Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31997D0124

    97/124/ΕΚΑΧ: Απόφαση της Επιτροπής της 30ής Ιουλίου 1996 σχετικά με ενίσχυση της Γερμανίας προς την Werkstoff- Union GmbH, Lippendorf (Σαξονία) (Το κείμενο στη γερμανική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό)

    ΕΕ L 48 της 19.2.1997, p. 31–34 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/1997/124/oj

    31997D0124

    97/124/ΕΚΑΧ: Απόφαση της Επιτροπής της 30ής Ιουλίου 1996 σχετικά με ενίσχυση της Γερμανίας προς την Werkstoff- Union GmbH, Lippendorf (Σαξονία) (Το κείμενο στη γερμανική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό)

    Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 048 της 19/02/1997 σ. 0031 - 0034


    ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ της 30ής Ιουλίου 1996 σχετικά με ενίσχυση της Γερμανίας προς την Werkstoff-Union GmbH, Lippendorf (Σαξονία) (Το κείμενο στη γερμανική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό) (97/124/ΕΚΑΧ)

    Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

    Έχοντας υπόψη:

    τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακα και Χάλυβα, και ιδίως το άρθρο 4 στοιχείο γ),

    την απόφαση αριθ. 3855/91/ΕΚΑΧ της Επιτροπής, της 27ης Νοεμβρίου 1991, που θεσπίζει κοινοτικούς κανόνες για τις ενισχύσεις προς τη βιομηχανία σιδήρου και χάλυβα, και ιδίως τα άρθρα 1, 5 και 6,

    Αφού έδωσε στα άλλα κράτη μέλη και τους λοιπούς ενδιαφερόμενους την ευκαιρία, σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 4 της εν λόγω απόφασης, να υποβάλουν τις παρατηρήσεις τους,

    Εκτιμώντας ότι:

    Ι

    Στις 17 Ιανουαρίου 1995 η Επιτροπή αποφάσισε να κινήσει τη διαδικασία του άρθρου 6 παράγραφος 4 της απόφασης 3855/91/ΕΚΑΧ (1) (στο εξής «ο κώδικας ενισχύσεων στη βιομηχανία σιδήρου και χάλυβα»), όσον αφορά μια επιδότηση επένδυσης ύψους 46 εκατομμυρίων γερμανικών μάρκων, φοροαπαλλαγή ύψους 17,13 εκατομμυρίων γερμανικών μάρκων, εγγυήσεις για την κάλυψη ανεπαρκούς εξασφάλισης ανερχόμενες στο 62 % ενός ποσού 178,3 εκατομμυρίων γερμανικών μάρκων, στο 62 % ενός ποσού 7 εκατομμυρίων γερμανικών μάρκων για επενδύσεις, στο 65 % ενός ποσού 25 εκατομμυρίων γερμανικών μάρκων και στο 65 % ενός ποσού 20 εκατομμυρίων γερμανικών μάρκων για μέσα παραγωγής. Τα εν λόγω μέτρα εγκρίθηκαν για επένδυση ύψους 285 εκατομμυρίων γερμανικών μάρκων.

    Η εν λόγω απόφαση γνωστοποιήθηκε στη Γερμανία με επιστολή της 2ας Φεβρουαρίου 1995, η οποία δημοσιεύθηκε στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (2) 7

    Με επιστολή της 14ης Μαρτίου 1995, η Γερμανία ισχυρίστηκε τα ακόλουθα:

    - η Werkstoff-Union GmbH είναι τεχνικά και εμπορικά προσανατολισμένη στην παραγωγή μη σιδηρούχων (ΜΣ) προϊόντων μετάλλου από νικέλιο, κράματα νικελίου και ειδικά κράματα και δεν ασχολείται με την παραγωγή προϊόντων ΕΚΑΧ,

    - θα πρέπει να ληφθεί υπόψη ότι κατά την περίοδο 1995-1998 ο όγκος παραγωγής ειδικού χάλυβα ΕΚΑΧ πρέπει να μειωθεί και μετά από πέντε χρόνια να αντιπροσωπεύει ποσοστό μικρότερο του 1 % του κύκλου εργασιών και 5 % της συνολικής παραγόμενης ποσότητας, ήτοι περίπου 2 000 τόνους,

