ότι οι βιομηχανικές χώρες έχουν μείζονα ευθύνη για τις εκπομπές αερίων θερμοκηπίου (ΑΘ) στην ατμόσφαιρα, τόσο στο παρόν όσο και στο παρελθόν, ότι οι αναπτυσσόμενες χώρες αναμένεται να πληγούν σε μεγαλύτερο βαθμό από τη μεγαλύτερη αστάθεια του κλίματος και ότι οι βιομηχανικές χώρες πρέπει να αναλάβουν την ευθύνη να βοηθήσουν τις φτωχότερες χώρες να προσαρμοστούν στην αλλαγή του κλίματος, και να τους παράσχουν τεχνολογική και χρηματική βοήθεια κατά το διάστημα προσαρμογής τους, |
Δ. |
εκτιμώντας ότι το Πρωτόκολλο του Κυότο άρχισε να ισχύει στις 16 Φεβρουαρίου 2005 μετά την κύρωση από 152 χώρες και περιφερειακούς οργανισμούς οικονομικής ανάπτυξης, που εκπροσωπούν το 61,6 % των εκπομπών ΑΘ του Παραρτήματος Ι το 1990, |
Ε. |
εκτιμώντας ότι, για την αντιμετώπιση των κλιματολογικών αλλαγών, έχει θεμελιώδη σημασία η πλήρης εφαρμογή της σύμβασης πλαίσιο των Ηνωμένων Εθνών για τις αλλαγές του κλίματος και του Πρωτοκόλλου του Κυότο από όλες τις εμπλεκόμενες πλευρές, καίτοι τα μέτρα δεν πρόκειται να αποδώσουν παρά μόνον εφόσον εξευρεθεί μια συνολική λύση που θα περιλαμβάνει τα μεγάλα οικονομικά μπλοκ που ευθύνονται για το μεγαλύτερο μέρος των ρυπογόνων εκπομπών, |
ΣΤ. |
εκτιμώντας ότι το Πρωτόκολλο του Κυότο ορίζει ότι το 2005 θα αρχίσουν διαπραγματεύσεις σχετικά με τις δεσμεύσεις για μείωση των εκπομπών αερίων για την περίοδο μετά το 2012 και ότι, κατά συνέπεια, η ενδέκατη διάσκεψη για την αλλαγή του κλίματος (COP 11) και η πρώτη διάσκεψη των συμβαλλομένων μερών του Πρωτοκόλλου (COP/MOP 1) στο Μόντρεαλ πρέπει να θέσουν αυτό το ζήτημα στην κορυφή των προτεραιοτήτων τους, |
Ζ. |
εκτιμώντας ότι πρέπει σύντομα να καθοριστούν περαιτέρω στόχοι, προκειμένου να εξασφαλιστεί η βεβαιότητα των επενδύσεων σε πηγές ενέργειας με χαμηλή περιεκτικότητα σε άνθρακα, σε τεχνολογίες με χαμηλές εκπομπές αερίων του φαινομένου του θερμοκηπίου και σε ανανεώσιμες μορφές ενέργειας, και να αποφευχθούν επενδύσεις σε ασύμβατες υποδομές ενέργειας, |
Η. |
εκτιμώντας ότι για την επίτευξη του βασικού στόχου της UNFCCC —της αποφυγής της επικίνδυνης αλλαγής του κλίματος— σύμφωνα με πρόσφατες επιστημονικές εκθέσεις, ενδέχεται να απαιτηθεί σταθεροποίηση της περιεκτικότητας σε αέρια του φαινομένου του θερμοκηπίου σε ένα επίπεδο κάτω των 550 ppm (ισοδυν. CO2) —ελαφρώς πάνω από το σημερινό επίπεδο— και, επομένως, να καταστούν αναγκαίες δραστικές μειώσεις των εκπομπών στο εγγύς μέλλον, |
Θ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι επενδύσεις στην ενεργειακή αποδοτικότητα είναι ο πλέον υποσχόμενος τρόπος μείωσης των εκπομπών άνθρακα και εκτιμώντας ότι στην ΕΕ υπάρχουν σημαντικές δυνατότητες για οικονομικά αποδοτική εξοικονόμηση ενέργειας, |
Ι. |
εκτιμώντας ότι οι κλιματικές συνέπειες μπορούν να μειωθούν σημαντικά με τον καλύτερο σχεδιασμό σε επίπεδο κοινοτήτων, |
ΙΑ. |
εκτιμώντας ότι, της διεύρυνσης των ήδη καθορισμένων δυνατοτήτων προκειμένου να επιτραπεί το εμπόριο ποσοστώσεων εκπομπών αερίων και σε άλλους τομείς (π.χ. αεροπορικές μεταφορές), πρέπει να προηγηθεί ανάλυση που να αποδεικνύει ότι η διεύρυνση αυτή συμβάλλει στην αντιμετώπιση της κλιματικής αλλαγής και ότι δεν ευνοούνται οι πλούσιες χώρες/περιφέρειες σε βάρος των αναπτυσσόμενων χωρών και επιχειρήσεων, |
ΙΒ. |
εκτιμώντας ότι απαιτείται σημαντική ενίσχυση της συμμετοχής των πολιτών στις συνολικές προσπάθειες για μείωση των εκπομπών και για ανάπτυξη ενός πιο βιώσιμου τρόπου ζωής, |
ΙΓ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι οι εκπομπές αερίων του φαινομένου του θερμοκηπίου συνεχίζουν να αυξάνονται σε πολλά κράτη μέλη, γεγονός το οποίο καταδεικνύει την ανάγκη να αναληφθεί άμεσα δράση, ώστε η ΕΕ να κατορθώσει να ανταποκριθεί στις υποχρεώσεις της βάσει του Πρωτοκόλλου του Κυότο, |
ΙΔ. |
