This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document L:2017:294:FULL
Official Journal of the European Union, L 294, 11 November 2017
Den Europæiske Unions Tidende, L 294, 11. november 2017
Den Europæiske Unions Tidende, L 294, 11. november 2017
|
ISSN 1977-0634 |
||
|
Den Europæiske Unions Tidende |
L 294 |
|
|
||
|
Dansk udgave |
Retsforskrifter |
60. årgang |
|
|
|
Berigtigelser |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) EØS-relevant tekst. |
|
DA |
De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode. Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk. |
II Ikke-lovgivningsmæssige retsakter
FORORDNINGER
|
11.11.2017 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 294/1 |
KOMMISSIONENS DELEGEREDE FORORDNING (EU) 2017/2055
af 23. juni 2017
om supplerende regler til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (EU) 2015/2366 for så vidt angår reguleringsmæssige tekniske standarder vedrørende samarbejde og udvekslingen af oplysninger mellem kompetente myndigheder i forbindelse med betalingsinstitutters udøvelse af etableringsretten og den frie udveksling af tjenesteydelser
(EØS-relevant tekst)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (EU) 2015/2366 af 25. november 2015 om betalingstjenester i det indre marked, om ændring af direktiv 2002/65/EF, 2009/110/EF og 2013/36/EU og forordning (EU) nr. 1093/2010 og om ophævelse af direktiv 2007/64/EF (1), særlig artikel 28, stk. 5, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Med henblik på at styrke samarbejde mellem kompetente myndigheder og sikre en konsekvent og effektiv anmeldelsesprocedure for betalingsinstitutter, der har til hensigt at udøve etableringsretten og den frie udveksling af tjenesteydelser på tværs af grænserne, er det nødvendigt at fastsætte rammerne for samarbejde og for udvekslingen af oplysninger mellem de kompetente myndigheder i hjemlandet og værtslandet ved at fastsætte metoden, midlerne og de nærmere bestemmelser for samarbejdet og navnlig omfanget og behandlingen af de oplysninger, der skal indgives, herunder en fælles terminologi og standardanmeldelsesskemaer. |
|
(2) |
For at kunne anvende en fælles terminologi og standardanmeldelsesskemaer er det nødvendigt at definere nogle tekniske udtryk for at sondre tydeligt mellem anmodninger for filialer, anmodninger for tjenesteydelser og anmodninger for agenter hvad angår betalingsinstitutter, der ønsker at drive virksomhed i en anden medlemsstat. |
|
(3) |
Standardprocedurer for sproget og kommunikationsmidlerne i forbindelse med pasanmodninger mellem de kompetente myndigheder i hjemlandet og værtslandet letter udøvelsen af etableringsretten og den frie udveksling af tjenesteydelser og gør de kompetente myndigheder i hjemlandet og værtslandet i stand til at varetage deres respektive opgaver og ansvarsområder mere effektivt. |
|
(4) |
Det bør være et krav, at kompetente myndigheder i hjemlandet vurderer nøjagtigheden og fuldstændigheden af oplysningerne fra betalingsinstitutter, der har til hensigt at drive virksomhed i en anden medlemsstat, med henblik på at sikre pasanmeldelsernes kvalitet. Med henblik herpå bør de kompetente myndigheder i hjemlandet oplyse kreditinstitutterne om, i hvilke henseender pasanmodninger vurderes at være ufuldstændige eller ukorrekte, for at gøre det lettere at identificere, meddele og indgive de manglende eller ukorrekte elementer. Ved vurderingen af fuldstændighed og nøjagtighed bør der endvidere sikres en effektiv anmeldelsesprocedure ved klart at fastsætte, at de perioder på en måned og på tre måneder, som der henvises til i henholdsvis artikel 28, stk. 2, første afsnit, og artikel 28, stk. 3, første afsnit, i direktiv (EU) 2015/2366, begynder på dagen for modtagelse af en pasanmodning, der indeholder oplysninger, der vurderes at være fuldstændige og korrekte af de kompetente myndigheder i værtslandet. |
|
(5) |
Når der er indledt en procedure til løsning af tvister mellem kompetente myndigheder i forskellige medlemsstater i overensstemmelse med artikel 19 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1093/2010 (2), bør de kompetente myndigheder i hjemlandet meddele betalingsinstituttet, at afgørelsen vedrørende pasanmodningen er udsat, indtil der er fundet en løsning i henhold til bestemmelsen. |
