This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 31997R2513
Council Regulation (EC) No 2513/97 of 15 December 1997 extending the definitive anti-dumping duty imposed by Regulation (EC) No 1490/96 on polyester staple fibre originating in Belarus to imports of polyester filament tow from Belarus and levying the extended duty on the latter imports as registered under Commission Regulation (EC) No 693/97
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2513/97 του Συμβουλίου της 15ης Δεκεμβρίου 1997 για την επέκταση του οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ που επιβλήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1490/96 στις μη συνεχείς ίνες από πολυεστέρα καταγωγής Λευκορωσίας και την εφαρμογή του επεκταθέντος δασμού στις εν λόγω εισαγωγές, οι οποίες έχουν καταγραφεί βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 693/97 της Επιτροπής
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2513/97 του Συμβουλίου της 15ης Δεκεμβρίου 1997 για την επέκταση του οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ που επιβλήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1490/96 στις μη συνεχείς ίνες από πολυεστέρα καταγωγής Λευκορωσίας και την εφαρμογή του επεκταθέντος δασμού στις εν λόγω εισαγωγές, οι οποίες έχουν καταγραφεί βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 693/97 της Επιτροπής
ΕΕ L 346 της 17.12.1997, p. 1–6
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 31/07/2001
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Extended application | 31996R1490 | 18/12/1997 |
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2513/97 του Συμβουλίου της 15ης Δεκεμβρίου 1997 για την επέκταση του οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ που επιβλήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1490/96 στις μη συνεχείς ίνες από πολυεστέρα καταγωγής Λευκορωσίας και την εφαρμογή του επεκταθέντος δασμού στις εν λόγω εισαγωγές, οι οποίες έχουν καταγραφεί βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 693/97 της Επιτροπής
Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 346 της 17/12/1997 σ. 0001 - 0006
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 2513/97 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 15ης Δεκεμβρίου 1997 για την επέκταση του οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ που επιβλήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1490/96 στις μη συνεχείς ίνες από πολυεστέρα καταγωγής Λευκορωσίας και την εφαρμογή του επεκταθέντος δασμού στις εν λόγω εισαγωγές, οι οποίες έχουν καταγραφεί βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 693/97 της Επιτροπής ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ, Έχοντας υπόψη: τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 384/96 του Συμβουλίου, της 22ας Δεκεμβρίου 1995, για την άμυνα κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ εκ μέρους χωρών μη μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας (1), και ιδίως το άρθρο 13 παράγραφος 3, την πρόταση που υπέβαλε η Επιτροπή κατόπιν διαβουλεύσεων με τη συμβουλευτική επιτροπή, Εκτιμώντας: Α. ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ (1) Στις 19 Απριλίου 1997, με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 693/97 (2), η Επιτροπή άρχισε έρευνα κατ' εφαρμογή του άρθρου 13 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 384/96 («βασικός κανονισμός»), με αντικείμενο την υποτιθέμενη καταστρατήγηση των δασμών αντιντάμπινγκ που επεβλήθηκαν με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1490/96 του Συμβουλίου (3) στις εισαγωγές μη συνεχών ινών από πολυεστέρα καταγωγής Λευκορωσίας (PSF), μέσω εισαγωγών ινών σε δέσμες από πολυεστέρα καταγωγής Λευκορωσίας που στη συνέχεια μετατρέπονται σε PSF στην Κοινότητα και έδωσε εντολή στις τελωνειακές αρχές για την υποβολή αυτών των εισαγωγών PFT σε καταγραφή δυνάμει του άρθρου 13 παράγραφος 3 του βασικού κανονισμού. Η έρευνα άρχισε ύστερα από καταγγελία που υποβλήθηκε στις 4 Μαρτίου 1997 από τη διεθνή επιτροπή ρεγίου και συνθετικών ινών (CIFRS) εξ ονόματος των κοινοτικών παραγωγών των οποίων η συνολική παραγωγή θεωρείται ότι αντιπροσωπεύει άνω του 90 % της συνολικής κοινοτικής παραγωγής PSF. (2) Το προϊόν που αφορά η παρούσα έρευνα είναι οι ίνες που υπάγονται στον κωδικό ΣΟ 5501 20 00, και χρησιμοποιούνται για μετατροπή στη Κοινότητα σε PSF, που εμπίπτουν στον κωδικό ΣΟ 5503 20 00. (3) Η Επιτροπή ενημέρωσε επίσημα τις αρχές της Λευκορωσίας σχετικά με την έναρξη της έρευνας και απέστειλε ερωτηματολόγια στις ενδιαφερόμενες κοινοτικές επιχειρήσεις που αναφέρονται στην καταγγελία. Δεν αναγγέλθησαν νέες επιχειρήσεις εντός της καθορισμένης προθεσμίας. (4) Η έρευνα κάλυψε την περίοδο από 1ης Ιανουαρίου 1996 έως 31 Μαρτίου 1997 (που στο εξής καλείται «περίοδος έρευνας»). (5) Η Επιτροπή έλαβε πλήρεις απαντήσεις από τις ακόλουθες εταιρείες: α) Γερμανία - Barnet Europe W. Barnet GmbH & Co. KG, - Rheinische Faser GmbH, - Kemokomplex GmbH 7 β) Ιταλία - SALT & Co. Snc, - TA. SFI Snc, - SIMP Srl (πρώην COFIS SpA). Η Επιτροπή αναζήτησε και εξέτασε όλες τις πληροφορίες που θεώρησε αναγκαίες και διεξήγαγε επισκέψεις επαλήθευσης στις εγκαταστάσεις των επιχειρήσεων που βρίσκονται στην Ιταλία και μιας επιχείρησης που βρίσκεται στη Γερμανία (Barnet). (6) Όλες οι προαναφερόμενες επιχειρήσεις γνωστοποίησαν γραπτώς τις απόψεις τους και ζήτησαν και έγιναν δεκτές σε ακρόαση. Β. ΠΕΔΙΟ ΤΗΣ ΕΡΕΥΝΑΣ (7) Στο άρθρο 13 παράγραφος 1 πρώτη πρόταση του βασικού κανονισμού ορίζεται ότι, αν ικανοποιούνται ορισμένες συνθήκες που αποδεικνύουν την ύπαρξη καταστρατήγησης, τα ισχύοντα μέτρα αντιντάμπινγκ είναι δυνατόν να επεκταθούν σε εισαγωγές ομοειδών προϊόντων ή σε τμήματα αυτών, καταγωγής τρίτων χωρών. Αντικείμενο της παρούσας έρευνας είναι η εξέταση του κατά πόσον τα μέτρα αντιντάμπινγκ που έχουν επιβληθεί στις εισαγωγές PSF καταγωγής Λευκορωσίας αποτελούν αντικείμενο καταστρατήγησης μέσω εισαγωγών PFT καταγωγής της εν λόγω χώρας που χρησιμοποιούνται για εργασίες μετατροπής στην Κοινότητα. (8) Οι επιχειρήσεις εισαγωγών και μετατροπής υποστήριξαν ότι η παρούσα έρευνα δεν είναι δυνατόν να αρχίσει κατ' εφαρμογή του άρθρου 13 του βασικού κανονισμού δεδομένου ότι, βάσει της συγκεκριμένης διάταξης, είναι δυνατή η έρευνα μόνο όσον αφορά μια «τρίτη χώρα», και συνεπώς αποκλείεται η χώρα εξαγωγής σχετικά με την οποία υποβλήθηκαν τα μέτρα αντιντάμπινγκ. Ο ισχυρισμός αυτός απορρίπτεται, δεδομένου ότι ο όρος «τρίτη χώρα» όπως χρησιμοποιείται στο άρθρο 13 παράγραφος 1 του βασικού κανονισμού