EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32005R1261
Commission Regulation (EC, Euratom) No 1261/2005 of 20 July 2005 amending Regulation (EC, Euratom) No 2342/2002 laying down detailed rules for the implementation of Council Regulation (EC, Euratom) No 1605/2002 on the Financial Regulation applicable to the general budget of the European Communities
Κανονισμός (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1261/2005 της Επιτροπής, της 20ής Ιουλίου 2005, για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 2342/2002, για τη θέσπιση των κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1605/2002 του Συμβουλίου, για τη θέσπιση του δημοσιονομικού κανονισμού που εφαρμόζεται στον γενικό προϋπολογισμό των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
Κανονισμός (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1261/2005 της Επιτροπής, της 20ής Ιουλίου 2005, για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 2342/2002, για τη θέσπιση των κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1605/2002 του Συμβουλίου, για τη θέσπιση του δημοσιονομικού κανονισμού που εφαρμόζεται στον γενικό προϋπολογισμό των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
ΕΕ L 201 της 2.8.2005, p. 3–22
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV) Το έγγραφο αυτό έχει δημοσιευτεί σε ειδική έκδοση
(BG, RO, HR)
ΕΕ L 287M της 18.10.2006, p. 226–245
(MT)
No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2012; καταργήθηκε από 32012R1268
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Modifies | 32002R2342 | τροποποίηση | άρθρο 241.3 | 05/08/2005 | |
Modifies | 32002R2342 | προσθήκη | άρθρο 143.1 BI | 05/08/2005 | |
Modifies | 32002R2342 | τροποποίηση | άρθρο 116.3 | 05/08/2005 | |
Modifies | 32002R2342 | αντικατάσταση | άρθρο 165.2 | 05/08/2005 | |
Modifies | 32002R2342 | τροποποίηση | άρθρο 180.2 | 05/08/2005 | |
Modifies | 32002R2342 | προσθήκη | άρθρο 137.3 BI | 05/08/2005 | |
Modifies | 32002R2342 | τροποποίηση | άρθρο 138.3 | 05/08/2005 | |
Modifies | 32002R2342 | προσθήκη | άρθρο 149.3 | 05/08/2005 | |
Modifies | 32002R2342 | τροποποίηση | άρθρο 119.1 | 05/08/2005 | |
Modifies | 32002R2342 | αντικατάσταση | άρθρο 118 | 05/08/2005 | |
Modifies | 32002R2342 | αντικατάσταση | άρθρο 166 | 05/08/2005 | |
Modifies | 32002R2342 | προσθήκη | άρθρο 180.1 BI | 05/08/2005 | |
Modifies | 32002R2342 | συμπλήρωση | άρθρο 182.1 | 05/08/2005 | |
Modifies | 32002R2342 | τροποποίηση | άρθρο 234.1 | 05/08/2005 | |
Modifies | 32002R2342 | αντικατάσταση | άρθρο 155.2 | 05/08/2005 | |
Modifies | 32002R2342 | αντικατάσταση | άρθρο 141.2 | 05/08/2005 | |
Modifies | 32002R2342 | αντικατάσταση | άρθρο 140.4 | 05/08/2005 | |
Modifies | 32002R2342 | τροποποίηση | άρθρο 168.1 | 05/08/2005 | |
Modifies | 32002R2342 | αντικατάσταση | TITRE άρθρο 158 | 05/08/2005 | |
Modifies | 32002R2342 | αντικατάσταση | άρθρο 117 | 05/08/2005 | |
Modifies | 32002R2342 | συμπλήρωση | άρθρο 116.5 | 05/08/2005 | |
Modifies | 32002R2342 | αντικατάσταση | άρθρο 123.2 | 05/08/2005 | |
Modifies | 32002R2342 | αντικατάσταση | άρθρο 129.3 | 05/08/2005 | |
Modifies | 32002R2342 | τροποποίηση | άρθρο 130.2 | 05/08/2005 | |
Modifies | 32002R2342 | προσθήκη | άρθρο 140.5 | 05/08/2005 | |
Modifies | 32002R2342 | αντικατάσταση | άρθρο 141.1 | 05/08/2005 | |
Modifies | 32002R2342 | προσθήκη | άρθρο 148.5 | 05/08/2005 | |
Modifies | 32002R2342 | συμπλήρωση | άρθρο 131.5 | 05/08/2005 | |
Modifies | 32002R2342 | συμπλήρωση | άρθρο 139.1 | 05/08/2005 | |
Modifies | 32002R2342 | προσθήκη | άρθρο 123.3 | 05/08/2005 | |
Modifies | 32002R2342 | τροποποίηση | άρθρο 127.1 | 05/08/2005 | |
Modifies | 32002R2342 | τροποποίηση | άρθρο 130.1 | 05/08/2005 | |
Modifies | 32002R2342 | τροποποίηση | άρθρο 137.2 | 05/08/2005 | |
Modifies | 32002R2342 | τροποποίηση | άρθρο 146.2 | 05/08/2005 | |
Modifies | 32002R2342 | τροποποίηση | άρθρο 4.2 | 05/08/2005 | |
Modifies | 32002R2342 | αντικατάσταση | άρθρο 183 | 05/08/2005 | |
Modifies | 32002R2342 | αντικατάσταση | άρθρο 143.1 | 05/08/2005 | |
Modifies | 32002R2342 | αντικατάσταση | άρθρο 172.1 | 05/08/2005 | |
Modifies | 32002R2342 | αντικατάσταση | TITRE άρθρο 119 | 05/08/2005 | |
Modifies | 32002R2342 | αντικατάσταση | άρθρο 129.4 | 05/08/2005 | |
Modifies | 32002R2342 | αντικατάσταση | άρθρο 135.5 | 05/08/2005 | |
Modifies | 32002R2342 | προσθήκη | άρθρο 138 BI | 05/08/2005 | |
Modifies | 32002R2342 | αντικατάσταση | TITRE άρθρο 147 | 05/08/2005 | |
Modifies | 32002R2342 | αντικατάσταση | άρθρο 140.2 | 05/08/2005 | |
Modifies | 32002R2342 | αντικατάσταση | άρθρο 145.1 | 05/08/2005 | |
Modifies | 32002R2342 | συμπλήρωση | άρθρο 131.4 | 05/08/2005 | |
Modifies | 32002R2342 | συμπλήρωση | άρθρο 136.3 | 05/08/2005 | |
Modifies | 32002R2342 | προσθήκη | άρθρο 137.3 TR | 05/08/2005 | |
Modifies | 32002R2342 | αντικατάσταση | άρθρο 140.3 | 05/08/2005 | |
Modifies | 32002R2342 | τροποποίηση | άρθρο 145.2 | 05/08/2005 | |
Modifies | 32002R2342 | αντικατάσταση | άρθρο 181 | 05/08/2005 | |
Modifies | 32002R2342 | τροποποίηση | άρθρο 116.2 | 05/08/2005 | |
Modifies | 32002R2342 | τροποποίηση | άρθρο 156.2 | 05/08/2005 | |
Modifies | 32002R2342 | τροποποίηση | άρθρο 164.1 | 05/08/2005 | |
Modifies | 32002R2342 | τροποποίηση | άρθρο 119.2 | 05/08/2005 | |
Modifies | 32002R2342 | αντικατάσταση | άρθρο 122.2 | 05/08/2005 | |
Modifies | 32002R2342 | αντικατάσταση | άρθρο 127.2 | 05/08/2005 | |
Modifies | 32002R2342 | αντικατάσταση | άρθρο 149.1 | 05/08/2005 | |
Modifies | 32002R2342 | αντικατάσταση | άρθρο 157 | 05/08/2005 | |
Modifies | 32002R2342 | αντικατάσταση | άρθρο 116.6 | 05/08/2005 | |
Modifies | 32002R2342 | συμπλήρωση | άρθρο 124 | 05/08/2005 | |
Modifies | 32002R2342 | προσθήκη | άρθρο 125 TR | 05/08/2005 | |
Modifies | 32002R2342 | συμπλήρωση | άρθρο 125.3 | 05/08/2005 | |
Modifies | 32002R2342 | τροποποίηση | άρθρο 126.1 | 05/08/2005 | |
Modifies | 32002R2342 | τροποποίηση | άρθρο 131.2 | 05/08/2005 | |
Modifies | 32002R2342 | τροποποίηση | άρθρο 131.3 | 05/08/2005 | |
Modifies | 32002R2342 | προσθήκη | άρθρο 131.5 BI | 05/08/2005 | |
Modifies | 32002R2342 | αντικατάσταση | άρθρο 134 | 05/08/2005 | |
Modifies | 32002R2342 | τροποποίηση | άρθρο 145.3 | 05/08/2005 | |
Modifies | 32002R2342 | τροποποίηση | άρθρο 147.2 | 05/08/2005 | |
Modifies | 32002R2342 | αντικατάσταση | άρθρο 156.1 | 05/08/2005 | |
Modifies | 32002R2342 | αντικατάσταση | άρθρο 31.2 | 05/08/2005 | |
Modifies | 32002R2342 | συμπλήρωση | άρθρο 137.4 | 05/08/2005 | |
Modifies | 32002R2342 | συμπλήρωση | άρθρο 182.4 | 05/08/2005 | |
Modifies | 32002R2342 | προσθήκη | άρθρο 131.5 TR | 05/08/2005 | |