|
(6) |
For at sikre en effektiv og gnidningsløs anmeldelsesprocedure, der gør det muligt for de kompetente myndigheder i hjemlandet og værtslandet at varetage deres respektive vurderinger i overensstemmelse med direktiv (EU) 2015/2366, bør de oplysninger, der skal deles mellem kompetente myndigheder i forbindelse med en pasanmodning, være klart defineret for pasanmodninger for filialer, pasanmodninger for agenter og pasanmodninger for tjenesteydelser. Der bør også fastsættes standardskemaer for videregivelse af sådanne oplysninger. Når der findes en LEI-kode (Legal Entity Identifier), bør skemaerne også indeholde denne for juridiske enheder. |
|
(7) |
For at gøre det lettere at identificere betalingsinstitutter, der driver virksomhed på tværs af grænserne i forskellige medlemsstater, er det hensigtsmæssigt at fastsætte formatet for det relevante entydige identifikationsnummer, der anvendes i hver medlemsstat til at identificere betalingsinstitutter, deres filialer eller agenter, der anvendes af betalingsinstitutter til at udbyde betalingstjenester i værtslandet. |
|
(8) |
Når et betalingsinstitut, der driver virksomhed i en anden medlemsstat, ændrer de oplysninger, der er meddelt i den oprindelige anmodning, bør de kompetente myndigheder i hjemlandet kun videregive de oplysninger, der er berørt af ændringen, jf. artikel 28, stk. 4, i direktiv (EU) 2015/2366, til de kompetente myndigheder i værtslandet. |
|
(9) |
I henhold til artikel 6, stk. 1, litra a), i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2009/110/EF (3) må e-pengeinstitutter, ud over at udstede elektroniske penge, udbyde betalingstjenester. I overensstemmelse med nævnte direktivs artikel 3, stk. 1, finder procedurerne for betalingsinstitutters pasanmodninger tilsvarende anvendelse på e-pengeinstitutter. Det fastsættes også i artikel 3, stk. 4, i direktiv 2009/110/EF, at bestemmelserne for betalingsinstitutters pasanmodninger finder tilsvarende anvendelse på e-pengeinstitutter, der distribuerer elektroniske penge i en anden medlemsstat via fysiske eller juridiske personer, der handler på deres vegne. I artikel 3, stk. 5, i direktiv 2009/110/EF fastsættes det, at e-pengeinstitutter ikke udsteder elektroniske penge via agenter, men at de gerne må udbyde betalingstjenester via agenter, såfremt betingelserne i artikel 19 i direktiv (EU) 2015/2366 er opfyldt. Anmeldelser mellem kompetente myndigheder bør derfor lettes for så vidt angår oplysningerne vedrørende pasanmodning fra et e-pengeinstitut, der har til hensigt at udøve etableringsretten eller den frie udveksling af tjenesteydelser, herunder ved at anvende en agent til at udbyde betalingstjenester eller ved at distribuere og indløse elektroniske penge via distributører, der handler på deres vegne i en anden medlemsstat, i overensstemmelse med de gældende rammer for de aktiviteter, som e-pengeinstitutter har tilladelse til at udføre. |
|
(10) |
Denne forordning er baseret på det udkast til reguleringsmæssige tekniske standarder, som Den Europæiske Banktilsynsmyndighed (EBA) har forelagt Kommissionen. |
|
(11) |
EBA har afholdt åbne offentlige høringer om det udkast til reguleringsmæssige tekniske standarder, som ligger til grund for denne forordning, analyseret de potentielle omkostninger og fordele samt anmodet interessentgruppen for banker, der er nedsat i henhold artikel 37 i forordning (EU) nr. 1093/2010, om en udtalelse — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
KAPITEL 1
ALMINDELIGE BESTEMMELSER
Artikel 1
Anvendelsesområde
1. Ved denne forordning fastsættes der regler om samarbejde og udvekslingen af oplysninger mellem de kompetente myndigheder i hjemlandet og værtslandet vedrørende anmeldelser om betalingsinstitutters udøvelse af etableringsretten eller den frie udveksling af tjenesteydelser i overensstemmelse med artikel 28 i direktiv (EU) 2015/2366.
2. Denne forordning finder anvendelse med de fornødne ændringer på anmeldelser mellem de kompetente myndigheder i hjemlandet og værtslandet om e-pengeinstitutters udøvelse af etableringsretten eller frie udveksling af tjenesteydelser, herunder også når de distribuerer elektroniske penge via en fysisk eller juridisk person, jf. artikel 3, stk. 1, 4 og 5, direktiv 2009/110/EF og artikel 111 i direktiv (EU) 2015/2366.