συνιστά, επίσης, λόγω του νομοθετικού ιστορικού του, ευρύ όρο που αναφέρεται γενικά σε οποιαδήποτε χώρα εκτός της Κοινότητας, σε αντίθεση με τις εμπορικές συναλλαγές μεταξύ δύο ή περισσοτέρων κρατών μελών της Κοινότητας. (9) Θεωρήθηκε ότι η υποτιθέμενη πρακτική καταστρατήγησης έπρεπε να εξετασθεί βάσει της δεύτερης πρότασης του άρθρου 13 παράγραφος 1 του βασικού κανονισμού. Στόχος της έρευνας ήταν ειδικότερα να εξετάσει κατά πόσον η εργασία που περιγράφεται ανωτέρω πληροί όλους τους όρους που προβλέπονται στη συγκεκριμένη διάταξη, ούτως ώστε να είναι δυνατή η επέκταση των ισχυόντων μέτρων αντιντάμπινγκ για τις εισαγωγές PSF στις εισαγωγές PFT κατ' εφαρμογή του άρθρου 13 παράγραφος 1 πρώτη πρόταση του βασικού κανονισμού. Ως προς αυτό το σημείο, πρέπει να σημειωθεί ότι οι PFT και οι PSF έχουν τα ίδια βασικά φυσικά και χημικά χαρακτηριστικά. Όντως, η μόνη διαφορά μεταξύ PFT και PSF απορρέει από μια απλή διαδικασία κοπής. Οι εισαγόμενες PFT είναι, συνεπώς, σκόπιμο να θεωρηθούν ως προϊόν που υπέστη ασήμαντη μεταβολή προκειμένου να αποφευχθούν τα μέτρα αντιντάμπινγκ που εφαρμόζονται επί του παρόντος στις PSF. Τέτοιου είδους διαφορές που είναι δυνατόν να δημιουργηθούν ή να αποφευχθούν με μετατροπές ήσσοντος σημασίας δεν μπορούν να θέσουν υπό αμφισβήτηση το γεγονός ότι οι PSF και οι PFT αποτελούν στην ουσία το ίδιο προϊόν. Συνεπώς, οι διαφορές αυτές δεν είναι επαρκείς για την αποφυγή της πληρωμής δασμών αντιντάμπινγκ επί των PFT. Όσον αφορά τους χρήστες PFT και PSF, η έρευνα έδειξε, επίσης, ότι το σύνολο των PFT που εισήχθησαν από τη Λευκορωσία χρησιμοποιήθηκαν για κοπή σε PSF παρά για την κατασκευή νημάτων από χτενισμένο μαλλί για την παραγωγή ταινιών προπαρασκευής, που είναι η άλλη αναγνωρισμένη εφαρμογή των PFT. Η παρασκευή νημάτων από χτενισμένο μαλλί συνιστά σημαντική πολυπλοκότερη διαδικασία που απαιτεί ειδική τεχνολογία. Οι ταινίες προπαρασκευής πωλούνται σε μικρή και σχετικά σταθερή εξειδικευμένη αγορά που επιβάλλει υψηλότερες τιμές. Εν πάση περιπτώσει, θα πρέπει να ληφθεί υπόψη ότι, όπως στην περίπτωση των μερών των προϊόντων που προορίζονται για συναρμολόγηση, οι εισαγωγές PFT καταλήγουν τελικά σε προϊόν που δεν είναι μόνο ομοειδές αλλά πανομοιότυπο με τις εισαγωγές που αποτελούν αντικείμενο της αρχικής έρευνας, ήτοι τις PSF. Συνεπώς, αν και η διαδικασία μετατροπής από PFT σε PSF δεν συνιστά αυτή καθεαυτή εργασία συναρμολόγησης, η φύση της είναι τέτοια που πρέπει να θεωρηθεί ως πρακτική που διεξάγεται για την αποφυγή των ισχυόντων μέτρων. Από τα ανωτέρω προκύπτει ότι οι PFT και οι PSF είναι πανομοιότυπα προϊόντα κατά την έννοια του άρθρου 1 παράγραφος 4 του βασικού κανονισμού. Γ. ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ 1. Φύση της πρακτικής καταστρατήγησης (10) Η έρευνα απέδειξε ότι το σύνολο των υπό εξέταση PFT παράγεται από μια εταιρεία στη Λευκορωσία και εξάγεται στην Κοινότητα κυρίως μέσω δύο οδών. Πρώτον, μέσω γερμανικής επιχείρησης που αγοράζει τις PFT από το λευκορώσο εξαγωγέα και τις πωλεί, όσον αφορά το μεγαλύτερο μέλος, σε ιταλό εισαγωγέα. Οι κατ' αυτόν τον τρόπο εισαχθείσες PFT μετατρέπονται στη συνέχεια σε PSF από ιταλούς υπεργολάβους και μετά πωλούνται από τον ιταλό εισαγωγέα στην Κοινότητα, κυρίως στην ιταλική αγορά. Δεύτερον, μέσω ελβετικής επιχείρησης