    - τα επενδυτικά αγαθά, ιδίως για την τήξη, προορίζονται για την παραγωγή ΜΣ προϊόντων άριστης ποιότητας με έσοδα 20 000 γερμανικά μάρκα ανά τόνο,

    - η κάμινος τόξου υπό κενό, η κάμινος πολλαπλών θαλάμων υπό κενό και δύο εγκαταστάσεις για την ανάτηξη με ηλεκτραγωγή σκωρία ικανότητας αναμετάλλωσης 1,2 έως 7 τόνους δεν είναι κατάλληλες για την παραγωγή ειδικού χάλυβα υπό οικονομικά συμφέροντες όρους,

    - οι εγκαταστάσεις για παραμόρφωση με υδραυλικές πρέσες σφυρηλάτησης και έλαστρα, για την επαναφορά, τον καθαρισμό και την στίλβωση ανταποκρίνονται στις απαιτήσεις των εξαιρετικά ειδικευμένων παραγωγών ΜΣ μετάλλων.

    Το κρατίδιο της Σαξονίας ενέκρινε τις ενισχύσεις αφού πείσθηκε ότι οι επενδύσεις προορίζονται για εγκαταστάσεις παραγωγής ΜΣ μετάλλου αρίστης ποιότητας και, για το λόγο αυτό, η Γερμανία δεν κοινοποίησε τις συγκεκριμένες ενισχύσεις σύμφωνα με τον κώδικα ενισχύσεων στη βιομηχανία σιδήρου και χάλυβα.

    Η επιχείρηση αιτιολογεί την ανάγκη προσωρινής και αναλογικής παραγωγής χάλυβα ποιότητας ως εξής:

    - δεν διαθέτει καμία εμπειρία όσον αφορά την παραγωγή ΜΣ μετάλλων και, για το λόγο αυτό, χρειάζεται μια περίοδο εισαγωγής,

    - οι τεχνικές εγκαταστάσεις απαιτούν επίσης μια περίοδο προσαρμογής,

    - το έργο και τα προϊόντα του πρέπει να πιστοποιηθούν.

    Δεδομένης της πρόθεσης της επιχείρησης να παράγει ΜΣ προϊόντα αρίστης ποιότητας για τη διεθνή αγορά, η Γερμανία θεωρεί ότι οι ενισχύσεις δεν εμπίπτουν στον κώδικα ενισχύσεων στη βιομηχανία σιδήρου και χάλυβα. Το γεγονός ότι κατά τα πρώτα τέσσερα χρόνια λειτουργίας η παραγωγή ειδικού χάλυβα ΕΚΑΧ θα είναι μικρή σημαίνει ότι η Werkstoff-Union GmbH δεν αποτελεί επιχείρηση χάλυβα και επίσης ότι δεν είναι υποχρεωτική η εφαρμογή του κώδικα ενισχύσεων στη βιομηχανία σιδήρου και χάλυβα.

    Η Επιτροπή έλαβε τις ακόλουθες παρατηρήσεις εκ μέρους τρίτων ενδιαφερομένων:

    - στις 27 Νοεμβρίου 1995 επιστολή από επιχείρηση χάλυβα σύμφωνα με την οποία η Werkstoff-Union GmbH παράγει προϊόντα ΕΚΑΧ και διαθέτει τις απαραίτητες για το σκοπό αυτό εγκαταστάσεις. Επιπλέον, θα έπρεπε να είχε κοινοποιήσει την ενίσχυση, πριν τις 30 Ιουνίου 1994, γεγονός το οποίο δεν συνέβη. Τέλος, οι περιφερειακές ενισχύσεις σύμφωνα με το άρθρο 5 του κώδικα ενισχύσεων στη βιομηχανία σιδήρου και χάλυβα επιτρέπονται μόνο για τον εκσυγχρονισμό ήδη υφιστάμενων και όχι για τη δημιουργία νέων επιχειρήσεων,