3. Anvendelsesområdet for og behandlingen af oplysninger, der udveksles mellem de kompetente myndigheder inden for rammen for samarbejde som fastsat i denne forordning, berører ikke hjemlandets og værtslandets myndigheders kompetence som defineret i direktiv (EU) 2015/2366.
Artikel 2
Definitioner
I denne forordning forstås ved:
a) »pasanmodning«: en pasanmodning for filialer, en pasanmodning for tjenesteydelser eller en pasanmodning for agenter
b) »pasanmodning for filial«: en anmodning, der fremsættes i overensstemmelse med artikel 28, stk. 1, i direktiv (EU) 2015/2366 af et betalingsinstitut, der er meddelt tilladelse, og som ønsker at oprette en filial i en anden medlemsstat
c) »pasanmodning for tjenesteydelser«: en anmodning, der fremsættes i overensstemmelse med artikel 28, stk. 1, i direktiv (EU) 2015/2366 af et betalingsinstitut, der er meddelt tilladelse, og som ønsker at udbyde tjenesteydelser i en anden medlemsstat
d) »pasanmodning for agent«: en anmodning, der fremsættes i overensstemmelse med artikel 28, stk. 1, i direktiv (EU) 2015/2366 af et betalingsinstitut, der er meddelt tilladelse, og som ønsker at udbyde betalingstjenesteydelser i en anden medlemsstat ved at anvende en agent som omhandlet i nævnte direktivs artikel 19, stk. 5.
Artikel 3
Generelle krav
1. Anmeldelser som omhandlet i artikel 1, stk. 1, skal videregives ved hjælp af skemaerne i bilag II, III, V og VI.
2. Anmeldelser som omhandlet i artikel 1, stk. 2, skal videregives ved hjælp af skemaerne i bilag II, III, V og VI.
3. Anmeldelser som omhandlet i artikel 1, stk. 2, hvor e-pengeinstitutter distribuerer elektroniske penge ved at anvende en fysisk eller juridisk person, skal videregives ved hjælp af skemaerne i bilag IV og VI.
4. De i stk. 1, 2 og 3 omhandlede skemaer og oplysningerne i dem skal opfylde følgende krav:
|
a) |
De skal være skriftlige og på et sprog, der accepteres af de kompetente myndigheder i hjemlandet og værtslandet. |
|
b) |
De skal videregives elektronisk, når dette accepteres af de kompetente myndigheder i det værtsland, hvor betalingsinstituttet har til hensigt at udbyde betalingstjenester, og efterfølges af en elektronisk bekræftelse på modtagelse fra de kompetente myndigheder, eller de skal videregives pr. post med bekræftelse på modtagelse. |
5. Hver kompetent myndighed stiller følgende oplysninger til rådighed for de andre kompetente myndigheder:
|
a) |
de sprog, der accepteres i overensstemmelse med stk. 4, litra a) |
|
b) |
den e-mailadresse, som oplysningerne og skemaerne skal sendes til, når de indgives elektronisk, eller den adresse, som oplysningerne og skemaerne skal sendes til, når de indgives pr. post. |
Artikel 4
Vurdering af fuldstændighed og nøjagtighed
1. Ved modtagelsen af en pasanmodning fra et betalingsinstitut vurderer de kompetente myndigheder i hjemlandet fuldstændigheden og nøjagtigheden af de oplysninger, der er indgivet i overensstemmelse med artikel 28, stk. 1, i direktiv (EU) 2015/2366.
2. Hvis de meddelte oplysninger i anmodningen vurderes at være ufuldstændige eller ukorrekte i henhold til stk. 1, skal den kompetente myndighed i hjemlandet straks underrette betalingsinstituttet og anføre, i hvilke henseender oplysningerne vurderes at være ufuldstændige eller ukorrekte.
3. De frister, der er omhandlet i artikel 28, stk. 2, første afsnit, og artikel 28, stk. 3, første afsnit, i direktiv (EU) 2015/2366, anses for at begynde på dagen for modtagelse af en fuldstændig og nøjagtig pasanmodning.
Artikel 5
Bilæggelse af tvister mellem kompetente myndigheder
Når der er indledt en procedure til løsning af tvister mellem kompetente myndigheder i forskellige medlemsstater i overensstemmelse med artikel 27 i direktiv (EU) 2015/2366 i forbindelse med en pasanmodning fra et betalingsinstitut i henhold til nævnte direktivs artikel 28, meddeler de kompetente myndigheder i hjemlandet betalingsinstituttet, at afgørelsen vedrørende anmodningen er udsat, indtil der er fundet en løsning i henhold til artikel 19 i forordning (EU) nr. 1093/2010.