εκτιμώντας ότι το κόστος των μέτρων που αποσκοπούν στη μείωση των ΑΘ θα αντισταθμιστεί από τα οφέλη που θα προκύψουν από τον περιορισμό της αύξησης της θερμοκρασίας του πλανήτη σε μέγιστο επίπεδο 2 °C σε σύγκριση με τα επίπεδα που επικρατούσαν την προβιομηχανική εποχή, με αποτέλεσμα να αποτραπούν οι ζημίες και οι απώλειες που θα μπορούσε, σε διαφορετική περίπτωση, να προκαλέσει η αλλαγή του κλίματος σε όλο τον κόσμο, |
ΙΕ. |
εκτιμώντας ότι η μετατόπιση από την οικονομία που βασίζεται στα ορυκτά καύσιμα αντιπροσωπεύει μια ιστορική επιχειρηματική ευκαιρία· ότι η επιχειρηματική αυτή ευκαιρία είναι επίσης σημαντική και για τις αναπτυσσόμενες χώρες που είναι πλούσιες σε πόρους ανανεώσιμης ενέργειας αλλά δεν διαθέτουν σήμερα την τεχνολογία που απαιτείται για την εκμετάλλευσή τους, |
1. |
τονίζει ότι η στρατηγική της Επιτροπής στο θέμα των κλιματικών μεταβολών πρέπει να βασιστεί σε μια προσέγγιση με επτά πτυχές:
|
2. |
καλεί την ΕΕ να διασφαλίσει ότι η συνάντηση COP-11 και COP-MOP 1, η οποία θα πραγματοποιηθεί στο Μόντρεαλ, θα εγκρίνει χρονοδιάγραμμα σχετικά με τη διαπραγμάτευση μελλοντικών δεσμεύσεων στο ζήτημα της αλλαγής του κλίματος, προκειμένου να επιτευχθεί συμφωνία πριν από τα τέλη του 2008· |
3. |
καλεί την ηγεσία της ΕΕ να υποβάλει κατά την COP 11 και COP/MOP 1 προτάσεις για ένα μελλοντικό καθεστώς για το κλίμα, βασισμένο στον συνολικό στόχο της μη αύξησης της μέσης παγκόσμιας θερμοκρασίας πάνω από 2 °C σε σχέση με την προβιομηχανική εποχή· |
4. |
πιστεύει ότι ένα μελλοντικό καθεστώς πρέπει να βασίζεται σε κοινές αλλά διαφοροποιημένες ευθύνες, με στόχο τη συρρίκνωση και τη σύγκλιση, σε συνεχείς και προοδευτικά μεγαλύτερες μειώσεις των εκπομπών και στη συμμετοχή περισσότερων χωρών στις προσπάθειες μείωσης· υπογραμμίζει ότι κάθε στόχος για τη μείωση των εκπομπών πρέπει να βασίζεται σε πρόσφατες επιστημονικές έρευνες και να αποσκοπεί στη μη υπέρβαση της αύξησης της παγκόσμιας μέσης θερμοκρασίας κατά 2 °C με εύλογη βεβαιότητα· τονίζει επιπλέον ότι όλα τα μέτρα που εξετάζονται πρέπει να είναι αποδοτικά από οικονομική άποψη και ότι, για τον λόγο αυτόν, ένας μακροπρόθεσμος στόχος πρέπει να είναι η ανάπτυξη μιας παγκόσμιας αγοράς άνθρακα, βασισμένης στην αρχή «υπέρβαση-εμπορική εκμετάλλευση»· επισημαίνει περαιτέρω ότι ο υπολογισμός της σχέσης αποδοτικότητας-κόστους πρέπει να περιλαμβάνει το κόστος αδράνειας και τα αναμενόμενα οικονομικά οφέλη που συνεπάγεται η έγκαιρη δράση και η καινοτομία, καθώς και η τεχνολογικές γνώσεις οι οποίες θα μειώσουν το κόστος του μετριασμού· |
5. |
χαιρετίζει τα συμπεράσματα του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου των Βρυξελλών της 23ης Μαρτίου 2005, ιδίως το ότι οι βιομηχανικές χώρες πρέπει να επιδιώξουν μείωση των εκπομπών έως το 2020 της τάξεως του 15-30 %· ωστόσο, επιμένει ότι απαιτούνται και μακροπρόθεσμοι στόχοι μείωσης των εκπομπών και προτείνει τον στόχο της μείωσης κατά 60-80 % για το 2050· |
6. |
εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι η σημερινή κυβέρνηση των ΗΠΑ δεν τηρεί τις δεσμεύσεις που είχε αναλάβει στο πλαίσιο της σύμβασης πλαισίου του ΟΗΕ για τις κλιματικές μεταβολές, ήτοι να επαναφέρει τις εκπομπές στα επίπεδα του 1990 και να αποφύγει επικίνδυνες κλιματικές μεταβολές, και λυπάται για την απόφασή της να μην προβεί σε κύρωση του Πρωτοκόλλου του Κυότο· καλεί την ΕΕ να μεριμνήσει ώστε η πολυμερής διαδικασία να μην παραλύσει εξαιτίας κάποιων μεμονωμένων χωρών· |
7. |
υπενθυμίζει ότι οι δυνατότητες εξοικονόμησης ενέργειας ανέρχεται σε ποσοστό 40 % στην ΕΕ, αλλά, για να επιτευχθεί κάτι τέτοιο πρέπει να τεθούν δεσμευτικοί στόχοι· |
8. |
σημειώνει ότι με συστηματική προσέγγιση θα ήταν δυνατό οι ανανεώσιμες πηγές ενέργειας να καλύψουν το 25 % της συνολικής κατανάλωσης ενέργειας της ΕΕ το 2020· |
9. |