που πωλεί τις PFT που αγοράζει από το λευκορώσο εξαγωγέα σε γερμανό εισαγωγέα. Ο γερμανός εισαγωγέας αναλαμβάνει ο ίδιος τη μετατροπή των PFT σε PSF και την πώληση των τελευταίων αυτών στην Κοινότητα, κυρίως, στη γερμανική αγορά. (11) Το ερώτημα του κατά πόσον η Λευκορωσία μπορεί να θεωρηθεί ως «τρίτη χώρα» κατά την έννοια του άρθρου 13 παράγραφος 1 του βασικού κανονισμού έχει ήδη εξετασθεί στην αιτιολογική σκέψη 8. Το ερώτημα του κατά πόσον οι PSF και οι PFT είναι δυνατόν να θεωρηθούν ως ομοειδή προϊόντα έχει εξετασθεί στην αιτιολογική σκέψη 9. 2. Όροι του άρθρου 13 παράγραφος 1 δεύτερη πρόταση α) Καταστρατήγηση - Μεταβολή των τρόπων διεξαγωγής εμπορικών συναλλαγών (12) Αμέσως μετά την επιβολή, τον Μάρτιο του 1996, προσωρινού δασμού αντιντάμπινγκ ύψους 43,5 % στις PSF καταγωγής Λευκορωσίας, με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 394/96 (4), οι εισαγωγές PSF από τη Λευκορωσία αντικαταστάθηκαν σχεδόν στο σύνολό τους από εισαγωγές PFT από την εν λόγω χώρα. Ενώ κατά την περίοδο αμέσως μετά την έναρξη της αρχικής διαδικασίας αντιντάμπινγκ (Αύγουστος 1994), οι εισαγωγές PFT από τη Λευκορωσία αντιπροσώπευαν κατ' ανώτατο όριο μόνο το 1 % των συνδυασμένων εισαγωγών PFT-PSF από την εν λόγω χώρα, η αναλογία μεταβλήθηκε ριζικά και απότομα αμέσως μετά την επιβολή προσωρινών μέτρων αντιντάμπινγκ, τον Μάρτιο του 1996: κατά την περίοδο Απριλίου-Ιουνίου 1996, οι PSF αντιπροσώπευαν το 3,02 % μόνον ενώ οι PFT το 96,98 %. Η σημαντική αυτή μεταβολή του τρόπου διεξαγωγής εμπορικών συναλλαγών συνεχίστηκε και εντάθηκε καθ' όλη τη διάρκεια των δεκαπέντε μηνών της περιόδου της έρευνας, δεδομένου ότι ο όγκος των PFT αυξάνετο ταχέως ενώ οι εισαγωγές PSF μειώνονταν περαιτέρω. Στο τέλος της περιόδου έρευνας (Ιανουάριος-Μάρτιος 1997), οι PFT αντιπροσώπευαν το 99,27 % και οι PSF μόνο το 0,73 % των συνδυασμένων εισαγωγών PSF και PFT. Επιπροσθέτως, οι εισαγωγές PFT από τη Λευκορωσία αυξήθηκαν ταχέως και έφθασαν σε σημαντικά επίπεδα: ενώ, το 1995, οι εισαγωγές PFT από τη Λευκορωσία ανέρχονταν σε 169 τόνους, μόνο, αυξήθηκαν σε 13 619 τόνους κατά τη διάρκεια της δωδεκάμηνης περιόδου μετά την επιβολή των προσωρινών μέτρων αντιντάμπινγκ επί των PSF καταγωγής Λευκορωσίας. Οι συμμετέχουσες επιχειρήσεις υποστήριξαν ότι δεν σημειώθηκε μεταβολή του τρόπου διεξαγωγής των εμπορικών συναλλαγών, δεδομένου ότι οι εισαγωγές PSF δεν υποκαταστάθηκαν από εισαγωγές PFT, στα ίδια επίπεδα εισαγωγών PSF, κατά τα έτη 1994 και 1995. Ο ισχυρισμός αυτός πρέπει να απορριφθεί. Δεν απαιτείται να αποδειχθεί ότι η υποκατάσταση πραγματοποιήθηκε έναντι του ανώτατου επιπέδου εισαγωγών του υποκατασταθέντος προϊόντος σε συγκεκριμένο τμήμα της περιόδου αναφοράς - ήτοι, μετά ή μόλις πριν από την έναρξη της αρχικής διαδικασίας αντιντάμπινγκ (Αύγουστος 1994) - υπό την προϋπόθεση ότι υφίσταται σαφής και συνεπής τάση υποκατάστασης κατά τη διάρκεια εκτεταμένης περιόδου, όπως διαπιστώθηκε κατά την παρούσα έρευνα. Σχετικά μ' αυτό θα πρέπει να σημειωθεί ότι επιλέγη σκοπίμως μια ιδιαίτερα μακρά περίοδος έρευνας, διάρκειας δεκαπέντε μηνών προκειμένου να αυξηθεί ο βαθμός αντιπροσωπευτικότητάς της. - Ανεπαρκής αποχρών λόγος ή άλλη οικονομική δικαιολογία (13) Η προσφερόμενη υποκατάσταση PSF από PFT μετά την επιβολή σημαντικού προσωρινού δασμού