KAPITEL 2
PASANMODNING FOR FILIAL
Artikel 6
Oplysninger, der skal videregives
1. Når en pasanmodning for filial indgives af et betalingsinstitut, skal de kompetente myndigheder i hjemlandet i henhold til artikel 28, stk. 2, første afsnit, i direktiv (EU) 2015/2366 meddele følgende oplysninger til de kompetente myndigheder i værtslandet:
|
a) |
datoen for modtagelsen af en fuldstændig og nøjagtig pasanmodning fra betalingsinstituttet i overensstemmelse med artikel 4 |
|
b) |
den eller de medlemsstater, hvori betalingsinstituttet har til hensigt at drive virksomhed |
|
c) |
typen af pasanmodning |
|
d) |
navn, adresse og, hvis relevant, tilladelsesnummer og entydigt identifikationsnummer på betalingsinstituttet i hjemlandet i overensstemmelse med formatet i bilag I |
|
e) |
betalingsinstituttets LEI-kode, hvis en sådan findes |
|
f) |
identiteten af og kontaktoplysningerne på en kontaktperson i det betalingsinstitut, der indgiver anmeldelsen for filial |
|
g) |
adressen på den filial, der skal oprettes i værtslandet |
|
h) |
identiteten af og kontaktoplysningerne på de ledelsesansvarlige for den filial, der skal oprettes i værtslandet |
|
i) |
de betalingstjenester, der skal udbydes i værtslandet |
|
j) |
den organisatoriske struktur for den filial, der skal oprettes i værtslandet |
|
k) |
en forretningsplan med en budgetprognose for de tre første regnskabsår, der viser, at filialen er i stand til at anvende de systemer, ressourcer og procedurer, som er hensigtsmæssige til en forsvarlig drift i værtslandet |
|
l) |
en beskrivelse af filialens forvaltningsordninger og interne kontrolmekanismer, herunder administrative procedurer og risikostyringsprocedurer, der dokumenterer, at disse forvaltningsordninger, kontrolmekanismer og -procedurer er proportionale, passende, forsvarlige og tilstrækkelige for så vidt angår betalingstjenestevirksomheden i værtslandet og opfylder kravene vedrørende hvidvask af penge og finansiering af terrorisme, jf. Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (EU) 2015/849 (4). |
2. Når et betalingsinstitut har meddelt de kompetente myndigheder i værtslandet, at det har til hensigt at outsource betalingstjenesters driftsmæssige funktioner til andre enheder på værtslandets område, skal de kompetente myndigheder i hjemlandet underrette de kompetente myndigheder i værtslandet herom.
Artikel 7
Videregivelse af oplysningerne
1. De kompetente myndigheder i hjemlandet videregiver de i artikel 6 omhandlede oplysninger til de kompetente myndigheder i værtslandet ved hjælp af skemaet i bilag II og meddeler betalingsinstituttet, at de har videregivet oplysningerne.
2. Når der er flere anmeldelser, der skal meddeles, kan de kompetente myndigheder videregive oplysninger i samlet form under anvendelse af felterne i bilag II.
Artikel 8
Underretning om ændringer i anmodningen
1. Når et betalingsinstitut i overensstemmelse med artikel 28, stk. 4, i direktiv (EU) 2015/2366 underretter de kompetente myndigheder i hjemlandet om relevante ændringer vedrørende en tidligere anmodning, skal de kompetente myndigheder i hjemlandet meddele de relevante ændringer til de kompetente myndigheder i værtslandet.
2. Ved opfyldelsen af stk. 1 skal de kompetente myndigheder i hjemlandet videregive de relevante ændringer til de kompetente myndigheder i værtslandet ved kun at samle de dele af skemaet i bilag II til denne forordning, som berøres af ændringerne.
Artikel 9
Oplysninger om filialens indledning af aktiviteter
Ved anvendelsen af artikel 28, stk. 3, tredje afsnit, i direktiv (EU) 2015/2366 skal de kompetente myndigheder i hjemlandet uden unødigt ophold meddele den dato, fra hvilken et betalingsinstitut indleder sine aktiviteter i et værtsland, til de kompetente myndigheder i det pågældende værtsland ved hjælp af skemaet i bilag VI til denne forordning.