υπογραμμίζει ότι για τον αποτελεσματικό μετριασμό των κλιματικών μεταβολών θα απαιτηθεί ριζική μεταμόρφωση των ενεργειακών συστημάτων και των συστημάτων μεταφορών καθώς και του σχεδιασμού της θέρμανσης των κτιρίων, και ότι αυτή η μεταμόρφωση πρέπει να καταστεί κινητήρια δύναμη στο πλαίσιο της στρατηγικής της Λισαβόνας, ώστε να δώσει ώθηση στην ανάπτυξη και την ανταγωνιστικότητα· καλεί την ΕΕ να αναπτύξει στρατηγική που θα καταστήσει την Ευρώπη την πιο αποδοτική σε θέματα ενέργειας οικονομία στον κόσμο, καθορίζοντας στόχους για ετήσιες μειώσεις της έντασης της ενέργειας της τάξης του 2,5-3 %· |
10. |
καλεί σχετικά τα κράτη μέλη να εφαρμόζουν μόνιμα συστήματα ελέγχου για την αποτίμηση τόσο των υλικών όσο και της ενέργειας που χρησιμοποιείται σε κάθε τομέα της οικονομίας προκειμένου να υποστηριχθούν πολιτικές για τη δέουσα μείωση· |
11. |
αναγνωρίζει ότι η καθυστερημένη δράση θα αυξήσει τον κίνδυνο δυσμενών περιβαλλοντικών συνεπειών και μεγαλύτερου κόστους· επιπλέον, δηλώνει ότι η μείωση των παγκόσμιων εκπομπών δεν πρέπει να οδηγήσει σε άλλες απειλές· |
12. |
θεωρεί ότι η καταπολέμηση των κλιματικών αλλαγών αποφέρει οφέλη τόσο για την κοινωνία όσο και για το περιβάλλον και συμβάλλει στην επίτευξη των στόχων της διαδικασίας της Λισαβόνας και των αναπτυξιακών στόχων της Χιλιετίας· πιστεύει ότι η επένδυση σε ανανεώσιμες μορφές ενέργειας και η ανάπτυξή τους οδηγεί σε νέες ευκαιρίες για τη γεωργία και τη δασοπονία, σε αύξηση της απασχόλησης, σε βελτίωση της υγείας, σε τόνωση της περιφερειακής ανάπτυξης, σε βελτίωση της εκμετάλλευσης των τοπικών και περιφερειακών πόρων και της υφιστάμενης προηγμένης τεχνολογίας και σε μείωση της φτώχειας· |
13. |
ζητεί από την ΕΕ να καταβάλει περισσότερες προσπάθειες για την ανάπτυξη υποσχόμενων τεχνολογικών λύσεων σε συνεργασία με τους λοιπούς παγκόσμιους παράγοντες· |
14. |
τονίζει ότι πολλές από τις τεχνολογίες που είναι απαραίτητες για τη μείωση των εκπομπών αερίων του φαινόμενου του θερμοκηπίου υπάρχουν ήδη· ωστόσο, υπάρχουν πολλά εμπόδια για την είσοδό τους στην αγορά, κατά κύριο λόγο στρεβλά κίνητρα, όπως οι επιδοτήσεις ορυκτών καυσίμων· για αυτόν τον λόγο, καλεί την Επιτροπή να προτείνει νομοθεσία για την κατάργηση όλων των επιδοτήσεων αυτού του είδους και στη θέση τους να θεσπίσει μια δομή θετικών κινήτρων για την ενίσχυση της χρήσης τεχνολογιών ενεργειακά αποδοτικών, χαμηλής και μηδενικής περιεκτικότητας σε άνθρακα, και τεχνολογιών που δεν απαιτούν τη χρήση άνθρακα, και ζητεί την προληπτική χρήση των δημοσίων συμβάσεων εντός της ΕΕ η οποία θα συμβάλει στη μείωση του κόστους παρόμοιων τεχνολογιών· επιπλέον, ζητεί, παράλληλα με την επικέντρωση του εβδόμου προγράμματος-πλαισίου στην έρευνα και την καινοτομία σε τομείς που σχετίζονται με τον μετριασμό της αλλαγής του κλίματος, πρόγραμμα σύγκρουσης, ανάλογο προς το πρόγραμμα Apollo των ΗΠΑ στη δεκαετία του 1960, με σκοπό την προώθηση της έρευνας και της καινοτομίας για τη στήριξη της βιώσιμης διαχείρισης της ενέργειας και της γης· |
15. |
καλεί την Επιτροπή, δεδομένου ότι μεγάλο, αν όχι το μεγαλύτερο, μέρος των ενεργειακών υποδομών της ΕΕ πρέπει να αντικατασταθούν τις επόμενες δεκαετίες, να παρουσιάσει προτάσεις που να εξασφαλίζουν ότι όλες οι επενδύσεις σε ενεργειακές υποδομές εντός της ΕΕ εφαρμόζουν τις καλύτερες διαθέσιμες τεχνολογίες όσον αφορά τις χαμηλές έως και μηδενικές εκπομπές ορυκτών καυσίμων· |
16. |
σημειώνει ότι οι επενδύσεις σε μέτρα ενεργειακής αποτελεσματικότητας και ανανεώσιμες τεχνολογίες αποτελούν τις κυριότερες εναλλακτικές λύσεις για τον περιορισμό της κλιματικής αλλαγής· επισημαίνει συγχρόνως ότι η ανάπτυξη τεχνικών σύλληψης και αποθήκευσης άνθρακα είναι σημαντική — ιδιαίτερα στις περιοχές με μεγάλα αποθέματα άνθρακα· |
17. |
καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να υποβάλουν σαφείς και συγκεκριμένες παρατηρήσεις σχετικά με ενδεχόμενη μεταρρύθμιση του Μηχανισμού Καθαρής Ανάπτυξης (CDM) και των οργάνων του, με στόχο να ενισχυθεί η εφαρμογή του και να προαχθεί η ευρύτερη συμμετοχή φορέων του ιδιωτικού τομέα και να δοθεί, κατά τον τρόπο αυτό, η απαραίτητη ώθηση για τη συνέχιση της προσπάθειας μετά το 2012· |
18. |
επισημαίνει την ανάγκη να προαχθούν νέες τεχνολογίες συστημάτων με βάση στο διάστημα για την ανάλυση των φυσικών καταστροφών από το διάστημα και, κατά συνέπεια, την πρόβλεψη και τον μετριασμό των καταστρεπτικών τους συνεπειών· |
19. |
εκφράζει την άποψη ότι ο σύνθετος χαρακτήρας της έρευνας και της τεχνολογικής ανάπτυξης που απαιτεί η αλλαγή του κλίματος και η πρόληψη των καταστροφών, καθώς και οι διασυνοριακές τους διαστάσεις, καθιστούν αναγκαία την εξεύρεση ενός ευρωπαϊκού τύπου που θα υπερβαίνει την αρχή της περιφερειακής και εθνικής επικουρικότητας· |
20. |
αναγνωρίζει ότι θα χρειαστούν αλλαγές ως προς την προσέγγιση και τις υλικές προσαρμογές, προκειμένου να μπορέσει η κοινωνία να προετοιμαστεί για τις συνέπειες της αλλαγής του κλίματος· |
21. |
καλεί την ηγεσία των χωρών της ΕΕ που δεν το έχουν πράξει ακόμη, να συνεισφέρουν στο συμπληρωματικό ταμείο, ώστε να διασφαλιστεί ότι η Εκτελεστική Επιτροπή του Μηχανισμού Καθαρής Ανάπτυξης μπορεί να εκπληρώσει την εντολή που της έχει ανατεθεί για τη δημιουργία ενός εύρυθμου και αποτελεσματικού μηχανισμού· |
22. |
υπογραμμίζει ότι οι εξελίξεις στον τομέα των μεταφορών είναι ζωτικής σημασίας καθώς συμβάλλουν σε περίπου 30 % του ισοδύναμου εκπομπών διοξειδίου του άνθρακα της Κοινότητας, εκ των οποίων το 85 % αναλογεί στις οδικές μεταφορές· υπογραμμίζει ότι οι σιδηροδρομικές μεταφορές είναι πολύ πιο αποτελεσματικές από άποψη ενέργειας από τις οδικές μεταφορές· εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι η αυτοκινητοβιομηχανία είναι πιθανόν να μην επιτύχει τον στόχο των 140 gm/km εντός του χρονικού ορίου που προβλέπεταιαπό τις ισχύουσες εθελοντικές συμφωνίες· συνιστά ως εκ τούτου την εφαρμογή πολιτικής αυστηρών μέτρων για την μείωση των εκπομπών από την μεταφορά, συμπεριλαμβανομένου και του ορισμού υποχρεωτικών ορίων για τις εκπομπές διοξειδίου του άνθρακα από τα νέα οχήματα προκειμένου να επιτευχθεί μεσοπρόθεσμα το όριο 80-100 gm/km για τα νέα οχήματα μέσω της εμπορίας των ποσοστώσεων των εκπομπών μεταξύ κατασκευαστών αυτοκινήτων, και άλλων μέτρων, όπως όρια ταχύτητας σε επίπεδο ΕΕ, τέλη κυκλοφορίας και άλλα φορολογικά κίνητρα, παράλληλα με την προώθηση των σιδηροδρομικών και δημόσιων μεταφορών γενικά· προτρέπει περαιτέρω την Επιτροπή να αναπτύξει καινοτόμα μέσα που θα καταδεικνύουν τις εκπομπές διοξειδίου του άνθρακα που προκαλούν οι μεταφορές και την καλεί να υποβάλει προτάσεις με στόχο τη σταθεροποίηση ή τη μείωση του όγκου κυκλοφορίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση από τώρα μέχρι το 2010· |
23. |
σημειώνει με ανησυχία την αύξηση των μεταφορών φορτίου και καλεί την Επιτροπή να καταρτίσει εκτίμηση των εκπομπών διοξειδίου του άνθρακα που προκαλούνται από τις μεταφορές φορτίου και να υποβάλει προτάσεις για την μετατόπιση μεγάλου μέρους των οδικών μεταφορών σε πιο φιλικά προς το περιβάλλον μέσα μεταφοράς· καλεί την Επιτροπή, στο πλαίσιο της αναθεώρησης του Ευρωπαϊκού Προγράμματος για την Αλλαγή του Κλίματος (ECCP), να υποβάλει προτάσεις για τη δημιουργία ενός «διευρωπαϊκού σιδηροδρομικού δικτύου ταχείας μεταφοράς φορτίου» το οποίο θα επιλύσει το πρόβλημα του κατακερματισμού του δικτύου μεταφοράς φορτίου και θα εξαλείψει τα εναπομένοντα κωλύματα των υποδομών· καλεί επίσης να εξετασθεί το ενδεχόμενο του ορισμού υποχρεωτικών στόχων για τις εκπομπές διοξειδίου του άνθρακα για τα φορτηγά· καλεί την Επιτροπή να διερευνήσει τα οφέλη για τον μετριασμό της αλλαγής του κλίματος που θα μπορούσε να επιφέρει η χρήση σε όλα τα κράτη μέλη φορτηγών του μεγέθους των σουηδικών/φινλανδικών φορτηγών και να υποβάλει έκθεση με τα πορίσματά της προσεχώς· |