    - στις 27 Νοεμβρίου 1995 επιστολή από δεύτερη επιχείρηση χάλυβα, στην οποία αναφέρεται ότι η Werkstoff-Union θα παράγει ουσιαστικά προϊόντα ΕΚΑΧ, συγκεκριμένα, ανοξείδωτο και ειδικό χάλυβα και ότι η αγορά για τα προϊόντα αυτά στην Κοινότητα δεν υπερβαίνει τους 300 kt ετησίως. Η παραγωγική ικανότητα της Werkstoff-Union GmbH θα επαρκούσε για να καλύψει το 17 έως 20 % της κοινοτικής ζήτησης, με αποτέλεσμα η εν λόγω εταιρεία να καταστεί ο σημαντικότερος παραγωγός στην Κοινότητα. Επιπλέον, η κοινοποίηση δεν υποβλήθηκε πριν τις 30 Ιουνίου 1994 και οι περιφερειακές επενδυτικές ενισχύσεις μπορούσαν να θεωρηθούν συμβιβάσιμες μόνο έως τις 31 Δεκεμβρίου 1994,

    - στις 9 Νοεμβρίου 1995 επιστολή από ένωση παραγωγών χάλυβα, στην οποία αναφέρεται ότι οι ενισχύσεις δεν συμβιβάζονται με το άρθρο 4 στοιχείο γ) της συνθήκης ΕΚΑΧ και ότι η Werkstoff-Union GmbH ανταγωνίζεται μέλη της ένωσης,

    - στις 22 Νοεμβρίου 1995 επιστολή από παραγωγό κραμάτων νικελίου, στην οποία αναφέρεται ότι η παραγωγική ικανότητα που αποκτά η Werkstoff-Union επαρκεί για να κυριαρχήσει στον τομέα παραγωγής ράβδων από κράματα νικελίου στην Ευρώπη και ότι στην εν λόγω σχετικά μικρή αγορά (5 000 έως 10 000 τόνων ετησίως) υπάρχει ήδη πλεονάζον παραγωγικό δυναμικό,

    - στις 24 Νοεμβρίου 1995 επιστολή από άλλη ένωση παραγωγών χάλυβα, στην οποία αναφέρεται ότι, σύμφωνα με στοιχεία της ίδιας της Werkstoff-Union GmbH, στόχος της είναι η παραγωγή και πώληση ημικατεργασμένων προϊόντων και ανοξείδωτου χάλυβα, όπως κράματα χάλυβα, ήτοι προϊόντα ΕΚΑΧ. Επιπλέον, το άρθρο 5 τρίτη περίπτωση του κώδικα ενισχύσεων στη βιομηχανία σιδήρου και χάλυβα, έχει στόχο να διευκολύνει την αναδιάρθρωση της βιομηχανίας σιδήρου και χάλυβα στα νέα ομόσπονδα κράτη και όχι να στηρίξει την κατασκευή νέων πραγωγικών εγκαταστάσεων. Οι ήδη καταβληθείσες ενισχύσεις θα πρέπει να επιστραφούν και οι εγγυήσεις στο σύνολο τους αποτελούν ενισχύσεις,

    - στις 28 Νοεμβρίου 1995 επιστολή από Μόνιμη Αντιπροσωπεία κράτους μέλους στην Ευρωπαϊκή Ένωση, στην οποία αναφέρεται ότι η παραγωγή της Werkstoff-Union GmbH, αφορά προϊόντα ΕΚΑΧ και ότι οι ενισχύσεις προωθούν τη δημιουργία νέας παραγωγικής ικανότητας,

    - στις 30 Νοεμβρίου 1995 επιστολή από επιχείρηση χάλυβα, στην οποία αναφέρεται ότι η Werkstoff-Union GmbH ενδέχεται να αποκτήσει μερίδιο αγοράς 10 % στα προϊόντα νικελίου και ότι, για το σκοπό αυτό, θα χρειαζόταν παραγωγική ικανότητα 3 300 τόνων ετησίως. Δεδομένου ότι η παραγωγική ικανότητα της καμίνου βολταϊκού τόξου ανέρχεται σε 48 000 τόνους ετησίως, περισσεύει ετήσια παραγωγική ικανότητα 44 700 τόνων για την παραγωγή προϊόντων ΕΚΑΧ,

    - επιστολή ανταγωνιστή που καταχωρήθηκε στις 5 Δεκεμβρίου 1995, δηλαδή μετά τη λήξη της προθεσμίας αποστολής.