KAPITEL 3
PASANMODNING FOR AGENT
Artikel 10
Oplysninger, der skal videregives
1. Når en pasanmodning for agent indgives af et betalingsinstitut, skal de kompetente myndigheder i hjemlandet i henhold til artikel 28, stk. 2, første afsnit, i direktiv (EU) 2015/2366 meddele følgende oplysninger til de kompetente myndigheder i værtslandet:
|
a) |
datoen for modtagelsen af en fuldstændig og nøjagtig pasanmodning fra betalingsinstituttet i overensstemmelse med artikel 4 |
|
b) |
den eller de medlemsstater, hvori betalingsinstituttet har til hensigt at drive virksomhed ved at anvende en agent |
|
c) |
typen af pasanmodning |
|
d) |
arten af pasanmodningen og, når anvendelsen af agenten i værtslandet indebærer etablering, en beskrivelse af de forhold, som den kompetente myndighed i hjemlandet har taget hensyn til i sin vurdering |
|
e) |
navn, adresse og, hvis relevant, tilladelsesnummer og entydigt identifikationsnummer på betalingsinstituttet i hjemlandet i overensstemmelse med formatet i bilag I |
|
f) |
betalingsinstituttets LEI-kode, hvis en sådan findes |
|
g) |
identiteten af og kontaktoplysningerne på en kontaktperson i det betalingsinstitut, der indgiver pasanmodningen for agent |
|
h) |
identiteten af og kontaktoplysningerne på den agent, som betalingsinstituttet anvender |
|
i) |
det entydige identifikationsnummer på agenten i den medlemsstat, hvor den befinder sig, hvis relevant, i overensstemmelse med formaterne i bilag I |
|
j) |
hvis relevant, identiteten af og kontaktoplysningerne på de personer, der er ansvarlige for det centrale kontaktpunkt, hvis et sådant er udpeget i overensstemmelse med artikel 29, stk. 4, i direktiv (EU) 2015/2366 |
|
k) |
de betalingstjenester, der skal udbydes i værtslandet ved anvendelse af agenten |
|
l) |
en beskrivelse af de interne kontrolmekanismer, som agenten vil anvende for at opfylde kravene vedrørende forebyggelse af hvidvask af penge og finansiering af terrorisme i henhold til direktiv (EU) 2015/849 |
|
m) |
identiteten af og kontaktoplysninger på direktører og ledelsesansvarlige for den agent, der skal formidle udbud af betalingstjenester, og for andre agenter end betalingstjenesteudbydere dokumentation for, at de besidder den nødvendige egnethed og hæderlighed. |
2. Når et betalingsinstitut har meddelt de kompetente myndigheder i værtslandet, at det har til hensigt at outsource betalingstjenesters driftsmæssige funktioner til andre enheder på værtslandets område, skal de kompetente myndigheder i hjemlandet underrette de kompetente myndigheder i værtslandet herom.
Artikel 11
Videregivelse af oplysningerne
1. De kompetente myndigheder i hjemlandet videregiver de i artikel 10 omhandlede oplysninger til de kompetente myndigheder i værtslandet ved hjælp af skemaet i bilag III og meddeler betalingsinstituttet, at de har videregivet oplysningerne.
2. Når der er flere anmeldelser, der skal meddeles, kan de kompetente myndigheder videregive oplysninger i samlet form under anvendelse af felterne i bilag III.
Artikel 12
Underretning om ændringer i anmodningen
1. Når et betalingsinstitut i overensstemmelse med artikel 28, stk. 4, i direktiv (EU) 2015/2366 underretter de kompetente myndigheder i hjemlandet om relevante ændringer vedrørende en tidligere pasanmodning for agent, skal de kompetente myndigheder i hjemlandet meddele de relevante ændringer til de kompetente myndigheder i værtslandet.
2. Ved opfyldelsen af stk. 1 skal de kompetente myndigheder i hjemlandet videregive de relevante ændringer til de kompetente myndigheder i værtslandet ved kun at samle de dele af skemaet i bilag III, som berøres af ændringerne.
Artikel 13
Oplysninger om agentens indledning af aktiviteter
Ved anvendelsen af artikel 28, stk. 3, tredje afsnit, i direktiv (EU) 2015/2366 skal de kompetente myndigheder i hjemlandet uden unødigt ophold meddele den dato, fra hvilken et betalingsinstitut indleder sine aktiviteter gennem en agent i et værtsland, til de kompetente myndigheder i det pågældende værtsland ved hjælp af skemaet i bilag VI til denne forordning.