αντιντάμπινγκ (βλέπε αιτιολογική σκέψη 12) πρέπει λογικά να θεωρηθεί ότι προέκυψε από τα μέτρα αντιντάμπινγκ και όχι από άλλο ικανό αποχρώντα λόγο ή οικονομική δικαιολογία κατά την έννοια του άρθρου 13 παράγραφος 1 δεύτερη πρόταση του βασικού κανονισμού. Αν υπήρχε ικανός λόγος ή άλλη οικονομική δικαιολογία - εκτός των ισχυόντων μέτρων αντιντάμπινγκ - για την εισαγωγή PFT και την κοπή τους σε PSF στην Κοινότητα παρά για την απευθείας εισαγωγή PSF που έχουν υποστεί διαδικασία κοπής στη χώρα εξαγωγής, θα ήταν πιθανή η εισαγωγή τουλάχιστον ορισμένων PFT για μετατροπή στην Κοινότητα, πριν από την επιβολή προσωρινών μέτρων. Ωστόσο, δεδομένου ότι οι εισαγωγές PFT καταγωγής Λευκορωσίας πριν από την επιβολή των προσωρινών μέτρων ήταν αμελητέες, συνάγεται το συμπέρασμα ότι η υποκατάσταση των PSF από PFT και η σημαντική αύξηση εισαγωγών PFT απορρέουν από πρακτική που στερείται ικανού αποχρώντος λόγου ή οικονομικής δικαιολόγησης και υποκινήθηκαν κυρίως στην πράξη από την επιβολή μέτρων αντιντάμπινγκ. Η εικασία αυτή θα έπαυε να ισχύει αν προέκυπτε νέο σημαντικό στοιχείο - εκτός των μέτρων αντιντάμπινγκ - κατά τη στιγμή της υποκατάστασης. Ωστόσο, αυτό δεν συνέβη στην παρούσα περίπτωση και κανένα από τα ενδιαφερόμενα μέλη δεν προέβαλε σχετική απαίτηση. (14) Το συμπέρασμα αυτό επιβεβαιώνεται από τις ακόλουθες διαπιστώσεις: η εισαγωγή PFT για μετατροπή στην Κοινότητα σε PSF, σε αντίθεση με την απευθείας εισαγωγή PSF που έχουν ήδη κοπεί στο πλαίσιο συνεχούς, ολοκληρωμένης διεργασίας - που συνιστά τη συνήθη πρακτική - στη χώρα εξαγωγής, δημιουργεί πρόσθετο κόστος όσον αφορά τη συσκευασία και το εργατικό κόστος που δεν αντισταθμίζεται από τυχόν σημαντική εξοικονόμιση κόστους ή μείωσης τιμών, αλλά αντίθετα αυξάνεται λόγω του σχετικά υψηλού κόστους εργασίας στην Κοινότητα, σε σύγκριση με το αντίστοιχο κόστος στην Ταϊβάν, που επελέγη κατά την αρχική έρευνα ως ανάλογη χώρα για τον υπολογισμό της κανονικής αξίας. Επιπλέον, διαπιστώθηκε ότι οι εξαγωγές PFT είχαν προορισμό την Κοινότητα, δεδομένου ότι άλλες εξαγωγικές αγορές συνέχισαν να προμηθεύονται PSF από τον ενδιαφερόμενο λευκορώσο εξαγωγέα. Το γεγονός αυτό δεικνύει έλλειψη οικονομικής δικαιολόγησης, δεδομένου ότι αν η πρακτική ήταν από οικονομικής απόψεως δικαιολογημένη θα αναμένετο, λογικά να συνέβαινε, το ίδιο και σε άλλες βιομηχανικές αγορές παρόμοιες με την Κοινότητα. (15) Οι επιχειρήσεις εισαγωγών και μετατροπής υποστήριξαν ότι υφίσταται ικανός αποχρών λόγος ή οικονομική δικαιολογία για την εισαγωγή για μετατροπή στην Κοινότητα PFT παρά για την απευθείας εισαγωγή PSF που έχουν ήδη κοπεί στη χώρα εξαγωγής, δεδομένου ότι αυτό συνεπάγεται ως ένα βαθμό εξοικονόμηση κόστους από την άποψη της διατήρησης αποθεμάτων, και παρέχει μεγαλύτερο βαθμό ευελιξίας για την ικανοποίηση της ζήτησης των πελατών για διάφορα μεγέθη και μικρές παραγγελίες PSF. (16) Το επιχείρημα αυτό απορρίφθηκε, δεδομένου ότι τα συγκεκριμένα οφέλη δεν είχαν ποσοτικοποιηθεί από τους εισαγωγείς και ότι ακόμη, και αν υφίστανται, δεν φαίνεται να αντισταθμίζουν το επιπλέον κόστος όσον αφορά τη συσκευασία και το εργατικό κόστος που αναφέρονται ανωτέρω. Εν πάση περιπτώσει, τέτοιου είδους υποτιθέμενα οφέλη υπήρχαν και πριν από την επιβολή των μέτρων αντιντάμπινγκ και, αν ήταν σημαντικά, θα