    Οι παρατηρήσεις διαβιβάσθηκαν στη Γερμανία, με επιστολή της 15ης Ιανουαρίου 1996, η οποία ωστόσο δεν απέστειλε επίσημη απάντηση. Με επιστολές της 9ης και 29ης Φεβρουαρίου καθώς και της 30ής Μαρτίου 1996, η Γερμανία ζήτησε παράταση της προθεσμίας για να απαντήσει στις εν λόγω παρατηρήσεις με τη δικαιολογία ότι οι εργαζόμενοι κατέλαβαν το χώρο της Werkstoff-Union GmbH. Με τέλεφαξ της 19ης Ιουνίου 1996 ανακοινώθηκε στη Γερμανία ότι η Επιτροπή αναμένει τις παρατηρήσεις της εντός πέντε εργάσιμων ημερών και ότι θα λάβει τελική απόφαση ακόμη και χωρίς αυτές.

    Με επιστολή της 16ης Ιουλίου 1996, που καταχωρήθηκε στις 17 Ιουλίου 1996, η Γερμανία πληροφόρησε την Επιτροπή ότι η Werkstoff-Union GmbH ζήτησε στις 5 Μαρτίου 1996 την έναρξη της διαδικασίας συνολικής εκτέλεσης και ότι το Πρωτοδικείο της Λειψίας εξέδωσε την ίδια μέρα ένταλμα προσωρινής κατάσχεσης. Επιπλέον, ανακοινώθηκε στην Επιτροπή ότι, στις 5 Μαρτίου 1996, η Werkstoff-Union διέκοψε την παραγωγή της.

    Προς ενημέρωση της Επιτροπής, η Γερμανία επισύναψε στο τέλεφαξ της 16ης Ιουλίου 1996 έγγραφο της Werkstoff-Union GmbH, το οποίο περιείχε, μεταξύ άλλων, την πληροφορία ότι η διαδικασία συνολικής εκτέλεσης θα άρχιζε την 1η Μαΐου 1996.

    Η Γερμανία δεν θέλησε ή δεν μπορούσε να υποβάλει το έγγραφο ως δική της θέση. Η επιστολή της επιχείρησης διαβιβάσθηκε απλώς προς ενημέρωση της Επιτροπής, χωρίς η Γερμανία να δηλώσει έμμεσα ή άμεσα ότι συμφωνεί με το περιεχόμενό της. Κατά συνέπεια, το εν λόγω έγγραφο δεν μπορεί να θεωρηθεί ως θέση της Γερμανίας στο πλαίσιο της διαδικασίας.

    Η απόφαση για την έναρξη της διαδικασίας ανακοινώθηκε στο ενδιαφερόμενο κράτος μέλος. Ο αποδέκτης της ενίσχυσης, στην προκειμένη περίπτωση η Werkstoff-Union GmbH, αποτελεί τρίτο ενδιαφερόμενο που μπορεί να αποστείλει τις παρατηρήσεις του το αργότερο ένα μήνα μετά την ημερομηνία δημοσίευσης της ανακοίνωσης στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων. Όπως προαναφέρθηκε, η απόφαση για την έναρξη της διαδικασίας δημοσιεύθηκε στις 27 Νοεμβρίου 1995. Το έγγραφο της Werkstoff-Union GmbH ελήφθη από την Επιτροπή στις 17 Ιουλίου 1996, δηλαδή σαφώς εκπρόθεσμα. Συνεπώς, η Επιτροπή δεν μπορεί να λάβει υπόψη της το διαβιβασθέν έγγραφο της Werkstoff-Union GmbH.

    ΙΙ

    Με τις επενδύσεις της η Werkstoff-Union GmbH θα αποκτήσει την ικανότητα να παράγει προϊόντα ΕΚΑΧ συμπεριλαμβανομένης της τήξης χάλυβα, της συνεχούς χύτευσης ημικατεργασμένων προϊόντων και της έλασης ράβδων.