KAPITEL 4
PASANMODNING FOR TJENESTEYDELSER
Artikel 14
Oplysninger, der skal videregives
1. Når en pasanmodning for tjenesteydelser indgives af et betalingsinstitut, skal de kompetente myndigheder i hjemlandet i henhold til artikel 28, stk. 2, første afsnit, i direktiv (EU) 2015/2366 meddele følgende oplysninger til de kompetente myndigheder i værtslandet:
|
a) |
datoen for modtagelsen af en fuldstændig og nøjagtig pasanmodning fra betalingsinstituttet i overensstemmelse med artikel 4 |
|
b) |
den eller de medlemsstater, hvori betalingsinstituttet har til hensigt at udbyde tjenesteydelser |
|
c) |
typen af pasanmodning |
|
d) |
navn, adresse og, hvis relevant, tilladelsesnummer og entydigt identifikationsnummer på betalingsinstituttet i hjemlandet i overensstemmelse med formatet i bilag I |
|
e) |
betalingsinstituttets LEI-kode, hvis en sådan findes |
|
f) |
identiteten af og kontaktoplysningerne på en kontaktperson i det betalingsinstitut, der indgiver pasanmodningen for tjenesteydelser |
|
g) |
den planlagte startdato for udbydelsen af tjenesteydelser i værtslandet |
|
h) |
den eller de betalingstjenester, der skal udbydes i værtslandet. |
2. Når et betalingsinstitut har meddelt de kompetente myndigheder i værtslandet, at det har til hensigt at outsource betalingstjenesters driftsmæssige funktioner til andre enheder på værtslandets område, skal de kompetente myndigheder i hjemlandet underrette de kompetente myndigheder i værtslandet herom.
Artikel 15
Videregivelse af oplysninger
1. De kompetente myndigheder i hjemlandet videregiver de i artikel 14 omhandlede oplysninger til de kompetente myndigheder i værtslandet ved hjælp af skemaet i bilag V og meddeler betalingsinstituttet, at de har videregivet oplysningerne.
2. Når der er flere anmeldelser, der skal meddeles, kan de kompetente myndigheder videregive oplysninger i samlet form under anvendelse af felterne i bilag V.
Artikel 16
Underretning om ændringer i en pasanmodning for tjenesteydelser
1. Når et betalingsinstitut i overensstemmelse med artikel 28, stk. 4, i direktiv (EU) 2015/2366 underretter de kompetente myndigheder i hjemlandet om relevante ændringer vedrørende en tidligere pasanmodning for tjenesteydelser, skal de kompetente myndigheder i hjemlandet meddele de relevante ændringer til de kompetente myndigheder i værtslandet.
2. Ved opfyldelsen af stk. 1 skal de kompetente myndigheder i hjemlandet videregive de relevante ændringer til de kompetente myndigheder i værtslandet ved kun at samle de dele af skemaet i bilag V, som berøres af ændringerne.
KAPITEL 5
AFSLUTTENDE BESTEMMELSER
Artikel 17
Ikrafttræden
Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 23. juni 2017.
På Kommissionens vegne
Jean-Claude JUNCKER
Formand
(1) EUT L 337 af 23.12.2015, s. 35.
(2) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1093/2010 af 24. november 2010 om oprettelse af en europæisk tilsynsmyndighed (Den Europæiske Banktilsynsmyndighed), om ændring af afgørelse nr. 716/2009/EF og om ophævelse af Kommissionens afgørelse 2009/78/EF (EUT L 331 af 15.12.2010, s. 12).
(3) Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2009/110/EF af 16. september 2009 om adgang til at optage og udøve virksomhed som udsteder af elektroniske penge og tilsyn med en sådan virksomhed, ændring af direktiv 2005/60/EF og 2006/48/EF og ophævelse af direktiv 2000/46/EF (EUT L 267 af 10.10.2009, s. 7).
(4) Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (EU) 2015/849 af 20. maj 2015 om forebyggende foranstaltninger mod anvendelse af det finansielle system til hvidvask af penge eller finansiering af terrorisme, om ændring af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 648/2012 og om ophævelse af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2005/60/EF samt Kommissionens direktiv 2006/70/EF (EUT L 141 af 5.6.2015, s. 73).