αναμένετο, λογικά, ότι και άλλες επιχειρήσεις στην Κοινότητα ή σε παρεμφερείς αγορές θα δράττονταν, ως ένα βαθμό, της ευκαιρίας πριν από την επιβολή των μέτρων αντιντάμπινγκ. Δεδομένου ότι αυτό δεν συνέβη (οι εισαγωγές PFT από τη Λευκορωσία πριν από την επιβολή των προσωρινών μέτρων αντιντάμπινγκ ήταν από στατιστικής απόψεως αμηλητέες), συνάγεται το συμπέρασμα ότι τα υποτιθέμενα οφέλη δεν είναι σημαντικά. (17) Οι επιχειρήσεις μετατροπής και εισαγωγών ισχυρίσθηκαν, επίσης, ότι ήταν από οικονομικής απόψεως δικαιολογημένο γι' αυτούς να μετατρέπουν τις εισαγόμενες από τη Λευκορωσία PFT, δεδομένου ότι οι αναγκαίες εγκαταστάσεις κοπής ήδη υφίσταντο στην Κοινότητα και, ως εκ τούτου, δεν απαιτούντο νέες ειδικές επενδύσεις (απουσία «κόστους ευκαιρίας»). Υποστηρίχθηκε, επίσης, ότι το γεγονός ότι PFT από χώρες εκτός Λευκορωσίας υπόκεινται σε μετατροπή πριν από την έναρξη της έρευνας αντιντάμπινγκ δεικνύει ότι η εισαγωγή PFT από τη Λευκορωσία για μετατροπή στην Κοινότητα είναι, επίσης, δικαιολογημένη. Το επιχείρημα αυτό απορρίφθηκε για τους ακόλουθους λόγους. Με εξαίρεση μια περιορισμένη δοκιμαστική παραγωγή κατά τη διάρκεια των τριών πρώτων μηνών του 1996, η συγκεκριμένη πρακτική καταστρατήγησης που αποτελεί αντικείμενο της έρευνας (εισαγωγή PFT από τη Λευκορωσία για μετατροπή σε PSF στην Κοινότητα) άρχισε μετά την επιβολή των προσωρινών μέτρων αντιντάμπινγκ, τον Μάρτιο του 1996. Ως εκ τούτου, μπορεί ευλόγως να συναχθεί το συμπέρασμα ότι πριν από την επιβολή των μέτρων αντιντάμπινγκ δεν θεωρείτο δικαιολογημένο να χρησιμοποιηθούν οι εγκαταστάσεις κοπής για τη μεταβολή των εισαγόμενων από τη Λευκορωσία PFT αντί να εισαχθούν απευθείας PSF. Επιπλέον, οι εισαγωγές PFT από χώρες εκτός της Λευκορωσίας ήταν περιορισμένες και ακόμη ακολουθούσαν πτωτική τάση. Φαίνεται, επίσης, ότι οι εν λόγω εισαγωγές αφορούν, σε μεγάλο ποσοστό, PFT που χρησιμοποιούνται για την παραγωγή ταινιών προπαρασκευής, οι οποίες, όπως αναφέρθηκε ανωτέρω (βλέπε αιτιολογική σκέψη 9) συνιστούν σταθερή και περιορισμένη εξειδικευμένη αγορά που απαιτεί πολυπλοκότερη διαδιακασία επεξεργασίας καθώς και την επιβολή υψηλότερων τιμών - παρά PFT για κοπή σε PSF, που συνιστά βασικό προϊόν. Σχετικά μ' αυτό, πρέπει να σημειωθεί ότι οι εισαγωγές PFT από άλλες χώρες παρέμειναν σταθερές αλλά επισκιάσθηκαν συγκριτικά από τη μαζική εισροή PFT από τη Λευκορωσία η οποία από μόνη της αντιπροσώπευε, το 1996, το 70 % του συνόλου των εισαγωγών PFT. Εν πάση περιπτώσει, ο ισχυρισμός απορρίπτεται από τα πραγματικά περιστατικά, δεδομένου ότι κατά τη διάρκεια της έρευνας διαπιστώθηκε ότι, τουλάχιστον μια επιχείρηση μετατροπής στην Ιταλία επένδυσε, συγκεκριμένα, σε πρόσθετο εξοπλισμό κοπής προκειμένου να ανταποκριθεί στις αυξανόμενες προμήθειες PFT από τη Λευκορωσία. Το γεγονός αυτό διαψεύδει την απουσία κόστους ευκαιρίας που αναφέρθηκε ανωτέρω. β) Υποβάθμιση των διορθωτικών επιπτώσεων των δασμών και αποδεικτικά στοιχεία για την ύπαρξη ντάμπινγκ - Υποβάθμιση (18) Η Επιτροπή καθόρισε καταρχήν κατά πόσον οι διορθωτικές επιπτώσεις των δασμών υποβαθμίζονται όσον αφορά τις τιμές. Για το σκοπό αυτό, πραγματοποιήθηκε σύγκριση μεταξύ της μέσης τιμής πωλήσεων στην Κοινότητα PSF οι οποίες προέκυψαν από την κοπή PFT καταγωγής Λευκορωσίας, κατά τη διάρκεια της περιόδου