    Εκτός από το γεγονός ότι η Werkstoff-Union GmbH αποκτά την ικανότητα να παράγει προϊόντα ΕΚΑΧ χάρη στην κρατική ενίσχυση των επενδύσεών της, από την επιστολή της Γερμανίας της 14ης Μαρτίου 1995 προκύπτει ότι πρέπει να θεωρηθεί ως δεδομένο ότι η Werkstoff-Union GmbH θα παράγει κατά την περίοδο 1995-1998 ειδικό χάλυβα ΕΚΑΧ σε μικρές ποσότητες. Η Επιτροπή δεν συμμερίζεται την άποψη της Γερμανίας όσον αφορά τον όγκο της εν λόγω παραγωγής. Με επιστολή της 14ης Δεκεμβρίου 1994, η Γερμανία ανακοίνωσε στην Επιτροπή την προβλεπόμενη από την εταιρεία παραγωγή για την περίοδο 1995-1999. Συγκεκριμένα, για το 1995 προβλέπεται η παραγωγή 12 000 τόνων για το 1996 20 000 τόνων, για το 1997 19 000 τόνων, για το 1998 14 000 τόνων και για το 1999 2 000 τόνων ειδικού χάλυβα. Το πιθανό μερίδιο ειδικού χάλυβα εκτός ΕΚΑΧ δεν ήταν δυνατό να προσδιοριστεί με ακρίβεια. Λαμβάνοντας υπόψη τα εν λόγω στοιχεία και απλώς τη δυνατότητα παραγωγής ειδικού χάλυβα εκτός ΕΚΑΧ, η Επιτροπή θεωρεί ότι η παραγωγή χάλυβα ΕΚΑΧ θα είναι σημαντική.

    Στο ενημερωτικό φυλλάδιο για τους πελάτες της η Werkstoff-Union GmbH αναφέρει μεταξύ των προϊόντων της τους κορμούς, τα πρίσματα και τις πλάκες συνεχούς χύτευσης, τα επιμήκη προϊόντα έλασης μεγέθους μεταξύ 40 και 140 mm και προϊόντα που παρατίθενται στο παράρτημα Ι της συνθήκης ΕΚΑΧ.

    Η Werkstoff-Union GmbH κοινοποιεί την παραγωγή της, όσον αφορά τα προϊόντα ΕΚΑΧ, στην Επιτροπή ανά τριμηνία και καταβάλλει εισφορά σύμφωνα με το άρθρο 49 ΕΚΑΧ.

    Από το γεγονός αυτό προκύπτει ότι η Werkstoff-Union GmbH αποτελεί επιχείρηση ΕΚΑΧ κατά την έννοια του άρθρου 80 της συνθήκης ΕΚΑΧ και ότι η χορηγηθείσα από τη Γερμανία ενίσχυση εμπίπτει στη γενική απαγόρευση ενισχύσεων βάσει του άρθρου 4 στοιχείο γ) της συνθήκης ΕΚΑΧ.

    Σύμφωνα με τον κώδικα ενισχύσεων στη βιομηχανία σιδήρου και χάλυβα υπάρχει η δυνατότητα να θεωρηθούν ορισμένες ενισχύσεις συμβιβάσιμες με την κοινή αγορά χάλυβα. Τα άρθρα 2, 3 και 4 του εν λόγω κώδικα δεν ισχύουν στην προκειμένη περίπτωση, δεδομένου ότι οι ενισχύσεις δεν προορίζονται για έρευνα και ανάπτυξη, για την προστασία του περιβάλλοντος ή το κλείσιμο επιχειρήσεων.

    Σύμφωνα με το άρθρο 5 του κώδικα ενισχύσεων στη βιομηχανία σιδήρου και χάλυβα, μπορούν να θεωρηθούν συμβιβάσιμες με την κοινή αγορά έως τις 31 Δεκεμβρίου 1994 οι περιφερειακές επενδυτικές ενισχύσεις που προβλέπονται από τα γενικά καθεστώτα ενισχύσεων υπό τον όρο ότι η ενισχυόμενη επιχείρηση είναι εγκατεστημένη στα νέα ομόσπονδα κράτη και η ενίσχυση συνοδεύεται από μείωση του συνόλου της παραγωγικής ικανότητας στην επικράτεια των νέων ομόσπονδων κρατών.