Modifies | 32002R2342 | προσθήκη | άρθρο 156.1 BI | 05/08/2005 | |
Modifies | 32002R2342 | προσθήκη | άρθρο 135.6 | 05/08/2005 | |
Modifies | 32002R2342 | προσθήκη | άρθρο 125 BI | 05/08/2005 | |
Modifies | 32002R2342 | προσθήκη | άρθρο 116.5 BI | 05/08/2005 | |
Modifies | 32002R2342 | τροποποίηση | άρθρο 130.3 | 05/08/2005 | |
Modifies | 32002R2342 | τροποποίηση | άρθρο 182.3 | 05/08/2005 | |
Modifies | 32002R2342 | τροποποίηση | άρθρο 147.3 | 05/08/2005 | |
Modifies | 32002R2342 | τροποποίηση | άρθρο 146.3 | 05/08/2005 | |
Modifies | 32002R2342 | τροποποίηση | άρθρο 120.1 | 05/08/2005 | |
Modifies | 32002R2342 | τροποποίηση | άρθρο 116.4 | 05/08/2005 | |
Modifies | 32002R2342 | τροποποίηση | άρθρο 146.1 | 05/08/2005 | |
Modifies | 32002R2342 | τροποποίηση | άρθρο 136.1 | 05/08/2005 | |
Modifies | 32002R2342 | τροποποίηση | άρθρο 169.2 | 05/08/2005 | |
Modifies | 32002R2342 | αντικατάσταση | άρθρο 158.1 | 05/08/2005 | |
Modifies | 32002R2342 | αντικατάσταση | TITRE άρθρο 154 | 05/08/2005 | |
Modifies | 32002R2342 | αντικατάσταση | άρθρο 116.7 | 05/08/2005 | |
Modifies | 32002R2342 | αντικατάσταση | άρθρο 142 | 05/08/2005 |
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Repealed by | 32012R1268 |
2.8.2005 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 201/3 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ, ΕΥΡΑΤΌΜ) αριθ. 1261/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 20ής Ιουλίου 2005
για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 2342/2002, για τη θέσπιση των κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1605/2002 του Συμβουλίου, για τη θέσπιση του δημοσιονομικού κανονισμού που εφαρμόζεται στον γενικό προϋπολογισμό των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας,
τον κανονισμό (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1605/2002 του Συμβουλίου, της 25ης Ιουνίου 2002, για τη θέσπιση του δημοσιονομικού κανονισμού που εφαρμόζεται στον γενικό προϋπολογισμό των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (1), και ιδίως το άρθρο 183,
Μετά από διαβουλεύσεις με το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο, το Δικαστήριο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, το Ελεγκτικό Συνέδριο, την Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή, την Επιτροπή των Περιφερειών, τον Διαμεσολαβητή και τον Ευρωπαίο Επόπτη Προστασίας Δεδομένων,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Ο κανονισμός (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1605/2002 (εφεξής ο «δημοσιονομικός κανονισμός») προβλέπει ότι τα κοινοτικά θεσμικά όργανα τηρούν για τις συμβάσεις που αναθέτουν τους κανόνες που περιλαμβάνονται στις οδηγίες που εφαρμόζονται στα κράτη μέλη. Η οδηγία 2004/18/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 31ης Μαρτίου 2004, περί συντονισμού των διαδικασιών ανάθεσης των δημοσίων συμβάσεων έργων, προμηθειών και υπηρεσιών (2) τροποποίησε τους κανόνες αυτούς. Ως εκ τούτου, πρέπει να εισαχθούν στον κανονισμό (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 2342/2002 της Επιτροπής (3), ο οποίος κατ’ ουσία ενσωματώνει τους κανόνες της οδηγίας 92/50/ΕΟΚ του Συμβουλίου (4) στις εσωτερικές δημοσιονομικές ρυθμίσεις των θεσμικών οργάνων, οι τροποποιήσεις που προβλέπονται στην οδηγία 2004/18/ΕΚ, στο μέτρο που αυτές κρίνονται προσφυείς. |
(2) |
Οι τροποποιήσεις αυτές αφορούν ιδίως τις νέες δυνατότητες ανάθεσης των συμβάσεων με ηλεκτρονικά μέσα, συμπεριλαμβανόμενου του νέου δυναμικού συστήματος αγορών για τα τρέχοντα αγαθά, καθώς και τη διαδικασία ανταγωνιστικού διαλόγου, τους κανόνες που διέπουν τις συμβάσεις που χαρακτηρίζονται απόρρητες και την προσφυγή στις συμφωνίες-πλαίσια, οι οποίες ενδείκνυται, για λόγους πρακτικούς, να εξακολουθήσουν να χαρακτηρίζονται συμβάσεις-πλαίσια στο πλαίσιο της εκτέλεσης του κοινοτικού προϋπολογισμού, επιτρέποντας εφεξής τη δυνατότητα διεξαγωγής διαγωνισμών μεταξύ των μερών των συμφωνιών αυτών με σκοπό την ανάθεση συμβάσεων συγκεκριμένου αντικειμένου, και, τέλος, την ενίσχυση των κοινωνικών και περιβαλλοντικών παραμέτρων κατά την αξιολόγηση των προσφορών. Εξάλλου, τα εφαρμοζόμενα κατώτατα όρια αξιολογήθηκαν εκ νέου για τις συμβάσεις υπηρεσιών που δεν υπάγονται στη συμφωνία του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου. Ακόμη, η οδηγία 2004/18/ΕΚ εναρμονίζει τις διατάξεις που εφαρμόζονται στις τρεις βασικές κατηγορίες συμβάσεων, όσον αφορά ιδίως τη δημοσιότητα, τις τεχνικές προδιαγραφές και τον υπολογισμό του ύψους των συμβάσεων. |
(3) |
Οι διατάξεις που αναφέρονται στον προσδιορισμό των τόκων επί των προχρηματοδοτήσεων αποδείχθηκαν ιδιαίτερα περιοριστικές. Ενδείκνυται λοιπόν να δοθεί η δυνατότητα προσδιορισμού των τόκων αυτών με οποιαδήποτε λογιστική μέθοδο. |
(4) |
Το άρθρο 31 του κανονισμού (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 2342/2002 απαριθμεί τις βασικές πράξεις κατά την έννοια του άρθρου 49 του δημοσιονομικού κανονισμού, αλλά δεν συμπεριλαμβάνει όλο το φάσμα των νομοθετικών πράξεων που διαθέτει το Συμβούλιο στον τομέα της κοινής εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφάλειας. Ως εκ τούτου, ενδείκνυται να επεκταθεί η απαρίθμηση αυτή με την προσθήκη των αποφάσεων που αναφέρονται στη σύναψη διεθνών συμφωνιών, καθώς και εκείνων για τις επείγουσες ενέργειες μικρής διάρκειας για την αντιμετώπιση κρίσεων. |
(5) |
Ακόμη, ενδείκνυται να προβλεφθεί διαδικασία ενημέρωσης των υποψηφίων και προσφερόντων που αποκλείονται στο πλαίσιο των συμβάσεων που ανατίθενται από τα θεσμικά όργανα για δικό τους λογαριασμό. Η ενημέρωση αυτή πρέπει να γίνεται πριν από την υπογραφή της σύμβασης και να επιτρέπει στους αποκλειόμενους υποψήφιους και προσφέροντες να λαμβάνουν γνώση των λόγων του αποκλεισμού των ίδιων ή της προσφοράς τους. Η πρόβλεψη μιας τέτοιας διαδικασίας ενημέρωσης θα υποβάλει τα θεσμικά όργανα στην ίδια υποχρέωση που έχει επιβληθεί από το Δικαστήριο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στα κράτη μέλη. |
(6) |
Από την κτηθείσα εμπειρία προκύπτει ότι οι υποχρεώσεις που προβλέπονται σήμερα για τις διαδικασίες των συμβάσεων μικρού ύψους, καθώς και εκείνες, που αναφέρονται στις συμβάσεις νομικών υπηρεσιών, επαχθέστερες αυτών που προβλέπονται από την οδηγία 2004/18/ΕΚ, αποδείχθηκαν υπερβολικά δυσλειτουργικές. Ως εκ τούτου, ενδείκνυται να καταστούν περισσότερο ελαστικές, ιδίως σε ό,τι αφορά τους όρους δημοσιότητας και, με την επιφύλαξη της ανάλυσης κινδύνων εκ μέρους του διατάκτη, τα προς υποβολή δικαιολογητικά. Στην τελευταία περίπτωση, η αναθέτουσα αρχή πρέπει να είναι πάντοτε σε θέση να τεκμηριώσει την επιλογή της. |
(7) |