24. |
επαναλαμβάνει το αίτημά του να ενσωματωθούν οι εκπομπές από τις διεθνείς πτήσεις και θαλάσσιες μεταφορές στους στόχους για τη μείωση των εκπομπών από το 2012· |
25. |
υποστηρίζει τη θέσπιση οικολογικών φόρων σε κοινοτικό επίπεδο· τονίζει ότι, όπως και άλλα μέσα της αγοράς, είναι ουσιώδεις για την εφαρμογή αποτελεσματικής πολιτικής για τη μείωση της ρύπανσης· καλεί την Επιτροπή να υποβάλει προτάσεις και τα κράτη μέλη να υιοθετήσουν τον πρώτο ευρωπαϊκό οικολογικό φόρο μέχρι το 2009 το αργότερο· |
26. |
υποστηρίζει την πρόταση της Επιτροπής περί θεματικής στρατηγικής για το αστικό περιβάλλον, στόχος της οποίας είναι η βελτίωση της ποιότητας των αστικών περιοχών, ιδίως όσον αφορά την ποιότητα της ατμόσφαιρας· σε σχέση με την αλλαγή του κλίματος, εκφράζει την άποψη ότι πρέπει να δοθεί προτεραιότητα σε δύο τομείς πολιτικής: την ανάπτυξη υπηρεσιών δημόσιων μεταφορών που χρησιμοποιούν καθαρές ή λιγότερο ρυπαίνουσες τεχνολογίες και την προώθηση βιώσιμων, υψηλής περιβαλλοντικής ποιότητας μεθόδων κατασκευής· |
27. |
θεωρεί ότι η ΕΕ και τα κράτη μέλη της πρέπει να επανεξετάσουν και να αναθεωρήσουν τα μέσα που διαθέτουν για το σχεδιασμό σε επίπεδο κοινοτήτων, προκειμένου να μειώσουν την επίδραση στο κλίμα, ιδίως όσον αφορά το σχεδιασμό και τις νέες επενδύσεις στον τομέα των συστημάτων μεταφορών και των νέων οικιστικών και βιομηχανικών περιοχών· |
28. |
προκειμένου να καταδείξει τον σαφή ηγετικό ρόλο της ΕΕ ενόψει των διαπραγματεύσεων του 2012, καλεί την Επιτροπή να υποβάλει συγκεκριμένες νομοθετικές προτάσεις για την επέκταση του πεδίου εφαρμογής της οδηγίας για τα κτίρια και για την αναθεώρηση της οδηγίας για τα βιολογικά καύσιμα, προκειμένου να συμπεριληφθούν τα βιολογικά ευέλικτα καύσιμα τελευταίας τεχνολογίας (όπως MTHF, Ethyl Levulinate, κ.λπ), να θεσπίσει υποχρεωτικά κοινά πρότυπα για ολόκληρη την ΕΕ όσον αφορά τα νέα αυτά καύσιμα, να δημιουργήσει κίνητρα για τους στόλους επιχειρηματικών οχημάτων που κινούνται με βιολογικά καύσιμα και να καθιερώσει ελάχιστες αναλογίες ανάμιξης, όπως κατώτατο ποσοστό 10 % βιολογικών καυσίμων στο πετρέλαιο, στο πλαίσιο της αναθεώρησης του Ευρωπαϊκού Προγράμματος για την Αλλαγή του Κλίματος· |
29. |
καλεί την ΕΕ να εξασφαλίσει ότι τα διαρθρωτικά ταμεία αντιμετωπίζουν ως ζήτημα προτεραιότητας την αειφόρο ανάπτυξη· |
30. |
επισημαίνει ότι οι αεροπορικές μεταφορές ευθύνονται για ποσοστό μεταξύ 4% και 9% του συνόλου των εκπομπών αερίων του φαινόμενου του θερμοκηπίου σε παγκόσμιο επίπεδο και ότι οι εκπομπές από τις αεροπορικές μεταφορές αυξάνονται με ετήσιο ρυθμό 3%· τονίζει τη σημασία του καθορισμού αυστηρών στόχων για τη μείωση των εκπομπών για τον τομέα των αεροπορικών μεταφορών· καλεί την Επιτροπή να αναλάβει εγκαίρως δράση για τη μείωση των επιπτώσεων από την αεροπλοΐα στο κλίμα, δημιουργώντας ένα πιλοτικό σύστημα εμπορίας δικαιωμάτων εκπομπήςαερίων για τις εκπομπές από τις αεροπορικές μεταφορές για την περίοδο 2008-2012, ώστε να καλύπτονται όλες οι πτήσεις προς και από όλα τα αεροδρόμια της ΕΕ και να θεσπίσει παράλληλα μέσα για την αντιμετώπιση του συνολικού αντίκτυπου των αεροπορικών μεταφορών στο κλίμα· απευθύνει έκκληση για παράλληλες προσπάθειες για την αντιμετώπιση των εκπομπών από τις θαλάσσιες μεταφορές· |
31. |
καλεί την Επιτροπή να ορίσει με σαφήνεια την πορεία προς την οικονομία χαμηλών επιπέδων διοξειδίου του άνθρακα, με την εκπόνηση οδικού χάρτη που, μεταξύ άλλων, θα αναλύει περισσότερο τι μπορεί να αναμένουμε από την ενέργεια υδρογόνου και την ανανεώσιμη ενέργεια· καλεί την Επιτροπή να αναγνωρίσει, συγχρόνως, τυχόν εμπόδια στην ανάπτυξη και εφαρμογή νέων και καθαρών τεχνολογιών· |
32. |