    Το άρθρο 5 του κώδικα ενισχύσεων στη βιομηχανία σιδήρου και χάλυβα πρέπει να συνδυαστεί με το τμήμα ΙΙ του προοιμίου του. Σύμφωνα με την παράγραφο 4 του εν λόγω τμήματος ΙΙ, οι περιφερειακές ενισχύσεις έχουν χαρακτήρα παρέκκλισης και δεν δικαιολογείται να διατηρηθούν πέραν από την προθεσμία των τριών χρόνων που κρίθηκε σκόπιμη για τον εκσυγχρονισμό των βιομηχανιών σιδήρου και χάλυβα. Η εφαρμογή του άρθρου 5 του κώδικα ενισχύσεων στη βιομηχανία σιδήρου και χάλυβα είναι χρονικά περιορισμένη διότι ο επιδιωκόμενος στόχος, ήτοι ο εκσυγχρονισμός των ήδη υπαρχουσών εγκαταστάσεων, πρέπει να επιτευχθεί εντός συγκεκριμένης περιόδου. Είναι σαφές ότι οι επενδυτικές ενισχύσεις κατά την έννοια του άρθρου 5 πρέπει να αποτελούν ενισχύσεις για τον εκσυγχρονισμό ήδη υπαρχουσών εγκαταστάσεων και όχι για τη δημιουργία νέων παραγωγικών ικανοτήτων ΕΚΑΧ.

    Σύμφωνα με το άρθρο 1 παράγραφος 1 και το άρθρο 5 του κώδικα ενισχύσεων, οι περιφερειακές επενδυτικές ενισχύσεις για επιχειρήσεις χάλυβα στη Γερμανία, ανεξάρτητα από το αν οι ενισχύσεις θα μπορούσαν να επιτραπούν εφόσον είχαν κοινοποιηθεί έγκαιρα, δεν θεωρούνται πλέον μετά τις 31 Δεκεμβρίου 1994 συμβιβάσιμες με την κοινή αγορά χάλυβα.

    Οι επενδυτικές ενισχύσεις χορηγήθηκαν με τη μορφή επιδότησης της επένδυσης ύψους 46 εκατομμυρίων γερμανικών μάρκων, φοροαπαλλαγής 60 % σε ποσό 178,3 εκατομμυρίων γερμανικών μάρκων και 62 % σε ποσό 7 εκατομμυρίων γερμανικών μάρκων. Τόσο η επιδότηση της επένδυσης όσο και η φοροαπαλλαγή αποτελούν κρατικές ενισχύσεις, δεδομένου ότι προϋποθέτουν διάθεση δημόσιων πόρων υπέρ του αποδέκτη και συναίνεση του κράτους όσον αφορά τη μη είσπραξη φόρων στο ύψος της απαλλαγής. Οι εγγυήσεις για την κάλυψη ανεπαρκούς εξασφάλισης αποτελούν επίσης κρατική ενίσχυση. Με την επιστολή SG (89) D/4238 της 5ης Απριλίου 1989, η Επιτροπή ανακοίνωσε στα κράτη μέλη ότι, κατά την άποψή της, όλες οι εγγυήσεις που χορηγεί το κράτος άμεσα ή μέσω χρηματοπιστωτικού ιδρύματος εμπίπτουν στην απαγόρευση του άρθρου 92 παράγραφος 1 της συνθήκης ΕΚ. Δεν υπάρχει λόγος η Επιτροπή να παρεκκλίνει από την εν λόγω άποψη κατά την εφαρμογή της συνθήκης ΕΚΑΧ και του παράγωγου από αυτήν δικαίου. Η Γερμανία δεν μπόρεσε να αποδείξει ότι οι εν λόγω εγγυήσεις δεν αποτελούν κρατικές εγγυήσεις ή ότι θα μπορούσαν να εγκριθούν βάσει του κώδικα ενισχύσεων στη βιομηχανία σιδήρου και χάλυβα.

    Δεδομένου ότι η επένδυση προορίζεται για τη δημιουργία νέων παραγωγικών ικανοτήτων και όχι για τον εκσυγχρονισμό υπάρχουσας εγκατάστασης, οι εν λόγω ενισχύσεις δεν προστατεύονται από το άρθρο 5 του κώδικα έναντι της εφαρμογής του άρθρου 4 στοιχείο γ) της συνθήκης ΕΚΑΧ. Ακόμη και στην περίπτωση που οι ενισχύσεις θα επιτρέπονταν βάσει του άρθρου 5, η Επιτροπή δεν θα μπορούσε να τις θεωρήσει συμβιβάσιμες με την κοινή αγορά, δεδομένου ότι σύμφωνα με τα άρθρα 5 και 1 του κώδικα ενισχύσεων στη βιομηχανία σιδήρου και χάλυβα δεν υπάρχει η σχετική δυνατότητα μετά τις 31 Δεκεμβρίου 1994.