Μετά την απελευθέρωση του τομέα των ταχυδρομείων, ενδείκνυται να καταργηθεί η καθιερωμένη διάκριση μεταξύ συστημένων αποστολών και αποστολών με ταχυμεταφορά, διότι και οι δύο προβλέπουν απόδειξη κατάθεσης, η οποία μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως αποδεικτικό στοιχείο της ημερομηνίας αποστολής των προσφορών. |
(8) |
Ενδείκνυται όπως τα κοινοτικά θεσμικά όργανα τηρούν το λεξιλόγιο που προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2195/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 5ης Νοεμβρίου 2002, περί του κοινού λεξιλογίου για τις δημόσιες συμβάσεις (CPV) (5). |
(9) |
Όσον αφορά τις επιδοτήσεις, η ημερομηνία της 31ης Ιανουαρίου για την έγκριση του ετήσιου προγράμματος εργασίας αποδεικνύεται υπερβολικά ανελαστική, έως και μη δυνάμενη να τηρηθεί, ιδίως ως προς τις βασικές πράξεις και τα πειραματικά σχέδια που εγκρίνονται καθυστερημένα, καθώς και λόγω των διαδικασιών επιτροπών. Έτσι, ενδείκνυται να καταστεί η ημερομηνία αυτή περισσότερο ελαστική, διατηρώντας ωστόσο, ως χαρακτηριστικά του προγράμματος εργασίας, την εκ των προτέρων δημοσιότητα και την προϋπόθεση για την εκτέλεση του προϋπολογισμού. |
(10) |
Οι διατάξεις που αναφέρονται στη φύση των λογιστικών ελέγχων που απαιτούνται ως βάση για τις αιτήσεις πληρωμής, καθώς και στα κατώτατα όρια που εφαρμόζονται σχετικά, αποδείχθηκαν ασαφείς ή άσκοπα περίπλοκες. Έτσι, ενδείκνυται η απλοποίηση και ο εξορθολογισμός τους. |
(11) |
Στον τομέα της ανθρωπιστικής βοήθειας, οι δικαιούχοι επιδότησης συνδέονται εν γένει με την Επιτροπή μέσω συμφωνιών εταιρικής σχέσης, οι οποίες περιέχουν διατάξεις περί απλών και λογιστικών ελέγχων, γενικών και τακτικών. Ο διατάκτης, βασιζόμενος στην ανάλυσή του για τους διαχειριστικούς κινδύνους, μπορεί να θεωρήσει ότι οι διατάξεις αυτές προσφέρουν εγγυήσεις ισοδύναμες με εκείνες του λογιστικού ελέγχου των λογαριασμών μιας ενέργειας με σκοπό την τεκμηρίωση της πληρωμής του υπολοίπου. Υπό τις συνθήκες αυτές, και με σκοπό την απλοποίηση της διαχείρισης, ενδείκνυται να επιτραπεί στον διατάκτη να μην ζητεί λογιστικό έλεγχο για την πληρωμή του υπολοίπου. |
(12) |
Για τη βελτίωση της αποτελεσματικότητας της χρησιμοποίησης των κοινοτικών κονδυλίων, κρίνεται ενδεδειγμένο να διευρυνθούν οι όροι προσφυγής στις κατ’ αποκοπή χρηματοδοτήσεις, μέσω της ενίσχυσης της ευθύνης των δικαιούχων και της υποχρέωσής τους για την επίτευξη αποτελεσμάτων. |
(13) |
Ως εκ τούτου, ενδείκνυται να τροποποιηθεί ανάλογα ο κανονισμός (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 2342/2002, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Ο κανονισμός (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 2342/2002 τροποποιείται ως εξής:
1) |
Στο άρθρο 4 παράγραφος 2, η εισαγωγική φράση και το στοιχείο α) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Οι διατάκτες μεριμνούν, στις συμβάσεις και συμφωνίες που συνάπτονται με τους δικαιούχους και τους διαμεσολαβητές, ώστε:
|
2) |
Στο άρθρο 31 η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «2. Στον τομέα της κοινής εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφάλειας μια βασική πράξη μπορεί να έχει μία από τις μορφές που απαριθμούνται στο άρθρο 13 παράγραφος 2, στο άρθρο 14, στο άρθρο 23 παράγραφος 2, και στο άρθρο 24 της συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση. Στις περιπτώσεις κρίσης, που αναφέρονται στο άρθρο 168 παράγραφος 2 του παρόντος κανονισμού, και για τις αναλαμβανόμενες ενέργειες μικρής διάρκειας, μια βασική πράξη μπορεί να έχει και τη μορφή που μνημονεύεται στο άρθρο 13 παράγραφος 3 και στο άρθρο 23 παράγραφος 1 της συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση». |
3) |
Το άρθρο 116 τροποποιείται ως εξής:
|
4) |
Τα άρθρα 117 και 118 αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 117 Συμβάσεις-πλαίσια και συμβάσεις συγκεκριμένου αντικειμένου (Άρθρο 88 του δημοσιονομικού κανονισμού) 1. Σύμβαση-πλαίσιο είναι η σύμβαση που συνάπτεται μεταξύ μιας ή πλειόνων αναθετουσών αρχών και ενός ή πλειόνων οικονομικών παραγόντων με σκοπό τον καθορισμό των ουσιωδών όρων που θα διέπουν μια σειρά από επιμέρους συμβάσεις προς ανάθεση κατά τη διάρκεια μιας δεδομένης χρονικής περιόδου, με αναφορά ιδίως στις τιμές και, εφόσον συντρέχει περίπτωση, στις προβλεπόμενες ποσότητες. Οσάκις σύμβαση-πλαίσιο συνάπτεται με πλείονες οικονομικούς παράγοντες, αυτοί οι οικονομικοί παράγοντες πρέπει να είναι τουλάχιστον τρεις, ενόσω υπάρχει επαρκής αριθμός οικονομικών παραγόντων που ικανοποιούν τα κριτήρια επιλογής ή/και παραδεκτών προσφορών που ικανοποιούν τα κριτήρια ανάθεσης. Η σύμβαση-πλαίσιο με πλείονες οικονομικούς παράγοντες μπορεί να λάβει τη μορφή συμβάσεων χωριστών μεν αλλά συναπτόμενων με πανομοιότυπους όρους. Η διάρκεια των συμβάσεων-πλαισίων δεν μπορεί να υπερβαίνει τα τέσσερα έτη, εκτός από εξαιρετικές περιπτώσεις δεόντως αιτιολογημένες, ιδίως από το αντικείμενο της σύμβασης-πλαισίου. Οι αναθέτουσες αρχές δεν μπορούν να προσφεύγουν στις συμβάσεις-πλαίσια κατά τρόπο καταχρηστικό ή έτσι ώστε αυτές να έχουν ως αντικείμενο ή ως αποτέλεσμα την παρεμπόδιση, τον περιορισμό ή τη νόθευση του ανταγωνισμού. Οι συμβάσεις-πλαίσια εξομοιώνονται με δημόσιες συμβάσεις ως προς τη διαδικασία ανάθεσης, συμπεριλαμβανόμενης της δημοσιότητας. 2. Οι συμβάσεις συγκεκριμένου αντικειμένου που βασίζονται σε συμβάσεις-πλαίσια ανατίθενται υπό τους όρους που καθορίζονται στην εκάστοτε σύμβαση-πλαίσιο, και μόνο μεταξύ των αναθετουσών αρχών και των οικονομικών παραγόντων που έχουν αρχικά συμβληθεί στη σύμβαση-πλαίσιο. Κατά την ανάθεση συμβάσεων συγκεκριμένου αντικειμένου, τα μέρη δεν μπορούν να επιφέρουν ουσιώδεις τροποποιήσεις στους όρους που καθορίζονται στη σύμβαση-πλαίσιο, ιδίως στην περίπτωση στην οποία αναφέρεται η παράγραφος 3. 3. Οσάκις σύμβαση-πλαίσιο συνάπτεται με έναν και μοναδικό οικονομικό παράγοντα, οι συμβάσεις συγκεκριμένου αντικειμένου ανατίθενται εντός των ορίων που καθορίζονται στη σύμβαση-πλαίσιο. Για την ανάθεση των συμβάσεων συγκεκριμένου αντικειμένου, οι αναθέτουσες αρχές μπορούν να διαβουλεύονται εγγράφως με τον αντισυμβαλλόμενο της σύμβασης-πλαισίου και να του ζητούν, εφόσον συντρέχει περίπτωση, να συμπληρώσει την προσφορά του. 4. Η ανάθεση συμβάσεων συγκεκριμένου αντικειμένου βασιζόμενων σε συμβάσεις-πλαίσια συναφθείσες με πλείονες οικονομικούς παράγοντες πραγματοποιείται βάσει των ακόλουθων κανόνων:
Για κάθε σύμβαση συγκεκριμένου αντικειμένου προς ανάθεση βάσει των κανόνων του πρώτου εδαφίου του στοιχείου β), οι αναθέτουσες αρχές διαβουλεύονται εγγράφως με τους οικονομικούς παράγοντες που διαθέτουν την ικανότητα να εκτελέσουν το αντικείμενο της σύμβασης, τάσσοντας σε αυτούς διορία επαρκή για να υποβάλουν τις προσφορές τους. Οι προσφορές υποβάλλονται εγγράφως. Οι αναθέτουσες αρχές αναθέτουν κάθε σύμβαση συγκεκριμένου αντικειμένου στον προσφέροντα που έχει υποβάλει την καλύτερη προσφορά βάσει των κριτηρίων ανάθεσης που προσδιορίζονται στη συγγραφή υποχρεώσεων της σύμβασης-πλαισίου. 5. Δημοσιονομική δέσμευση προηγείται μόνο των συμβάσεων συγκεκριμένου αντικειμένου που συνάπτονται κατ’ εφαρμογή συμβάσεων-πλαισίων. Άρθρο 118 Μέτρα δημοσιότητας των συμβάσεων που εμπίπτουν στην οδηγία 2004/18/ΕΚ, εξαιρούμενων των συμβάσεων που αναφέρονται στο παράρτημα ΙΙΒ (Άρθρο 90 του δημοσιονομικού κανονισμού) 1. Η δημοσίευση για τις συμβάσεις των οποίων το ποσό είναι ίσο ή μεγαλύτερο των κατώτατων ορίων που προβλέπονται στα άρθρα 157 και 158 περιλαμβάνει την προκήρυξη προκαταρκτικής ενημέρωσης, την προκήρυξη διαγωνισμού ή την απλοποιημένη προκήρυξη διαγωνισμού, και την προκήρυξη ανάθεσης. 2. Προκήρυξη προκαταρκτικής ενημέρωσης είναι η προκήρυξη με την οποία οι αναθέτουσες αρχές γνωστοποιούν, ενδεικτικά, το προβλεπόμενο συνολικό ύψος των συμβάσεων και των συμβάσεων-πλαισίων, κατά κατηγορία υπηρεσιών ή κατά ομάδα αγαθών, καθώς και τα ουσιώδη χαρακτηριστικά των συμβάσεων έργων που προτίθενται να αναθέσουν κατά τη διάρκεια ενός οικονομικού έτους, με την εξαίρεση των συμβάσεων που ανατίθενται με διαδικασία με διαπραγμάτευση χωρίς να προηγείται προκήρυξη. Εφόσον το συνολικό αυτό ύψος είναι ίσο ή μεγαλύτερο των κατώτατων ορίων που προβλέπονται στο άρθρο 157, η δε αναθέτουσα αρχή προτίθεται να χρησιμοποιήσει τη δυνατότητα μείωσης των προθεσμιών που προβλέπονται στο άρθρο 140 παράγραφος 4 για την παραλαβή των προσφορών, τότε μόνο είναι υποχρεωτική η δημοσίευση τέτοιας προκήρυξης. Η προκήρυξη προκαταρκτικής ενημέρωσης δημοσιεύεται είτε από την Υπηρεσία Επισήμων Εκδόσεων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (ΥΕΕΕΚ) είτε από τις ίδιες τις αναθέτουσες αρχές στο “προφίλ αγοραστή”, κατά το παράρτημα VIII σημείο 2 στοιχείο β) της οδηγίας 2004/18/ΕΚ. Η προκήρυξη προκαταρκτικής ενημέρωσης αποστέλλεται στην (ΥΕΕΕΚ) ή δημοσιεύεται στο “προφίλ αγοραστή” το ταχύτερο δυνατόν, και σε κάθε περίπτωση το αργότερο στις 31 Μαρτίου κάθε οικονομικού έτους, για τις συμβάσεις προμηθειών και υπηρεσιών, και το ταχύτερο δυνατόν μετά την απόφαση έγκρισης του σχετικού προγράμματος για τις συμβάσεις έργων. Οι αναθέτουσες αρχές που δημοσιεύουν την προκήρυξη προκαταρκτικής ενημέρωσης στο “προφίλ αγοραστή” αποστέλλουν την ΥΕΕΕΚ, με ηλεκτρονικό μέσο και σύμφωνα με τη μορφή και τους κανόνες διαβίβασης που προβλέπονται στο παράρτημα VIII σημείο 3 της οδηγίας 2004/18/ΕΚ, προκήρυξη η οποία αναγγέλλει τη δημοσίευση προκήρυξης προκαταρκτικής ενημέρωσης στο “προφίλ αγοραστή”. 3. Η προκήρυξη διαγωνισμού επιτρέπει στις αναθέτουσες αρχές να γνωστοποιήσουν την πρόθεσή τους να διεξαγάγουν διαδικασία ανάθεσης σύμβασης ή σύμβασης-πλαισίου, ή να συστήσουν δυναμικό σύστημα αγορών κατά το άρθρο 125α. Είναι δε υποχρεωτική για τις συμβάσεις των οποίων το εκτιμώμενο ύψος είναι ίσο ή μεγαλύτερο των κατώτατων ορίων που καθορίζονται στο άρθρο 158 παράγραφος 1 στοιχεία α) και γ), με την επιφύλαξη των συμβάσεων που συνάπτονται μετά τη διεξαγωγή διαδικασίας με διαπραγμάτευση κατά το άρθρο 126. Δεν είναι υποχρεωτική για τις συμβάσεις συγκεκριμένου αντικειμένου που βασίζονται σε συμβάσεις-πλαίσια. Οι αναθέτουσες αρχές που επιθυμούν να αναθέσουν σύμβαση βάσει δυναμικού συστήματος αγορών γνωστοποιούν την πρόθεσή τους αυτή μέσω απλοποιημένης προκήρυξης διαγωνισμού. Σε περίπτωση ανοικτής διαδικασίας, η προκήρυξη διαγωνισμού προσδιορίζει την ημερομηνία, την ώρα και, εφόσον συντρέχει περίπτωση, τον τόπο της συνεδρίασης της επιτροπής αποσφράγισης· η συνεδρίαση είναι ανοικτή για τους προσφέροντες. Οι αναθέτουσες αρχές διευκρινίζουν αν επιτρέπουν ή όχι τις εναλλακτικές προσφορές, καθώς και τα ελάχιστα επίπεδα ικανοτήτων που απαιτούν, εφόσον κάνουν χρήση της δυνατότητας που προβλέπεται στο άρθρο 135 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο. Προσδιορίζουν δε ποια από τα κριτήρια επιλογής που προβλέπονται στο άρθρο 135 προτίθενται να εφαρμόσουν, τον ελάχιστο αριθμό υποψηφίων που πρόκειται να καλέσουν και, εφόσον συντρέχει περίπτωση, τον μέγιστο αριθμό τους, καθώς και τα αντικειμενικά και χωρίς διακρίσεις κριτήρια που προτίθενται να εφαρμόσουν για τον περιορισμό του αριθμού των υποψηφίων, σύμφωνα με το άρθρο 123 παράγραφος 1 δεύτερο εδάφιο. Στις περιπτώσεις όπου τα έγγραφα του διαγωνισμού είναι ελεύθερα, απευθείας και πλήρως προσπελάσιμα με ηλεκτρονικά μέσα, ιδίως στα δυναμικά συστήματα αγορών κατά το άρθρο 125α, στην προκήρυξη του διαγωνισμού εμφαίνεται η διεύθυνση του Διαδικτύου στην οποία τα έγγραφα αυτά είναι διαθέσιμα. Οι αναθέτουσες αρχές που επιθυμούν να διεξαγάγουν διαγωνισμό μελετών γνωστοποιούν την πρόθεσή τους αυτή μέσω προκήρυξης. 4. Η προκήρυξη ανάθεσης γνωστοποιεί τα αποτελέσματα της διαδικασίας ανάθεσης σύμβασης, σύμβασης-πλαισίου ή σύμβασης βάσει δυναμικού συστήματος αγορών. Είναι υποχρεωτική για τις συμβάσεις των οποίων το εκτιμώμενο ύψος είναι ίσο ή μεγαλύτερο των κατώτατων ορίων που καθορίζονται στο άρθρο 158. Δεν είναι υποχρεωτική για τις συμβάσεις συγκεκριμένου αντικειμένου που ανατίθενται βάσει σύμβασης-πλαισίου. Η ως άνω προκήρυξη αποστέλλεται στην ΥΕΕΕΚ το αργότερο σαράντα οκτώ ημερολογιακές ημέρες μετά την ολοκλήρωση της διαδικασίας, δηλαδή μετά την υπογραφή της σύμβασης ή της σύμβασης-πλαισίου. Ωστόσο, οι προκηρύξεις για συμβάσεις που βασίζονται σε δυναμικό σύστημα αγορών μπορούν να ομαδοποιούνται σε τριμηνιαία βάση. Αποστέλλονται δε στην ΥΕΕΕΚ το αργότερο σαράντα οκτώ ημερολογιακές ημέρες μετά το τέλος κάθε τριμήνου. Οι αναθέτουσες αρχές που έχουν διεξαγάγει διαγωνισμό μελετών αποστέλλουν στην ΥΕΕΕΚ προκήρυξη με τα σχετικά αποτελέσματα. 5. Οι προκηρύξεις συντάσσονται σύμφωνα με τα τυποποιημένα έντυπα που καταρτίζονται από την Επιτροπή κατ’ εφαρμογή της οδηγίας 2004/18/ΕΚ». |
5) |
Το άρθρο 119 τροποποιείται ως εξής:
|
6) |
Στο άρθρο 120 παράγραφος 1, το δεύτερο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Η προθεσμία που αναφέρεται στη παράγραφο 1 μειώνεται σε πέντε ημέρες για τις επισπευσμένες διαδικασίες που αναφέρονται στο άρθρο 142». |
7) |
Στο άρθρο 122, η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «2. Η διαδικασία ανταγωνισμού μετά από πρόσκληση συμμετοχής χαρακτηρίζεται ανοικτή εφόσον κάθε ενδιαφερόμενος οικονομικός παράγων μπορεί να υποβάλει προσφορά. Τούτο ισχύει και για τα δυναμικά συστήματα αγορών του άρθρου 125α. Χαρακτηρίζεται δε κλειστή εφόσον όλοι μεν οι ενδιαφερόμενοι οικονομικοί φορείς μπορούν να υποβάλουν αίτηση συμμετοχής, μόνο όμως όσοι πληρούν τα κριτήρια επιλογής που αναφέρονται στο άρθρο 135 και καλούνται, ταυτόχρονα και εγγράφως, από την αναθέτουσα αρχή μπορούν να υποβάλουν προσφορά ή λύση στο πλαίσιο διαδικασίας ανταγωνιστικού διαλόγου του άρθρου 125β. Η φάση της επιλογής μπορεί να διεξαχθεί είτε κατά σύμβαση, ακόμη και στο πλαίσιο διαδικασίας ανταγωνιστικού διαλόγου, είτε με σκοπό την κατάρτιση καταλόγου δυνητικών υποψηφίων, κατά τη διαδικασία του άρθρου 128». |