υπογραμμίζει ότι, αντίθετα με τους τομείς του ηλεκτρισμού και των καυσίμων, η ΕΕ δεν διαθέτει συστηματική προσέγγιση στην υποστήριξη των εναλλακτικών πηγών ενέργειας για θέρμανση και ψύξη έστω και αν η εξάρτηση από τις εισαγωγές φυσικού αερίου και πετρελαίου είναι ιδιαίτερα υψηλή στο συγκεκριμένο τομέα και το κόστος για την αύξηση του μεριδίου των ανανεώσιμων πηγών είναι συγκριτικά χαμηλό· απευθύνει ως εκ τούτου έκκληση για στρατηγική προκειμένου να καταστούν οι μονάδες θέρμανσης και ψύξης που χρησιμοποιούν εναλλακτικές πηγές ανταγωνιστικές αυξάνοντας την παραγωγή· δηλώνει σχετικά ότι οι γραφειοκρατικοί κανονισμοί σε επίπεδο ΕΕ για τους ιδιοκτήτες και κατασκευαστές κατοικιών δεν αποτελούν το καλύτερο κίνητρο και ότι θα έπρεπε να προτιμηθεί οδηγία που θα καθορίζει φιλόδοξους αλλά και ρεαλιστικούς στόχους και θα συντονίζει τις ενέργειες των κρατών μελών βάσει περιορισμένων χρονικά κινήτρων για πρόσβαση στην αγορά· |
33. |
θεωρεί σχετικά ότι η Επιτροπή θα έπρεπε να παρουσιάσει πρόταση οδηγίας για τη θέρμανση και την ψύξη με μορφή παρόμοια εκείνης σχετικά με τα βιοκαύσιμα· |
34. |
θεωρεί ότι η ταχεία ανάπτυξη της παραγωγής ενέργειας από βιομάζα και η ενθάρρυνση της παραγωγής ανανεώσιμης ενέργειας με γεωργική προέλευση πρέπει να αποτελέσει κορυφαία προτεραιότητα κατά τον αναπροσανατολισμό της κοινής αγροτικής πολιτικής παράλληλα με την ισορροπημένη προσέγγιση της παραγωγής ειδών διατροφής· τονίζει ότι η παραγωγή ενέργειας από βιομάζα πρέπει να οργανώνεται με τρόπο που να είναι αποτελεσματικός όσον αφορά τη μετατροπή της ενέργειας αλλά και οικολογικά βιώσιμος· χαιρετίζει στο πλαίσιο αυτό την πρόθεση της Επιτροπής να παρουσιάσει σχέδιο δράσης για τη βιομάζα και της ζητεί να συμπεριλάβει στην πρότασή της νομικώς δεσμευτικά μέτρα· |
35. |
επισημαίνει την ανάγκη διαφοροποίησης των γραμμών έρευνας και των προληπτικών μέτρων, προκειμένου να αποτραπούν οι συνέπειες στην ανθρώπινη υγεία και ασφάλεια, οι πλημμύρες, η ξηρασία, οι πυρκαγιές —ιδίως σε δασώδεις και προστατευόμενες περιοχές—, η μείωση της βιοποικιλότητας και οι οικονομικές ζημίες· καλεί τα κράτη μέλη και την Επιτροπή να λάβουν υπόψη τη σημασία των δασών και των καλλιεργειών στην απορρόφηση του άνθρακα, την επιβράδυνση της διάβρωσης, την παροχή πόρων και τελικά στη ρύθμιση του κλίματος· |
36. |
προκειμένου να εξασφαλίσει ίσους όρους συμμετοχής σε διεθνές επίπεδο, καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να εξετάσουν το ενδεχόμενο να προτείνουν τομεακούς στόχους για εξαγωγικούς κλάδους έντασης ενέργειας σε χώρες χωρίς υποχρεωτικές δεσμεύσεις για τη μείωση των εκπομπών, ως συμπλήρωμα των δεσμευτικών στόχων για τις εκπομπές για τις βιομηχανικές χώρες· επιπλέον, ζητεί από την Επιτροπή να διερευνήσει την πιθανότητα σύνδεσης του συστήματος εμπορίας εκπομπών της ΕΕ με τρίτες χώρες· καλεί την Επιτροπή να υιοθετήσει ενεργό στάση στο πλαίσιο του διαλόγου με επιχειρήσεις σε κάθε τομέα της βιομηχανίας, προκειμένου να αποκτήσει μια συνολική εικόνα των αλλαγών που μπορούν και πρέπει να επιτευχθούν στην παραγωγή, την κατανάλωση και τη μεταφορά, ώστε να μειωθούν οι εκπομπές αερίων του φαινομένου του θερμοκηπίου στην Ευρωπαϊκή Ένωση· |
37. |
καλεί την Επιτροπή να λάβει σοβαρά υπόψη το πρόβλημα εκείνων που δρέπουν τα οφέλη χωρίς να συνεισφέρουν («free-rider») στον τομέα του μετριασμού των κλιματικών μεταβολών· καλεί την Επιτροπή και τα κράτη μέλη να διερευνήσουν το ενδεχόμενο θέσπισης οριακών μέτρων προσαρμογής για το εμπόριο, προκειμένου να αντισταθμίσουν κάθε βραχυπρόθεσμο ανταγωνιστικό πλεονέκτημα που μπορεί να έχουν οι παραγωγοί σε βιομηχανικές χώρες όπου δεν υπάρχουν περιορισμοί ως προς τον άνθρακα· τονίζει ότι η διάρθρωση του διεθνούς εμπορίου έχει μείζονα αντίκτυπο στην αλλαγή του κλίματος· καλεί ως εκ τούτου τον ΠΟΕ να ενσωματώσει στο έργο του έναν μηχανισμό για τη βιώσιμη ανάπτυξη· |
38. |