έρευνας, και της τιμής εξαγωγών «χωρίς ντάμπινγκ» των PSF καταγωγής Λευκορωσίας, προς την Κοινότητα όπως καθορίστηκε στην αρχική περίοδο έρευνας. Η τιμή εξαγωγής των PSF «χωρίς ντάμπινγκ» υπολογίστηκε σε επίπεδο cif στα κοινοτικά σύνορα βάσει της τιμής εξαγωγής που καθορίστηκε στην αρχική έρευνα. Στην τιμή αυτή προστέθηκαν οι τελωνειακοί δασμοί (5,5 %) και οι δασμοί αντιντάμπινγκ (43,5 %) προκειμένου να επιτευχθεί επίπεδο «χωρίς ντάμπινγκ». Καθορίστηκε μέση σταθμισμένη τιμή σε επίπεδο εκ της επιχείρησης μετατροπής για PSF που προκύπτουν από την κοπή PFT, καταγωγής Λευκορωσίας. Πραγματοποιήθηκαν προσαρμογές στην εν λόγω τιμή προκειμένου να εξασφαλιστεί η πραγματοποίηση σύγκρισης στο ίδιο επίπεδο (cif στα κοινοτικά σύνορα). Για το σκοπό αυτό, αφαιρέθηκαν τυχόν εκπτώσεις τιμών, δαπάνες πωλήσεων και γενικές και διοικητικές δαπάνες καθώς και τα έξοδα μεταφορών (που δεν περιλαμβάνονται στις προηγούμενες δαπάνες) στο εσωτερικό της Κοινότητας. Στη συνέχεια, προσδιορίστηκε ο βαθμός στον οποίο η μέση τιμή PSF που προέκυψαν από τη μετατροπή PFT καταγωγής Λευκορωσίας ήταν χαμηλότερη από την τιμή εξαγωγής που δεν αποτελεί αντικείμενο ντάμπινγκ, υποβαθμίζοντας, κατ' αυτόν τον τρόπο, τις διορθωτικές επιπτώσεις των δασμών. Τα συνολικά ποσά υποβάθμισης εκφράσθηκαν ως ποσοστό της συνολικής αξίας cif στα κοινοτικά σύνορα των εισαγωγών PSF στο επίπδο τιμών «χωρίς ντάμπινγκ». Η σύγκριση έδειξε ότι η μέση τιμή πώλησης PSF που προκύπτουν από τη μετατροπή των PFT καταγωγής Λευκορωσίας ήταν χαμηλότερη από την τιμή εξαγωγής «χωρίς ντάμπινγκ» των εισαγόμενων από τη Λευκορωσία PSF κατά 19,45 %. Η Επιτροπή εξακρίβωσε, επίσης, κατά πόσον οι διορθωτικές επιπτώσεις του δασμού θίγονται από την άποψη των ποσοτήτων. Όπως εξηγείται λεπτομερώς ανωτέρω (βλέπε αιτιολογική σκέψη 12), οι εισαγωγές PSF από τη Λευκορωσία υποκαταστάθηκαν σχεδόν στο σύνολό τους από εισαγωγές PFT από την εν λόγω χώρα αμέσως μετά την επιβολή προσωρινών δασμών αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές PSF από τη Λευκορωσία. Λαμβανομένων υπόψη των ανωτέρω, συνάγεται το συμπέρασμα ότι οι πωλήσεις PSF που προέκυψαν από τη μετατροπή PFT καταγωγής Λευκορωσίας υποβάθμισαν τις διορθωτικές επιπτώσεις των δασμών αντιντάμπινγκ, από την άποψη τόσο των τιμών όσο και των ποσοτήτων. - Αποδεικτικά στοιχεία για την ύπαρξη ντάμπινγκ (19) Προκειμένου να καθοριστεί κατά πόσον είναι δυνατή η εξεύρεση αποδεικτικών στοιχείων για την ύπαρξη ντάμπινγκ όσον αφορά τις PFT, που εισάγονται στην Κοινότητα για μετατροπή σε PSF, κατά τη διάρκεια της περιόδου έρευνας, ακολουθήθηκε η ακόλουθη μεθοδολογία: Ως σημείο εκκίνησης χρησιμοποιήθηκαν οι τιμές πώλησης που επιβάλλονται στους εισαγωγείς πριν από την πληρωμή των δασμών για PFT, καταγωγής Λευκορωσίας. Προκειμένου να αυξηθεί ο βαθμός συγκρισιμότητας της συγκεκριμένης τιμής με την κανονική τιμή που καθορίστηκε για τις PSF κατά τη διάρκεια της αρχικής έρευνας αντιντάμπινγκ, προστέθηκε το κόστος μετατροπής στην Κοινότητα, που προσδιορίσθηκε κατά την παρούσα έρευνα, ούτως ώστε να κατασκευασθεί πραγματική τιμή PSF. Από την τιμή αυτή αφαιρέθηκαν στη συνέχεια τα έξοδα μεταφοράς/διεκπεραίωσης καθώς και το κόστος πιστώσεων προκειμένου να υπολογισθεί η τιμή cif στα κοινοτικά σύνορα για τις PSF. Στη συνέχεια, η τιμή cif