8) |
Το άρθρο 123 τροποποιείται ως εξής:
|
9) |
Στο άρθρο 124 προστίθεται το ακόλουθο εδάφιο: «Οσάκις οι αναθέτουσες αρχές μπορούν να αναθέσουν τις συμβάσεις τους με διαδικασία με διαπραγμάτευση αφού προηγηθεί δημοσίευση προκήρυξης, σύμφωνα με το άρθρο 127, μπορούν να προβλέψουν ότι η διαδικασία με διαπραγμάτευση θα διεξαχθεί σε διαδοχικές φάσεις, έτσι ώστε να μειωθεί ο αριθμός των προς διαπραγμάτευση προσφορών, με εφαρμογή των κριτηρίων ανάθεσης που απαριθμούνται στην προκήρυξη ή στη συγγραφή υποχρεώσεων. Η προσφυγή στη δυνατότητα αυτή επισημαίνεται στην προκήρυξη ή στη συγγραφή υποχρεώσεων». |
10) |
Στο άρθρο 125 παράγραφος 3 προστίθεται το ακόλουθο εδάφιο: «Οι υποψήφιοι είναι δυνατόν να κληθούν από την κριτική επιτροπή να απαντήσουν στα ερωτήματα που έχουν εγγραφεί στα πρακτικά με σκοπό την αποσαφήνιση ενός σχεδίου ή έργου. Συντάσσονται πλήρη πρακτικά των αντίστοιχων στιχομυθιών». |
11) |
Προστίθενται τα ακόλουθα άρθρα 125α και 125β: «Άρθρο 125α Δυναμικό σύστημα αγορών (Άρθρο 91 του δημοσιονομικού κανονισμού) 1. Το δυναμικό σύστημα αγορών όπως αναφέρεται στο άρθρο 1 παράγραφος 6 και στο άρθρο 33 της οδηγίας 2004/18/ΕΚ είναι μια διαδικασία αγορών εξ ολοκλήρου ηλεκτρονική, η οποία καλύπτει την αγορά τρεχόντων ειδών και είναι ανοικτή καθ’ όλη τη διάρκειά της σε όλους τους οικονομικούς παράγοντες που ικανοποιούν τα κριτήρια επιλογής και έχουν υποβάλει ενδεικτική προσφορά σύμφωνη με τη συγγραφή υποχρεώσεων και τα ενδεχόμενα συμπληρωματικά έγγραφα. Οι ενδεικτικές προσφορές μπορούν να βελτιώνονται ανά πάσα στιγμή, υπό τον όρο να παραμένουν σύμφωνες με τη συγγραφή υποχρεώσεων. 2. Για τους σκοπούς της σύστασης δυναμικού συστήματος αγορών, οι αναθέτουσες αρχές δημοσιεύουν προκήρυξη η οποία διευκρινίζει ότι πρόκειται για δυναμικό σύστημα αγορών και περιλαμβάνει παραπομπή στη διεύθυνση του Διαδικτύου στην οποία η συγγραφή υποχρεώσεων και κάθε συμπληρωματικό έγγραφο είναι διαθέσιμα ελεύθερα, απευθείας και πλήρως, από τη δημοσίευση της προκήρυξης μέχρι τη λήξη της εφαρμογής του συστήματος. Προσδιορίζουν δε στη συγγραφή υποχρεώσεων, μεταξύ άλλων, τη φύση των προβλεπόμενων αγορών που αποτελούν το αντικείμενο του συστήματος καθώς και όλα τα αναγκαία στοιχεία σχετικά με το σύστημα αγορών, τον χρησιμοποιούμενο ηλεκτρονικό εξοπλισμό και τις ρυθμίσεις και τεχνικές προδιαγραφές σύνδεσης με το σύστημα. 3. Οι αναθέτουσες αρχές παρέχουν καθ’ όλη τη διάρκεια του δυναμικού συστήματος αγορών τη δυνατότητα σε κάθε οικονομικό παράγοντα να υποβάλει ενδεικτική προσφορά με σκοπό την ένταξή του στο σύστημα υπό τους όρους που προβλέπονται στην παράγραφο 1. Περαιώνουν δε την αξιολόγηση εντός δεκαπέντε το πολύ ημερών από την υποβολή της ενδεικτικής προσφοράς. Ωστόσο, μπορούν να παρατείνουν την περίοδο αξιολόγησης εφόσον εν τω μεταξύ δεν διεξάγεται κανένας διαγωνισμός. Η εκάστοτε αναθέτουσα αρχή ενημερώνει το ταχύτερο δυνατόν τον κάθε προσφέροντα για την αποδοχή του στο δυναμικό σύστημα αγορών ή για την απόρριψη της προσφοράς του. 4. Κάθε επιμέρους σύμβαση αποτελεί το αντικείμενο διαγωνισμού (αποκαλούμενη και “διαδικασία ανταγωνισμού”). Πριν από την έναρξή της, οι αναθέτουσες αρχές δημοσιεύουν απλοποιημένη προκήρυξη με την οποία καλούν τους ενδιαφερόμενους οικονομικούς παράγοντες να υποβάλουν ενδεικτική προσφορά, και τούτο εντός προθεσμίας η οποία δεν μπορεί να είναι μικρότερη των δεκαπέντε ημερών από την αποστολή της απλοποιημένης προκήρυξης. Οι αναθέτουσες αρχές προχωρούν στο διαγωνισμό μόνο αφού ολοκληρώσουν την αξιολόγηση όλων των ενδεικτικών προσφορών που υποβάλλονται εμπρόθεσμα. Οι αναθέτουσες αρχές καλούν στη συνέχεια όλους τους προσφέροντες που έγιναν δεκτοί στο σύστημα να υποβάλουν προσφορά εντός εύλογης προθεσμίας. Αναθέτουν δε τη σύμβαση στον προσφέροντα που υποβάλλει την πλέον συμφέρουσα από οικονομική άποψη προσφορά βάσει των κριτηρίων ανάθεσης που προσδιορίζονται στην προκήρυξη σύστασης του δυναμικού συστήματος αγορών. Τα κριτήρια αυτά μπορούν, εφόσον συντρέχει περίπτωση, να αποσαφηνίζονται στην πρόσκληση υποβολής προσφορών. 5. Η διάρκεια ενός δυναμικού συστήματος αγορών δεν μπορεί να υπερβαίνει τα τέσσερα έτη, εκτός από εξαιρετικές περιπτώσεις δεόντως αιτιολογημένες. Οι αναθέτουσες αρχές δεν μπορούν να προσφεύγουν σε ένα τέτοιο σύστημα κατά τρόπο που εμποδίζει, περιορίζει ή νοθεύει τον ανταγωνισμό. Στους ενδιαφερόμενους οικονομικούς παράγοντες καθώς και στους συμμετέχοντες στο σύστημα δεν μπορεί να επιβάλλεται κανένα έξοδο φακέλου. Άρθρο 125β Ανταγωνιστικός διάλογος (Άρθρο 91 του δημοσιονομικού κανονισμού) 1. Σε περίπτωση που η σύμβαση είναι ιδιαίτερα πολύπλοκη, η αναθέτουσα αρχή, ενόσω εκτιμά ότι η άμεση προσφυγή σε ανοικτή διαδικασία ή στους ισχύοντες κανόνες που διέπουν την κλειστή διαδικασία δεν θα επιτρέψει την ανάθεση της σύμβασης στην πλέον συμφέρουσα από οικονομική άποψη προσφορά, μπορεί να προσφύγει στον ανταγωνιστικό διάλογο που αναφέρεται στο άρθρο 29 της οδηγίας 2004/18/ΕΚ. Σύμβαση χαρακτηρίζεται ιδιαίτερα πολύπλοκη οσάκις η αναθέτουσα αρχή δεν είναι αντικειμενικά σε θέση να ορίσει τα τεχνικά μέσα που μπορούν να ανταποκριθούν στις ανάγκες και τους στόχους της, ή να προσδιορίσει σαφώς τη νομική ή την οικονομική διάρθρωση του σχεδίου ή έργου. 2. Οι αναθέτουσες αρχές δημοσιεύουν προκήρυξη στην οποία γνωστοποιούν τις ανάγκες και απαιτήσεις τους, τις οποίες προσδιορίζουν στην ίδια την προκήρυξη ή/και σε περιγραφικό έγγραφο. 3. Οι αναθέτουσες αρχές αρχίζουν με τους υποψήφιους που ικανοποιούν τα κριτήρια επιλογής του άρθρου 135, διάλογο με σκοπό τον εντοπισμό και τον προσδιορισμό των μέσων που είναι σε θέση να ικανοποιήσουν καλύτερα τις ανάγκες τους. Κατά τη διάρκεια του διαλόγου, οι αναθέτουσες αρχές εξασφαλίζουν την ίση μεταχείριση όλων των υποψήφιων και τον εμπιστευτικό χαρακτήρα των προτεινόμενων λύσεων, καθώς και των άλλων στοιχείων που τυχόν γνωστοποιούνται από υποψήφιο που μετέχει στον διάλογο, εκτός εάν αυτός συγκατατεθεί στην κοινολόγησή τους. Οι αναθέτουσες αρχές μπορούν να προβλέψουν τη διεξαγωγή του διαλόγου σε διαδοχικές φάσεις, έτσι ώστε να μειώνεται ο αριθμός των προς συζήτηση λύσεων μέσω της εφαρμογής των κριτηρίων ανάθεσης που καθορίζονται στην προκήρυξη ή στο περιγραφικό έγγραφο, εάν η δυνατότητα αυτή προβλέπεται στην προκήρυξη ή στο περιγραφικό έγγραφο. 