θεωρεί ότι, στο πλαίσιο της επανεξέτασης του ισχύοντος συστήματος εμπορίας εκπομπών αερίων θερμοκηπίου και της πιθανής επέκτασής του, η ιδέα της δωρεάν παραχώρησης δικαιωμάτων εκπομπών βάσει των προηγούμενων εκπομπών (μέθοδος «grandfathering») πρέπει να επανεξεταστεί σοβαρά λόγω των σημαντικών αδυναμιών της και να διερευνηθούν εναλλακτικές λύσεις, όπως η χρήση δεικτών αναφοράς και η δημοπράτηση, βάσει μιας εκ των κάτω προς τα άνω προσέγγισης· φρονεί, επιπλέον, ότι οι εθνικές ποσοστώσεις εκπομπών πρέπει επίσης να επανεξεταστούν λόγω της αύξησης του διασυνοριακού εμπορίου, κυρίως όσον αφορά την ηλεκτρική ενέργεια· |
39. |
συνιστά στην ΕΕ να αναπτύξει συγκεκριμένη πολιτική συνεργασίας για την αλλαγή του κλίματος για τις αναπτυσσόμενες χώρες· η ενσωμάτωση των μελημάτων της αλλαγής του κλίματος σε ευρύτερες αναπτυξιακές πολιτικές απαιτεί την ανάπτυξη και εγκατάσταση συγκεκριμένων εργαλείων· παρατηρεί ότι οι προτεραιότητες σε αυτόν τον τομέα είναι η γεωργία και η επισιτιστική ασφάλεια, δύο τομείς που είναι εξαιρετικά ευαίσθητοι στην αλλαγή του κλίματος· ένα άλλο βασικό μέλημα είναι η οικονομική διαφοροποίηση, αναγνωρίζοντας ότι πολλές αναπτυσσόμενες χώρες του Συνασπισμού των Μικρών Νησιωτικών Κρατών (AOSIS) εξαρτώνται έντονα από τον τουρισμό· παρατηρεί ότι οι μεταφορές και τα θέματα κοινωνικού προγραμματισμού και ενέργειας έχουν κρίσιμη σημασία για την αντιμετώπιση της αλλαγής κλίματος· άλλες προτεραιότητες θα ήταν η πρόληψη των καταστροφών και η επίτευξη ετοιμότητας· |
40. |
χαιρετίζει τη δημιουργία από την Επιτροπή του Συστήματος Περιβαλλοντικών Πληροφοριών για το Περιβάλλον και την Αειφόρο Ανάπτυξη για την Αφρική, το οποίο βασίζεται σε τεχνολογίες δορυφορικής παρακολούθησης και χαρτογράφησης με χρήση υπολογιστών και βοηθά τις αναπτυξιακές δραστηριότητες του Γραφείου της Επιτροπής για την Ανθρωπιστική Βοήθεια (ECHO)· συνιστά να διερευνηθεί η δυνατότητα ανάπτυξης και επέκτασης της δομής της Επιτροπής, ώστε να περιλαμβάνει και ένα δίκτυο παρατήρησης της αλλαγής του κλίματος· |
41. |
δίδει έμφαση στο γεγονός ότι, όσον αφορά τη συμμετοχή των αναπτυσσόμενων χωρών στο μελλοντικό κλιματικό καθεστώς, η ΕΕ θα πρέπει να αναγνωρίσει σαφώς ότι η προτεραιότητα για τις χώρες αυτές είναι η φτώχεια και η ανάπτυξη· όμως οι Αναπτυξιακοί Στόχοι του ΟΗΕ για τη Χιλιετηρίδα δεν θα καταστεί ποτέ δυνατόν να επιτευχθούν εάν δεν αντιμετωπισθούν δεόντως θέματα που αφορούν το περιβάλλον, όπως είναι η αλλαγή του κλίματος· η βιώσιμη ανάπτυξη και η εξάλειψη της φτώχειας θα πρέπει να παραμείνουν το γενικό πλαίσιο εντός του οποίου οι αναπτυσσόμενες χώρες θα ενθαρρύνονται να υιοθετούν πολιτικές και μέτρα που ενσωματώνουν τον προβληματισμό για την αλλαγή του κλίματος, είτε για προσαρμογή είτε για περιορισμό· |
42. |
υποστηρίζει, κατά συνέπεια, την ανάπτυξη μιας νέας συνεκτικής πολιτικής λύσης για τη βελτίωση της ευημερίας των ήδη ευάλωτων πληθυσμών μέσω μιας παγκόσμιας στρατηγικής για την ανάπτυξη με την κατάλληλη οικονομική υποστήριξη· συνιστά να βασίζεται αυτή η νέα στρατηγική στη σύνδεση μεταξύ της αλλαγής του κλίματος, της διαχείρισης των φυσικών πόρων, της πρόληψης των καταστροφών και της εξάλειψης της φτώχειας· |
43. |
τονίζει ότι η οικονομική ανάπτυξη αποτελεί δικαίωμα όλων των αναπτυσσόμενων χωρών· τονίζει ότι η ΕΕ και άλλα βιομηχανικά κράτη πρέπει να βοηθήσουν τις αναπτυσσόμενες χώρες όσον αφορά την ανάπτυξη βιώσιμων τεχνολογιών· τονίζει εν τούτοις, ότι οι αναπτυσσόμενες χώρες δεν χρειάζεται να επαναλάβουν τις πρακτικές των βιομηχανικών χωρών που είχαν ως αποτέλεσμα τη μόλυνση του περιβάλλοντος· πιστεύει ότι οι κανόνες του μηχανισμού καθαρής ανάπτυξης πρέπει να αναθεωρηθούν ώστε να συμβάλλουν στην επίτευξη αειφόρου ανάπτυξης· προτείνει οι δανειοδοτικές προτεραιότητες των διεθνών χρηματοπιστωτικών ιδρυμάτων, καθώς και οι προσπάθειες της ΕΕ για παροχή βοήθειας, να μετατοπιστούν προς την υποστήριξη της ανανεώσιμης ενέργειας και της ενεργειακής απόδοσης· προτείνει, ως εκ τούτου, τη δρομολόγηση μιας πολυμερούς Πρωτοβουλίας για τη Βιώσιμη Ενέργεια —με τη συμμετοχή της ΕΕ και χωρών όπως η Κίνα, η Ινδία, η Βραζιλία, η Νότια Αφρική κ.