BILAG I
Format for det relevante entydige identifikationsnummer i hver medlemsstat
|
Medlemsstat |
Juridisk person |
Fysisk person |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ID-nummertype |
ID-nummerformat |
ID-nummertype |
ID-nummerformat |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Østrig |
Hvis registreret: Firmenbuchnummer (https://www.justiz.gv.at/web2013/html/default/8ab4a8a422985de30122a90fc2ca620b.de.html) |
Maksimum: seks cifre plus et kontrolbogstav |
Hvis ikke registreret: Umsatzsteuer-Identifikations-Nummer (UID-Nummer) (https://www.bmf.gv.at/steuern/selbststaendige-unternehmer/umsatzsteuer/UID-und-ZM.html) |
— |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Belgien |
KBO/BCE-nummer (KBO = KruispuntBank van Ondernemingen; BCE = Banque-Carrefour des Entreprises) http://economie.fgov.be/nl/ondernemingen/KBO/#.VlbmZpYcTcu |
0 + momsnummer (0XXX.XXX.XXX) |
KBO/BCE-nummer (KBO = KruispuntBank van Ondernemingen; BCE = Banque-Carrefour des Entreprises) http://economie.fgov.be/nl/ondernemingen/KBO/#.VlbmZpYcTcu |
10 cifre (0 + 9-cifret momsnummer) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Bulgarien |
Fælles identifikationskode som reguleret ved artikel 23, stk. 1, i den bulgarske lov om handelsregistre. |
9 cifre |
Fælles identifikationskode som reguleret ved artikel 23, stk. 1, i den bulgarske lov om handelsregistre. |
9 cifre |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Kroatien |
OIB (skattenummer, Osobni identifikacijski broj — Personligt identifikationsnummer) |
11 cifre (10 tilfældige cifre + 1 kontrolciffer) |
OIB (skattenummer, Osobni identifikacijski broj — personligt identifikationsnummer) |
11 cifre (10 tilfældige cifre + 1 kontrolciffer) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Cypern |
Skatteidentifikationsnummer (TIN) https://ec.europa.eu/taxation_customs/tin/tinByCountry.html |
8 cifre og 1 bogstav (f.eks.: 99999999L) |
Skatteidentifikationskode (TIN) https://ec.europa.eu/taxation_customs/tin/tinByCountry.html |
8 cifre og 1 bogstav (det første ciffer er altid nul) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Tjekkiet |
Personligt identifikationsnummer (Identifikační číslo osoby (IČO)) |
8 cifre (f.eks.: 12345678) |
Personnummer (Identifikační číslo osoby (IČO)) |
8 cifre (f.eks.: 12345678) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Danmark |
Virksomhedsregistreringsnummer (CVR-nummer) |
8-cifret tal (f.eks.: 12345678) |
Personnummer (CPR-nummer) |
10-cifret tal i formatet »123456-7890« |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Estland |
Virksomhedens registreringsnummer, tilgængeligt på virksomhedshandelsregistrets websted. https://ariregister.rik.ee/index?lang=eng |
8-cifret tal |
Personlig identifikationskode (ID-kode) |
Personlig identifikationskode (ID-kode) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Finland |
Lokalt virksomheds-ID (https://www.ytj.fi/en/index/businessid.html) eller internationalt momsnummer |
Lokalt virksomheds-ID: 7 cifre, en tankestreg og et kontrolmærke, f.eks. 1234567-8 Momsnummer: 8 cifre — f.eks. FI12345678 |
— |
— |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Frankrig |
SIREN |
9 cifre |
SIREN |
9 cifre |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Tyskland |
Hvis registreret: Handelsregisternummer (HReg-Nr.) (https://www.handelsregister.de/rp_web/mask.do), inkl. registreringssted HRA HRB GnR PR;VR |
HRA xxxx HRB xxxx GnR xxxx PR xxxxx VR xxxx Vælg det relevante format alt efter typen af (juridisk) person, efterfulgt af et nummer med en anden længde |
Hvis ikke registreret: Umsatzsteuer-Identifikationsnummer (USt-IdNr.) (http://www.bzst.de/DE/Steuern_International/USt_Identifikationsnummer/Merkblaetter/Aufbau_USt_IdNr.html?nn=19560) (momsnummer) |
DExxxxxxxxx efterfulgt af et 9-cifret tal |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Grækenland |
Skatteidentifikationsnummer (TIN — ΑΦΜ) https://ec.europa.eu/taxation_customs/tin/pdf/en/TIN_-_country_sheet_EL_en.pdf |
9 cifre |
Skatteidentifikationsnummer (TIN — ΑΦΜ) https://ec.europa.eu/taxation_customs/tin/pdf/en/TIN_-_country_sheet_EL_en.pdf |
9 cifre |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Ungarn |
Virksomhedsregistreringsnummer |