    Συνεπώς, οι επενδυτικές ενισχύσεις εμπίπτουν στην απαγόρευση του άρθρου 4 στοιχείο γ) της συνθήκης ΕΚΑΧ.

    Οι εγγυήσεις για την κάλυψη ανεπαρκούς εξασφάλισης που ανέρχονται στο 65 % ποσού 25 εκατομμυρίων γερμανικών μάρκων και 65 % ποσού 20 εκατομμυρίων γερμανικών μάρκων για υλικό λειτουργίας περιέχουν στοιχεία κρατικής ενίσχυσης. Η Γερμανία δεν υποστήριξε κανένα άλλο συμπέρασμα. Η εν λόγω ενίσχυση εμπίπτει στην απαγόρευση του άρθρου 4 στοιχείο γ) της συνθήκης ΕΚΑΧ δεδομένου ότι, σύμφωνα με τον κώδικα ενισχύσεων στη βιομηχανία σιδήρου και χάλυβα, οι κρατικές ενισχύσεις για υλικό λειτουργίας δεν επιτρέπονται.

    ΙΙΙ

    Οι προαναφερθείσες κρατικές ενισχύσεις χορηγήθηκαν χωρίς να ζητηθεί εκ των προτέρων η απαιτούμενη έγκριση της Επιτροπής και, κατά συνέπεια, θεωρούνται παράνομες. Δεν θεωρούνται συμβάσιμες με την εύρυθμη λειτουργία της κοινής αγοράς σύμφωνα με το άρθρο 1 παράγραφος 1 του κώδικα ενισχύσεων στη βιομηχανία σιδήρου και χάλυβα και απαγορεύονται σύμφωνα με το άρθρο 4 στοιχείο γ) της συνθήκης ΕΚΑΧ. Κατά συνέπεια πρέπει να ζητηθεί η επιστροφή τους,

    ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

    Άρθρο 1

    Η επιδότηση επένδυσης ύψους 46 εκατομμυρίων γερμανικών μάρκων, η φοροαπαλλαγή ύψους 17,13 εκατομμυρίων γερμανικών μάρκων και το στοιχείο ενίσχυσης στις εγγυήσεις για την κάλυψη ανεπαρκούς εξασφάλισης 62 % ποσού 178,3 εκατομμυρίων γερμανικών μάρκων, 62 % ποσού 7 εκατομμυρίων γερμανικών μάρκων, 65 % ποσού 25 εκατομμυρίων γερμανικών μάρκων και 65 % ποσού 20 εκατομμυρίων γερμανικών μάρκων του κρατιδίου της Σαξονίας υπέρ της επιχείρησης χάλυβα ΕΚΑΧ με την επωνυμία Werkstoff-Union GmbH αποτελούν κρατικές ενισχύσεις ασυμβίβαστες με την κοινή αγορά και απαγορεύονται από τη συνθήκη ΕΚΑΧ και την απόφαση αριθ. 3855/91/ΕΚΑΧ.

    Άρθρο 2

    Η Γερμανία πρέπει να ζητήσει την επιστροφή των ενισχύσεων από την αποδέκτρια επιχείρηση. Η επιστροφή πραγματοποιείται βάσει των διαδικασιών και των διατάξεων του γερμανικού δικαίου, εντόκως από την ημερομηνία χορήγησης της ενίσχυσης με το επιτόκιο που εφαρμόζεται για τον υπολογισμό των καθεστώτων περιφερειακής ενίσχυσης.

    Άρθρο 3

    Η Γερμανία ανακοινώνει εντός δύο μηνών από τη γνωστοποίηση της παρούσας απόφασης τα μέτρα που έλαβε για την εφαρμογή του άρθρου 2.

    Άρθρο 4

    Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στην Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας.

    Βρυξέλλες, 30 Ιουλίου 1996.

    Για την Επιτροπή

    Hans VAN DEN BROEK

    Μέλος της Επιτροπής

    (1) ΕΕ αριθ. L 362 της 31. 12. 1991, σ. 57.

    (2) ΕΕ αριθ. C 283 της 27. 10. 1995, σ. 5.

    Top