ά. καθώς και ορισμένων μεγάλων εταιρειών του τομέα της ενέργειας— η οποία θα αποσκοπεί στη δυναμική προώθηση της συνεργασίας στον τομέα της τεχνολογίας, με βασικούς στόχους τους τομείς της ενέργειας και των μεταφορών, βασιζόμενη στο παράδειγμα της πρόσφατα συμφωνηθείσας εταιρικής σχέσης ΕΕ-Κίνας για την αλλαγή του κλίματος· |
44. |
καλεί την Επιτροπή, στο πλαίσιο της τεχνολογικής συνεργασίας με χώρες του Παραρτήματος Β και της αναθεώρησης της συμφωνίας του Κοτονού, να βοηθήσει τις κυβερνήσεις των χωρών αυτών να υιοθετήσουν εθνικές στρατηγικές για την ενέργεια, ώστε να ελαχιστοποιήσουν την εξάρτησή τους από εισαγόμενα ορυκτά καύσιμα, να προαγάγουν την άμεση τεχνολογική πρόοδο, κυρίως όσον αφορά την ανανεώσιμη ενέργεια, και να τις βοηθήσουν να εκπληρώσουν τους αναπτυξιακούς στόχους της χιλιετίας των Ηνωμένων Εθνών· |
45. |
επιμένει στην ανάγκη αύξησης της οικονομικής βοήθειας προς τις λιγότερο ανεπτυγμένες χώρες για την προσαρμογή στην αλλαγή του κλίματος· σε αυτό το πλαίσιο, θεωρεί ότι η διαχείριση της βιώσιμης δασοκομίας, ιδίως των τροπικών δασών, συνιστά σημαντικό στοιχείο τόσο για τον μετριασμό των κλιματικών μεταβολών όσο και για την προσαρμογή στην αλλαγή του κλίματος και, για το λόγο αυτό, προτρέπει την Επιτροπή να δώσει προτεραιότητα σε αυτό στο πλαίσιο των αναπτυξιακών δραστηριοτήτων της· |
46. |
καλεί την Επιτροπή να μελετήσει τη σκοπιμότητα και τα πλεονεκτήματα της θέσπισης συστήματος προσωπικών εμπορεύσιμων ποσοστώσεων εκπομπών, με στόχο να ενθαρρύνει τη συμμετοχή των πολιτών και να επηρεάσει τις τάσεις της ιδιωτικής κατανάλωσης· |
47. |
καλεί τα θεσμικά όργανα της ΕΕ να δώσουν θετικό παράδειγμα περιορίζοντας τις εκπομπές αερίων του φαινομένου του θερμοκηπίου στις διάφορες δραστηριότητές τους, μέσω της ενίσχυσης της ενεργειακής αποδοτικότητας των κτιρίων γραφείων και όλου του χρησιμοποιούμενου εξοπλισμού, της επιλογής μέσων μεταφοράς με χαμηλές εκπομπές άνθρακα κλπ.· φρονεί ότι ιδιαίτερες προσπάθειες πρέπει να καταβληθούν σε σχέση με τις μετακινήσεις των βουλευτών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, κάτι το οποίο πιθανώς σημαίνει ανάγκη επανεξέτασης των πολλαπλών τόπων εργασίας του ΕΚ, χρήση οχημάτων χαμηλής χρήσης άνθρακα για την υπηρεσία οδηγών κλπ· |
48. |
καλεί την Επιτροπή να εγκαινιάσει πρωτοβουλία της ΕΕ, προκειμένου να αυξήσει την ευαισθητοποίηση των πολιτών για τον ρόλο που διαδραματίζει η υπέρμετρη κατανάλωση και παραγωγή στην αλλαγή του κλίματος· |
49. |
αναγνωρίζει και υποστηρίζει τις λύσεις που βασίζονται στην πληροφοριακή και επικοινωνιακή τεχνολογία για την αποσύνδεση της οικονομικής ανάπτυξης από την ενέργεια και την υλική κατανάλωση, καθώς και από τις μεταφορές και, κατά τον τρόπο αυτό, συμβάλλουν σε μια πιο βιώσιμη κοινωνία· καλεί την Επιτροπή να προτείνει μέτρα πολιτικής, προκειμένου να επιτύχει —με τη βοήθεια της πληροφοριακής και επικοινωνιακής τεχνολογίας— βελτιώσεις της αποδοτικότητας στον τομέα της στέγασης, της αποϋλοποίησης, των μεταφορών, καθώς και τη μετάβαση από τα προϊόντα στις υπηρεσίες· |
50. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, στις κυβερνήσεις και στα κοινοβούλια των κρατών μελών, στη Γραμματεία της σύμβασης-πλαίσιο των Ηνωμένων Εθνών για τις κλιματικές μεταβολές (UNFCCC), καθώς και στον ΠΟΕ, με το αίτημα να κυκλοφορήσει σε όλα τα συμβαλλόμενα μέρη που δεν είναι μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης. |
(1) ΕΕ C 247 Ε της 6.10.2005, σ. 144.
(2) Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2005)0177.