4. Αφού γνωστοποιήσουν στους συμμετέχοντες ότι ο διάλογος ολοκληρώθηκε, οι αναθέτουσες αρχές τους καλούν να υποβάλουν την τελική προσφορά τους βάσει της λύσης ή των λύσεων που παρουσιάσθηκαν και εξειδικεύθηκαν κατά τη διάρκεια του διαλόγου. Οι τελικές προσφορές περιλαμβάνουν όλα τα στοιχεία που απαιτούνται και είναι αναγκαία για την υλοποίηση του σχεδίου ή έργου. Κατόπιν αιτήματος της αναθέτουσας αρχής, οι ως άνω προσφορές μπορούν να διευκρινισθούν, αποσαφηνισθούν και τελειοποιηθούν, χωρίς ωστόσο να μεταβληθούν τα θεμελιώδη στοιχεία των προσφορών ή της πρόσκλησης υποβολής προσφορών, η μεταβολή των οποίων είναι σε θέση να προκαλέσει στρέβλωση του ανταγωνισμού ή να επιφέρει διακρίσεις. Κατόπιν αιτήματος της αναθέτουσας αρχής, ο υποψήφιος που εκρίθη ότι υπέβαλε την πλέον συμφέρουσα από οικονομική άποψη προσφορά μπορεί να διευκρινίσει ορισμένες πλευρές της προσφοράς του ή να επιβεβαιώσει τις δεσμεύσεις που αναλαμβάνει στο πλαίσιο της προσφοράς, υπό τον όρο ότι τούτο δεν έχει ως αποτέλεσμα την μεταβολή των θεμελιωδών στοιχείων της προσφοράς ή της πρόσκλησης υποβολής προσφορών, τη στρέβλωση του ανταγωνισμού ή τη δημιουργία διακρίσεων. 5. Οι αναθέτουσες αρχές είναι δυνατόν να προβλέπουν την απονομή βραβείων ή την καταβολή ποσών για τους συμμετέχοντες στον ανταγωνιστικό διάλογο». |
12) |
Το άρθρο 126 τροποποιείται ως εξής:
|
13) |
Το άρθρο 127 τροποποιείται ως εξής:
|
14) |
Στο άρθρο 129 οι παράγραφοι 3 και 4 αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο: «3. Οι συμβάσεις ύψους μικρότερου των 3 500 ευρώ μπορούν να αποτελέσουν το αντικείμενο μιας μόνο προσφοράς. 4. Οι πληρωμές που πραγματοποιούνται για δαπάνες μικρότερες των 200 ευρώ μπορούν να έχουν τη μορφή απλής εξόφλησης τιμολογίου, χωρίς να έχει προηγηθεί έγκριση προσφοράς». |
15) |
Το άρθρο 130 τροποποιείται ως εξής:
|
16) |
Το άρθρο 131 τροποποιείται ως εξής:
|
17) |
Το άρθρο 134 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 134 Αποδεικτικά μέσα (Άρθρα 93 έως 96 του δημοσιονομικού κανονισμού) 1. Η αναθέτουσα αρχή αποδέχεται ως επαρκή απόδειξη ότι υποψήφιος ή προσφέρων δεν εμπίπτει σε καμία από τις περιπτώσεις στις οποίες αναφέρονται τα στοιχεία α), β) και ε) της παραγράφου 1 του άρθρου 93 του δημοσιονομικού κανονισμού, πρόσφατο απόσπασμα ποινικού μητρώου ή, ελλείψει αυτού, ισοδύναμο έγγραφο εκδοθέν από δικαστική ή διοικητική αρχή της χώρας καταγωγής ή προέλευσης, από το οποίο να προκύπτει ότι ικανοποιούνται οι ως άνω απαιτήσεις. Η αναθέτουσα αρχή αποδέχεται ως επαρκή απόδειξη ότι υποψήφιος ή προσφέρων δεν εμπίπτει στην περίπτωση στην οποία αναφέρεται το στοιχείο δ) της παραγράφου 1 του άρθρου 93 του δημοσιονομικού κανονισμού, πρόσφατο πιστοποιητικό εκδοθέν από την αρμόδια αρχή του οικείου κράτους. 2. Εφόσον δεν έχει εκδοθεί από το οικείο κράτος μέλος το έγγραφο ή το πιστοποιητικό που προβλέπεται στην παράγραφο 1, καθώς και στις λοιπές περιπτώσεις αποκλεισμού που προβλέπονται στα άρθρα 93 και 94 του δημοσιονομικού κανονισμού, μπορεί αυτό να αντικατασταθεί με ένορκη δήλωση ή, ελλείψει αυτής, υπεύθυνη δήλωση του ενδιαφερόμενου ενώπιον δικαστικής ή διοικητικής αρχής, συμβολαιογράφου ή εντεταλμένου επαγγελματικού φορέα της χώρας καταγωγής ή προέλευσης. Για τις συμβάσεις ύψους μικρότερου των 50 000 ευρώ, η αναθέτουσα αρχή, σε συνάρτηση με την ανάλυση των διαχειριστικών κινδύνων που πραγματοποιεί, μπορεί να ζητήσει από τους υποψήφιους ή προσφέροντες μόνο μια υπεύθυνη βεβαίωση η οποία να βεβαιώνει ότι αυτοί δεν εμπίπτουν σε καμία από τις περιπτώσεις που προβλέπονται στα άρθρα 93 και 94 του δημοσιονομικού κανονισμού. 3. Ανάλογα με την εθνική νομοθεσία της χώρας εγκατάστασης του υποψήφιου ή προσφέροντος, τα έγγραφα που απαριθμούνται στις παραγράφους 1 και 2 αναφέρονται σε νομικά ή σε φυσικά πρόσωπα, συμπεριλαμβανόμενων, εφόσον η αναθέτουσα αρχή κρίνει τούτο αναγκαίο, των επικεφαλής επιχειρήσεων και κάθε προσώπου εξουσιοδοτημένου να εκπροσωπεί, να λαμβάνει αποφάσεις ή να ελέγχει την επιχείρηση του υποψήφιου ή προσφέροντος. 4. Οι αναθέτουσες αρχές, οσάκις έχουν αμφιβολίες ως προς την κατάσταση των υποψηφίων ή προσφερόντων, μπορούν να απευθυνθούν οι ίδιες στις αρμόδιες αρχές της παραγράφου 1 για να λάβουν τα πληροφοριακά στοιχεία που κρίνουν αναγκαία σχετικά με την κατάσταση αυτή». |
18) |
Το άρθρο 135 τροποποιείται ως εξής:
|
19) |
Το άρθρο 136 τροποποιείται ως εξής:
|
20) |
Το άρθρο 137 τροποποιείται ως εξής:
|
21) |
Στο άρθρο 138 παράγραφος 3, το πρώτο και το δεύτερο εδάφιο αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο: «3. Η αναθέτουσα αρχή προσδιορίζει τη σχετική στάθμιση που αποδίδει σε καθένα από τα κριτήρια που εφαρμόζει για τον προσδιορισμό της πλέον συμφέρουσας από οικονομική άποψη προσφοράς, και τούτο είτε στην προκήρυξη είτε στη συγγραφή υποχρεώσεων είτε στο περιγραφικό έγγραφο. Η στάθμιση αυτή μπορεί να εκφράζεται μέσω ενός περιθωρίου διακύμανσης, του οποίου η ανώτατη τιμή πρέπει να είναι η ενδεδειγμένη. Η σχετική στάθμιση του κριτηρίου της τιμής σε σύγκριση με τα λοιπά κριτήρια δεν πρέπει να οδηγεί σε εξουδετέρωση του κριτηρίου της τιμής κατά την επιλογή του αναδόχου της σύμβασης, με την επιφύλαξη των πινάκων τιμών (τιμολογίων) που καταρτίζονται από το εκάστοτε θεσμικό όργανο για την αμοιβή ορισμένων υπηρεσιών, όπως εκείνων που παρέχονται από εμπειρογνώμονες-αξιολογητές». |
22) |
Προστίθεται το ακόλουθο άρθρο 138α: «Άρθρο 138α Ηλεκτρονικός πλειστηριασμός (Άρθρο 97 παράγραφος 2 του δημοσιονομικού κανονισμού) 1. Στις ανοικτές και στις κλειστές διαδικασίες, καθώς και στις διαδικασίες με διαπραγμάτευση στις περιπτώσεις που προβλέπονται στο άρθρο 127 παράγραφος 1 στοιχείο α), οι αναθέτουσες αρχές μπορούν να αποφασίσουν ότι η ανάθεση της σύμβασης θα γίνει μετά από ηλεκτρονικό πλειστηριασμό, όπως αναφέρεται στο άρθρο 54 της οδηγίας 2004/18/ΕΚ, οσάκις οι προδιαγραφές της σύμβασης μπορούν να προσδιορισθούν επακριβώς. Υπό τους ίδιους όρους, ο ηλεκτρονικός πλειστηριασμός μπορεί να χρησιμοποιηθεί και κατά τη διεξαγωγή διαγωνισμού μεταξύ των μερών σύμβασης-πλαισίου που αναφέρεται στο άρθρου 117 παράγραφος 4 στοιχείο β) του παρόντος κανονισμού, καθώς και διαγωνισμού στο πλαίσιο δυναμικού συστήματος αγορών που αναφέρονται στο άρθρο 125α. Ο ηλεκτρονικός πλειστηριασμός αφορά είτε μόνο τις τιμές, οσάκις η σύμβαση ανατίθεται με κριτήριο τη χαμηλότερη προσφορά,· είτε τις τιμές ή/και την αξία των επιμέρους στοιχείων των προσφορών τα οποία αναφέρονται στη συγγραφή υποχρεώσεων, οσάκις η σύμβαση ανατίθεται με κριτήριο την πλέον συμφέρουσα από οικονομική άποψη προσφορά. 2. Οι αναθέτουσες αρχές που αποφασίζουν να προσφύγουν σε ηλεκτρονικό πλειστηριασμό αναφέρουν τούτο στην προκήρυξη του διαγωνισμού. Στη συγγραφή υποχρεώσεων περιλαμβάνονται, μεταξύ άλλων, τα ακόλουθα πληροφοριακά στοιχεία:
