Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32000E0347

Κοινή δράση του Συμβουλίου της 22ας Μαΐου 2000 σχετικά με την παράταση της κοινής δράσης 96/250/ΚΕΠΠΑ, και αφορά το διορισμό ειδικού απεσταλμένου στην περιοχή των Μεγάλων Λιμνών της Αφρικής (2000/347/ΚΕΠΠΑ)

ΕΕ L 122 της 24.5.2000, p. 6–6 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2000

ELI: http://data.europa.eu/eli/joint_action/2000/347/oj

32000E0347



Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 122 της 24/05/2000 σ. 0006 - 0006


Κοινή δράση του Συμβουλίου

της 22ας Μαΐου 2000

σχετικά με την παράταση της κοινής δράσης 96/250/ΚΕΠΠΑ, και αφορά το διορισμό ειδικού απεσταλμένου στην περιοχή των Μεγάλων Λιμνών της Αφρικής

(2000/347/ΚΕΠΠΑ)

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση, και ιδίως τα άρθρα 14 και 18 παράγραφος 5,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1) Η κοινή δράση 96/250/ΚΕΠΠΑ της 25ης Μαρτίου 1996, που υιοθέτησε το Συμβύλιο δυνάμει του άρθρου Ι.3 της συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση και αφορά τον διορισμό ειδικού απεσταλμένου στην περιοχή των Μεγάλων Λιμνών της Αφρικής(1), της οποίας η εφαρμογή παρατάθηκε τελευταία με την απόφαση 1999/423/ΚΕΠΠΑ(2) λήγει στις 31 Ιουλίου 2000.

(2) Επειδή το καθεστώς των ειδικών αντιπροσώπων της Ευρωπαϊκής Ένωσης τελεί υπό αναθεώρηση, είναι σκόπιμο να γίνει μια παράταση ισχύος της κοινής δράσης 96/250/ΚΕΠΠΑ έως τις 31 Δεκεμβρίου 2000, προκειμένου να καταστεί δυνατή η αναμόρφωσή της με βάση τις αλλαγές που θα συμφωνηθούν.

(3) Βάσει της επανεξέτασης της κοινής δράσης 96/250/ΚΕΠΠΑ, η εφαρμογή της θα πρέπει να παραταθεί,

ΥΙΟΘΕΤΕΙ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΚΟΙΝΗ ΔΡΑΣΗ:

Άρθρο 1

Η ισχύς της κοινής δράσης 96/250/ΚΕΠΠΑ παρατείνεται έως τις 31 Δεκεμβρίου 2000.

Άρθρο 2

1. Το ποσό δημοσιονομικής αναφοράς για την κάλυψη του κόστους της αποστολής του ειδικού αντιπροσώπου στην περιοχή των Μεγάλων Λιμνών της Αφρικής είναι 595000 ευρώ.

2. Το ποσό που ορίζεται στην παράγραφο 1 διατίθεται για τη χρηματοδότηση της υποδομής και των τρεχουσών δαπανών του ειδικού αντιπροσώπου, συμπεριλαμβανομένου του μισθού του και των μισθών του προσωπικού υποστήριξης που δεν καλύπτεται από απόσταση. Τα κράτη μέλη και τα θεσμικά όργανα της Ευρωπαϊκής Ένωσης μπορούν να προτείνουν την απόσπαση προσωπικού στον ειδικό αντιπρόσωπο. Οι αμοιβές του αποσπασθέντος προσωπικού καλύπτονται αντιστοίχως από το οικείο κράτος μέλος ή θεσμικό όργανο της ΕΕ.

3. Το Συμβούλιο σημειώνει ότι η Προεδρία, η Επιτροπή ή/και τα κράτη μέλη, θα χορηγήσουν επιμελητειακή υποστήριξη στην περιοχή.

4. Τα προνόμια, οι ασυλίες και οι περαιτέρω εγγυήσεις που απαιτούνται για την εκπλήρωση και την ομαλή λειτουργία της αποστολής του ειδικού αντιπροσώπου και των μελών του προσωπικού του καθορίζονται με τα μέρη. Τα κράτη μέλη και η Επιτροπή παρέχουν κάθε αναγκαία προς τούτο υποστήριξη.

Άρθρο 3

Η Προεδρία, με την βοήθεια του Γενικού Γραμματέα του Συμβουλίου υπό την ιδιότητά του ως Ύπατου Εκπρόσωπου, καθοδηγεί τον ειδικό αντιπρόσωπο της Ευρωπαϊκής Ένωσης ο οποίος, υπό την επίβλεψή της, υποβάλλει εκθέσεις στο Συμβούλιο, τακτικά και όποτε παρίσταται ανάγκη σε πλήρη συνεργασία με την Επιτροπή.

Άρθρο 4

Η παρούσα κοινή δράση αρχίζει να ισχύει από την ημέρα κατά την οποία θα εκδοθεί. Εφαρμόζεται από την 1η Αυγούστου 2000.

Άρθρο 5

Η παρούσα κοινή δράση δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα.

Βρυξέλλες, 22 Μαΐου 2000.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

J. Gama

(1) ΕΕ L 87 της 4.4.1996, σ. 1.

(2) ΕΕ L 163 της 29.6.1999, σ. 85.

Top