προσαρμόσθηκε στο επίπεδο fob στη Λευκορωσία, αφαιρώντας τα έξοδα μεταφοράς και διεκπεραίωσης από τη Λευκορωσία στα σύνορα της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, καθώς και το σχετικό περιθώριο κέρδους των ενδιάμεσων εμπορικών επιχειρήσεων. Η διαφορά μεταξύ της συγκεκριμένης τιμής fob στη Λευκορωσία και της κανονικής αξίας fob στην Ταϊβάν όπως καθορίστηκε κατά την αρχική έρευνα αντιντάμπινγκ - δεδομένου ότι η Ταϊβάν είχε επιλεγεί κατά την αρχική έρευνα ως ανάλογη χώρα για τον υπολογισμό της κανονικής αξίας - εκφράσθηκε στη συνέχεια ως ποσοστό της τιμής cif στα κοινοτικά σύνορα για τις PSF. Το κατ' αυτόν τον τρόπο υπολογισθέν συνολικό, σταθμισμένο μέσο περιθώριο ντάμπινγκ αποδείχθηκε ότι είναι ίσο με 12,31 %. Συνεπώς, συνάγεται το συμπέρασμα ότι υπάρχουν αποδεικτικά στοιχεία που δεικνύουν την ύπαρξη ντάμπινγκ όσον αφορά την προηγουμένως καθορισθείσα κανονική αξία. Δ. ΠΡΟΤΕΙΝΟΜΕΝΑ ΜΕΤΡΑ 1. Φύση των μέτρων: επέκταση του δασμού (20) Λαμβανομένων υπόψη των ανωτέρω συμπερασμάτων και εκτιμήσεων, ο ισχύων δασμός αντιντάμπινγκ όσον αφορά τις PSF καταγωγής Λευκορωσίας επεκτείνεται στις PFT καταγωγής της εν λόγω χώρας. 2. Επιβολή του επεκταθέντος δασμού στις εισαγωγές που έχουν υποβληθεί σε καταγραφή (21) Ο επεκταθείς δασμός επιβάλλεται στις PFT που εισήλθαν στην Κοινότητα, μετά την υπαγωγή τους σε καταγραφή όπως περιγράφεται στην αιτιολογική σκέψη 1. Ε. ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ (22) Τα ενδιαφερόμενα μέρη ενημερώθηκαν σχετικά με τα κύρια γεγονότα και τις εκτιμήσεις βάσει των οποίων η Επιτροπή επρόκειτο να προτείνει την επέκταση της ισχύος του οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ στις υπό εξέταση PFT και τους δόθηκε η ευκαιρία να προβούν σε σχόλια τα οποία ελήφθησαν δεόντως υπόψη, ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ: Άρθρο 1 1. Ο οριστικός δασμός αντιντάμπινγκ που επιβλήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1490/96 στις εισαγωγές μη συνεχών ινών από πολυεστέρες που υπάγονται στον κωδικό ΣΟ 5503 20 00, καταγωγής Λευκορωσίας, επεκτείνεται στις εισαγωγές ινών σε δέσμες από πολυεστέρα που υπάγονται στον κωδικό ΣΟ 5501 20 00, καταγωγής Λευκορωσίας. 2. Ο δασμός που επεκτείνεται βάσει της πρώτης παραγράφου του παρόντος άρθρου εφαρμόζεται, επίσης, στις εισαγωγές ινών σε δέσμες από πολυεστέρα καταγωγής Λευκορωσίας, οι οποίες έχουν καταγραφεί, σύμφωνα με το άρθρο 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 693/97 και του άρθρου 13 παράγραφος 3 και του άρθρου 14 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 384/96. Άρθρο 2 Οι τελωνειακές αρχές εντέλλονται να διακόψουν την καταγραφή ινών σε δέσμες από πολυεστέρα καταγωγής Λευκορωσίας που ανήκαν στον κωδικό ΣΟ 5501 20 00 κατ' εφαρμογή του άρθρου 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 639/97. Άρθρο 3 Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων. Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος. Βρυξέλλες, 15 Δεκεμβρίου 1997. Για το Συμβούλιο Ο Πρόεδρος J.-C. JUNCKER (1) ΕΕ L 56 της 6. 3. 1996, σ. 1 7 κανονισμός όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2331/96 (ΕΕ L 317 της 6. 12. 1996, σ. 1). (2) ΕΕ L 102 της 19. 4. 1997, σ. 14. (3) ΕΕ L 189 της 30. 7. 1996, σ. 13. (4) ΕΕ L 54 της 5. 3. 1996, σ. 10.