3. Πριν αρχίσει ο ηλεκτρονικός πλειστηριασμός, οι αναθέτουσες αρχές πραγματοποιούν μια πρώτη πλήρη αξιολόγηση των προσφορών σύμφωνα με τα κριτήρια ανάθεσης και τη στάθμισή τους, όπως έχουν καθορισθεί. Όλοι οι προσφέροντες που έχουν υποβάλει παραδεκτές προσφορές καλούνται ταυτόχρονα, με ηλεκτρονικά μέσα, να υποβάλουν νέες τιμές ή/και νέες αξίες. Η πρόσκληση περιέχει κάθε ενδεδειγμένο πληροφοριακό στοιχείο για τη σύνδεση κάθε προσφέροντος με τον χρησιμοποιούμενο ηλεκτρονικό σύστημα και προσδιορίζει την ημερομηνία και την ώρα έναρξης του ηλεκτρονικού πλειστηριασμού. Ο ηλεκτρονικός πλειστηριασμός μπορεί να διεξαχθεί σε πλείονες διαδοχικές φάσεις, δεν μπορεί όμως να αρχίσει πριν παρέλθουν δύο εργάσιμες ημέρες από την ημερομηνία αποστολής των προσκλήσεων. 4. Οσάκις η ανάθεση της σύμβασης γίνεται στην πλέον συμφέρουσα από οικονομική άποψη προσφορά, η πρόσκληση συνοδεύεται από το αποτέλεσμα της πλήρους αξιολόγησης της προσφοράς του εκάστοτε προσφέροντος, η οποία πραγματοποιείται σύμφωνα με τη στάθμιση που προβλέπεται στο άρθρο 138 παράγραφος 3 πρώτο εδάφιο. Στην πρόσκληση αναφέρεται και ο μαθηματικός τύπος που θα χρησιμοποιηθεί κατά τον ηλεκτρονικό πλειστηριασμό για την αυτόματη ανακατάταξη των προσφορών σε συνάρτηση με τις νέες τιμές ή/και τις νέες αξίες που θα υποβληθούν. Ο τύπος αυτός ενσωματώνει τη στάθμιση όλων των κριτηρίων που καθορίζονται για τον προσδιορισμό της πλέον συμφέρουσας από οικονομική άποψη προσφοράς, όπως αυτή η στάθμιση αναφέρεται στην προκήρυξη του διαγωνισμού ή στη συγγραφή υποχρεώσεων. Προς τούτο, τα ενδεχόμενα περιθώρια διακύμανσης πρέπει να καθορίζονται εκ των προτέρων με συγκεκριμένες τιμές. Εφόσον επιτρέπονται οι εναλλακτικές προσφορές, για κάθε εναλλακτική προσφορά πρέπει να δίδεται χωριστός μαθηματικός τύπος. 5. Κατά τη διάρκεια κάθε φάσης του ηλεκτρονικού πλειστηριασμού, οι αναθέτουσες αρχές γνωστοποιούν αμέσως σε όλους τους προσφέροντες τουλάχιστον τα πληροφοριακά στοιχεία που τους επιτρέπουν να γνωρίζουν ανά πάσα στιγμή την κατάταξή τους. Ακόμη, μπορούν να τους γνωστοποιούν και άλλα πληροφοριακά στοιχεία σχετικά με άλλες προσφερόμενες τιμές ή ποσά, υπό τον όρο ότι τούτο προβλέπεται στη συγγραφή υποχρεώσεων. Επίσης, μπορούν ανά πάσα στιγμή να ανακοινώσουν τον αριθμό των προσφερόντων που μετέχουν στην εκάστοτε φάση του πλειστηριασμού. Ωστόσο, σε καμία περίπτωση δεν μπορούν να κοινολογήσουν την ταυτότητα των προσφερόντων κατά τη διάρκεια των φάσεων του ηλεκτρονικού πλειστηριασμού. 6. Οι αναθέτουσες αρχές περατώνουν τον ηλεκτρονικό πλειστηριασμό με έναν ή περισσότερους από τους ακόλουθους τρόπους:
Οσάκις οι αναθέτουσες αρχές έχουν αποφασίσει να περατώσουν τον ηλεκτρονικό πλειστηριασμό σύμφωνα με το στοιχείο γ), ενδεχομένως σε συνδυασμό με τον τρόπο που προβλέπεται στο στοιχείο β), η πρόσκληση συμμετοχής στον πλειστηριασμό αναφέρει το χρονοδιάγραμμα κάθε φάσης του πλειστηριασμού. 7. Αφού περατώσουν τον ηλεκτρονικό πλειστηριασμό, οι αναθέτουσες αρχές αναθέτουν τη σύμβαση σύμφωνα με το άρθρο 138 και σε συνάρτηση με τα αποτελέσματα του ηλεκτρονικού πλειστηριασμού. Οι αναθέτουσες αρχές δεν μπορούν να προσφεύγουν σε ηλεκτρονικό πλειστηριασμό κατά τρόπο καταχρηστικό ή συνεπαγόμενο την παρεμπόδιση, τον περιορισμό ή τη νόθευση του ανταγωνισμού, ή την τροποποίηση του αντικειμένου της σύμβασης, όπως αυτό καθορίζεται στην προκήρυξη του διαγωνισμού και ορίζεται στη συγγραφή υποχρεώσεων». |
23) |
Στο άρθρο 139 παράγραφος 1 πρώτο εδάφιο προστίθεται η ακόλουθη περίοδος: «Οι εν λόγω διευκρινίσεις μπορούν να αναφέρονται ιδίως στην τήρηση των διατάξεων σχετικά με την προστασία και τους όρους εργασίας που ισχύουν στον τόπο όπου θα εκτελεσθεί η σύμβαση». |
24) |
Το άρθρο 140 τροποποιείται ως εξής:
|
25) |
Το άρθρο 141 τροποποιείται ως εξής:
|
26) |
Το άρθρο 142 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 142 Προθεσμίες σε επείγουσες περιπτώσεις (Άρθρο 98 παράγραφος 1 του δημοσιονομικού κανονισμού) 1. Στις περιπτώσεις των οποίων ο επείγων χαρακτήρας, δεόντως αιτιολογημένος, καθιστά ανεφάρμοστες τις ελάχιστες προθεσμίες που προβλέπονται στο άρθρο 140 παράγραφος 3, για τις κλειστές διαδικασίες καθώς και για τις διαδικασίες με διαπραγμάτευση αφού προηγηθεί δημοσίευση προκήρυξης, οι αναθέτουσες αρχές μπορούν να καθορίσουν, σε ημερολογιακές ημέρες, τις ακόλουθες προθεσμίες:
2. Στις κλειστές διαδικασίες και στις επισπευσμένες διαδικασίες με διαπραγμάτευση, και υπό την προϋπόθεση ότι έχουν ζητηθεί εγκαίρως, οι συμπληρωματικές πληροφορίες για τις συγγραφές υποχρεώσεων γνωστοποιούνται ταυτόχρονα σε όλους τους υποψήφιους και προσφέροντες, και τούτο το αργότερο τέσσερις ημερολογιακές ημέρες πριν από την καταληκτική ημερομηνία για την παραλαβή των προσφορών». |
27) |
Το άρθρο 143 τροποποιείται ως εξής:
|
28) |
Το άρθρο 145 τροποποιείται ως εξής:
|
29) |
Το άρθρο 146 τροποποιείται ως εξής:
|
30) |
Το άρθρο 147 τροποποιείται ως εξής:
|
31) |
Στο άρθρο 148 προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος 5: «5. Στην περίπτωση των συμβάσεων νομικών υπηρεσιών κατά την έννοια του παραρτήματος ΙΙΒ της οδηγίας 2004/18/ΕΚ, η αναθέτουσα αρχή μπορεί να έχει με τους προσφέροντες τις επαφές που είναι αναγκαίες για την επαλήθευση των κριτηρίων επιλογής ή/και ανάθεσης». |
32. |
Το άρθρο 149 τροποποιείται ως εξής:
|
33) |
Ο τίτλος του άρθρου 154 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 154 Προσδιορισμός του προσήκοντος επιπέδου για τον υπολογισμό των κατώτατων ορίων (Άρθρα 104 και 105 του δημοσιονομικού κανονισμού». |
34) |
Στο άρθρο 155 η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «2. Οσάκις το αντικείμενο μιας σύμβασης προμηθειών, υπηρεσιών ή έργων υποδιαιρείται σε περισσότερα του ενός μέρη, καθένα από τα οποία αποτελεί το αντικείμενο χωριστής σύμβασης, το ποσό κάθε μέρους πρέπει να συνυπολογίζεται κατά τον συνολικό προσδιορισμό του εφαρμοστέου κατώτατου ορίου. Οσάκις το συνολικό ποσό των μερών είναι ίσο ή μεγαλύτερο των κατώτατων ορίων που καθορίζονται στο άρθρο 158, οι διατάξεις του άρθρου 90 παράγραφος 1 και του άρθρου 91 παράγραφοι 1 και 2 του δημοσιονομικού κανονισμού εφαρμόζονται για καθένα από τα μέρη, εκτός από τα μέρη των οποίων το εκτιμώμενο ύψος είναι μικρότερο των 80 000 ευρώ, για τις συμβάσεις υπηρεσιών και προμηθειών, ή του ενός εκατομμυρίου ευρώ για τις συμβάσεις έργων, αρκεί το άθροισμα των ποσών των μερών αυτών να μην υπερβαίνει το 20 % του αθροίσματος των ποσών όλων των μερών της εκάστοτε σύμβασης». |
35) |
Το άρθρο 156 τροποποιείται ως εξής:
|
36) |
Το άρθρο 157 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 157 Κατώτατα όρια για τις προκηρύξεις προκαταρκτικής ενημέρωσης (Άρθρο 105 του δημοσιονομικού κανονισμού) Τα κατώτατα όρια που προβλέπονται στο άρθρο 118 για τη δημοσίευση προκήρυξης προκαταρκτικής ενημέρωσης καθορίζονται σε:
|
37) |
Στο άρθρο 158 ο τίτλος και η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 158 Κατώτατα όρια για την εφαρμογή των διαδικασιών της οδηγίας 2004/18/ΕΚ (Άρθρο 105 του δημοσιονομικού κανονισμού) 1. Τα κατώτατα όρια που προβλέπονται στο άρθρο 105 του δημοσιονομικού κανονισμού καθορίζονται σε:
|
38) |
Το άρθρο 164 παράγραφος 1 τροποποιείται ως εξής:
|
39) |
Στο άρθρο 165 η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «2. Οι διατάξεις της παραγράφου 1 δεν έχουν εφαρμογή για τις υποτροφίες σπουδών, έρευνας ή επαγγελματικής κατάρτισης που καταβάλλονται σε φυσικά πρόσωπα, ούτε για τα βραβεία που απονέμονται μετά από διαγωνισμό, ούτε για τις συνεισφορές κατ' αποκοπή ποσών και για τους πίνακες κόστους ανά μονάδα που αναφέρονται στο άρθρο 181 παράγραφος 1·». |
40) |
Το άρθρο 166 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 166 Ετήσιος προγραμματισμός (Άρθρο 110 παράγραφος 1 του δημοσιονομικού κανονισμού) 1. Το ετήσιο πρόγραμμα εργασίας στον τομέα των επιδοτήσεων καταρτίζεται από τον εκάστοτε αρμόδιο διατάκτη και εγκρίνεται από την Επιτροπή, δημοσιεύεται δε στον δικτυακό τόπο της Επιτροπής τον αναφερόμενο στις επιδοτήσεις, και τούτο το συντομότερο δυνατόν κατά την έναρξη του οικονομικού έτους και το αργότερο στις 31 Μαρτίου κάθε οικονομικού έτους. Το πρόγραμμα εργασίας συγκεκριμενοποιεί τη βασική πράξη, τους στόχους, το χρονοδιάγραμμα των προσκλήσεων υποβολής προτάσεων, με το αντίστοιχο ενδεικτικό ποσό, και τα αναμενόμενα αποτελέσματα. 2. Κάθε ουσιώδης τροποποίηση του προγράμματος εργασίας κατά τη διάρκεια του αντίστοιχου οικονομικού έτους αποτελεί το αντικείμενο συμπληρωματικής έγκρισης και δημοσίευσης, υπό τους όρους της παραγράφου 1». |
41) |
Στο άρθρο 168 παράγραφος 1, το στοιχείο δ) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
|
42) |
Στο άρθρο 169 παράγραφος 2, το στοιχείο γ) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
|
43) |
Στο άρθρο 172, η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «1. Ο δικαιούχος της επιδότησης τεκμηριώνει το ύψος της εκ μέρους του συγχρηματοδότησης, με τη μορφή είτε ιδίων πόρων είτε χρηματοοικονομικών μεταφορών εκ μέρους τρίτων, είτε και σε είδος, εκτός από τις περιπτώσεις κατ’ αποκοπή χρηματοδότησης και πινάκων κόστους ανά μονάδα που αναφέρονται στο άρθρο 181 παράγραφος 1». |
44) |
Το άρθρο 180 τροποποιείται ως εξής:
|
45) |
Το άρθρο 181 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 181 Κατ’ αποκοπή χρηματοδοτήσεις (Άρθρο 117 του δημοσιονομικού κανονισμού) 1. Πέρα από τις περιπτώσεις υποτροφιών και βραβείων, η Επιτροπή μπορεί να επιτρέπει κατ' αποκοπή χρηματοδοτήσεις ύψους ίσου ή μικρότερου των 10 000 ευρώ ή πίνακες κόστους ανά μονάδα. Εξάλλου μπορεί να επιτρέπει, βάσει του πίνακα ημερησίων εξόδων που προσαρτάται στον κανονισμό υπηρεσιακής κατάστασης ή εκδίδεται ετησίως από την Επιτροπή, ημερήσιες αποζημιώσεις για την κάλυψη των εξόδων αποστολής. 2. Για έναν και τον αυτό δικαιούχο, και για την κάλυψη επιλέξιμων εξόδων διαφόρων κατηγοριών, είναι δυνατόν να συνδυάζονται πλείονες μορφές χρηματοδότησης κατά την παράγραφο 1. Η απόφαση της Επιτροπής που αναφέρεται στην παράγραφο 1 προσδιορίζει το μέγιστο επιτρεπόμενο ύψος για το σύνολο των χρηματοδοτήσεων αυτών ανά επιδότηση ή κατηγορία επιδότησης. 3. Η σύμβαση επιδότησης μπορεί να επιτρέπει την κατ' αποκοπή κάλυψη των έμμεσων εξόδων του δικαιούχου, και με μέγιστο όριο το 7 % των άμεσων επιλέξιμων δαπανών της αντίστοιχης ενέργειας, εκτός εάν ο δικαιούχος λαμβάνει επιδότηση λειτουργίας χρηματοδοτούμενη από τον κοινοτικό προϋπολογισμό. Το ανώτατο όριο του 7 % μπορεί να υπερβληθεί με αιτιολογημένη απόφαση της Επιτροπής. 4. Για την εξασφάλιση της τήρησης των αρχών της συγχρηματοδότησης, της μη παροχής κέρδους και της χρηστής δημοσιονομικής διαχείρισης, η αξιολόγηση και ο προσδιορισμός των μορφών χρηματοδότησης της παραγράφου 1, καθώς και οι όροι ενδεχόμενου συνδυασμού αυτών γίνονται από την Επιτροπή, ενώ τουλάχιστον ανά διετία γίνεται επανεξέτασή τους από τον αρμόδιο διατάκτη. Η Επιτροπή επιβεβαιώνει ή τροποποιεί ανάλογα την αρχική της απόφαση που αναφέρεται στην παράγραφο 1». |
46) |
Το άρθρο 182 τροποποιείται ως εξής:
|
47) |
Το άρθρο 183 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 183 Αναστολή και μείωση των επιδοτήσεων (Άρθρο 119 του δημοσιονομικού κανονισμού) Ο αρμόδιος διατάκτης αναστέλλει τις πληρωμές στις ακόλουθες περιπτώσεις:
Ανάλογα με την πρόοδο της διαδικασίας και αφού δώσει στον ή στους δικαιούχους τη δυνατότητα να υποβάλουν τις παρατηρήσεις τους, ο διατάκτης είτε μειώνει την επιδότηση είτε ζητεί την επιστροφή της κατά το οφειλόμενο ποσό από τον ή τους δικαιούχους». |
48) |
Στο άρθρο 234 η πρώτη περίοδος της παραγράφου 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Για την εκτέλεση των πληρωμών στο νόμισμα της δικαιούχου χώρας, ανοίγονται σε χρηματοπιστωτικό ίδρυμα της χώρας αυτής ή ενός από τα κράτη μέλη λογαριασμοί σε ευρώ, στο όνομα της Επιτροπής ή, κοινή συναινέσει, στο όνομα του δικαιούχου». |
49) |
Στο άρθρο 241 παράγραφος 3, το τρίτο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Εάν η αναθέτουσα αρχή δεν λάβει τουλάχιστον 3 έγκυρες προσφορές, η διαδικασία πρέπει να ακυρωθεί και να αρχίσει εκ νέου. Εάν και η δεύτερη διαδικασία δεν επιτρέπει τη λήψη τριών έγκυρων προσφορών, η αναθέτουσα αρχή μπορεί να αναθέσει τη σύμβαση ακόμη και σε μία και μοναδική έγκυρη προσφορά». |
Άρθρο 2
Οι διαδικασίες ανάθεσης δημοσίων συμβάσεων και χορήγησης επιδοτήσεων που έχουν κινηθεί πριν από την έναρξη της ισχύος του παρόντος κανονισμού εξακολουθούν να υπάγονται στους κανόνες που ισχύουν κατά την κίνηση των διαδικασιών αυτών.
Άρθρο 3
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε όλα τα κράτη μέλη.
Βρυξέλλες, 20 Ιουλίου 2005.
Για την Επιτροπή
Dalia GRYBAUSKAITĖ
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 248 της 16.9.2002, σ. 1.
(2) ΕΕ L 134 της 30.4.2004, σ. 114· οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1874/2004 της Επιτροπής (ΕΕ L 326 της 29.10.2004, σ. 17).
(3) ΕΕ L 357 της 31.12.2002, σ. 1.
(4) ΕΕ L 209 της 24.7.1992, σ. 1· οδηγία που καταργήθηκε από την οδηγία 2004/18/ΕΚ.
(5) EE L 340 της 16.12.2002, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2151/2003 της Επιτροπής (ΕΕ L 329 της 17.12.2003, σ. 1).
(6) ΕΕ L 134 της 30.4.2004, σ. 114.»·
(7) ΕΕ L 340 της 16.12.2002, σ. 1.»·
(8) ΕΕ L 114 της 24.4.2001, σ. 1.»·
(9) ΕΕ L 13 της 19.1.2000, σ. 12.»·