Numre (##-##-######) |
Registernummer for private erhvervsdrivende Virksomhedsregistreringsnummer for enkeltmandsvirksomheder |
Numre (########) Numre (##-##-######) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Island |
— |
— |
— |
— |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Irland |
Virksomhedsregistreringsnummer https://www.cro.ie/ |
6 cifre |
— |
— |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Italien |
Registreringsnummer |
5 cifre |
Skattekode, tilgængelig på webstedet for OAM (Organismo per la Gestione degli Elenchi degli Agenti in Attivita' Finanziaria e dei Mediatori Creditizi): https://www.organismo-am.it/elenco-agenti-servizi-di-pagamento |
Alfanumerisk kode på 16 tegn (»SP« efterfulgt af cifre) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Letland |
Skatteregistreringsnummer (http://www.csb.gov.lv/en/node/29890) |
11 cifre |
Personligt ID-nummer (XXXXXX-XXXXX), eller hvis personen er skatteyder — selvstændig erhvervsdrivende, skatteregistreringsnummer (http://www.csb.gov.lv/en/node/29890) |
Skatteregistreringsnummer: 11 cifre |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Liechtenstein |
Enhedens LEI-kode, hvis den findes; eller hvis den ikke findes: Handelsregisternummer (Handelsregister-Nummer) |
Præfikset FL + 11 cifre (FL-XXXX.XXX.XXX-X). |
Personenidentifikationsnummer (personligt identifikationsnummer) |
Maks. 12 cifre |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Litauen |
Virksomhedens kode fra registret over juridiske enheder, der forvaltes af Republikken Litauens registercenter (http://www.registrucentras.lt/jar/p_en/), eller |
9 cifre (var 7 indtil 2004) |
Skatteyderkode — navn og efternavn (skatteyderkoden er den samme som personkoden; af hensyn til databeskyttelsen oplyses den dog som regel ikke) eller |
Navn og efternavn (bogstaver) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Luxembourg |
Virksomhedsregistreringsnummer |
Bogstavet B efterfulgt af 6 cifre (f.eks. B 123456) |
CPR-nummer eller tilsvarende |
13 cifre (de første 8 cifre er personens fødselsdato: ÅÅÅÅMMDD) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Μalta |
Virksomhedsregistreringsnummer: http://rocsupport.mfsa.com.mt/pages/default.aspx |
Bogstavet C efterfulgt af 5 cifre (f.eks. C 28938) |
Identitetskortnummer ELLER pasnummer: http://www.consilium.europa.eu/prado/en/prado-documents/mlt/all/index.html |
6 cifre og et stort bogstav — eksempel: 034976M ELLER 6 cifre (f.eks.: 728349) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Nederlandene |
Nummer i handelskammeret (KvK) |
8 cifre |
Nummer i handelskammeret (KvK) |
8 cifre |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Norge |
Virksomhedsregisternummer (Organisationsnummer) |
9 cifre (f.eks. 981 276 957) |
Nationalt identitetsnummer/D-nummer |
11 cifre (de første 6 cifre er personens fødselsdato: DD.MM.ÅÅ.) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Polen |
Polsk NIP (numer identyfikacji podatkowej) |
Polsk NIP (numer identyfikacji podatkowej) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Portugal |
Número de Identificação de Pessoa Coletiva (NIPC) |
9 cifre |
Número de Identificação Fiscal (NIF) |
9 cifre |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Rumænien |
— |
— |
— |
— |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Slovakiet |
Identifikačné číslo organizácie/virksomhedsregistreringsnummer (IČO) |
8 cifre IČO — 00 000 000 |
Virksomhedsregistreringsnumre (IČO) tildeles juridiske personer og iværksættere http://slovak.statistics.sk/wps/portal/ext/Databases/register_organizacii/!ut/p/b1/jY7RCoIwGEafKPfPqdsuV-BcLGnJlu0mLCKEpl1E0dtn0m3Wd_fBOXCQRzXyXXNvz82t7bvm8v4-2zu9ZvM5FsCwo6DyyiTGrrA06QDsBmAhRZFQDcC0TEGJwm64IQQE-c-HLxPwy18i3x5C9DiGCKKE4pRzChnlLOYEbZEffWGMqbRzIF2cgyJYQmktQE4_wFT_CEwElkUfTugabP2s1OwFKhgzhg!!/dl4/d5/L2dBISEvZ0FBIS9nQSEh/ |
8 cifre IČO — 00 000 000 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Slovenien |
Identifikationsnummer (registreringsnummer), der tildeles af Republikken Sloveniens organ for offentlige juridiske fortegnelser og relaterede tjenester (www.ajpes.si) |
10 cifre |
Identifikationsnummer (registreringsnummer), der tildeles af Republikken Sloveniens organ for offentlige juridiske fortegnelser og relaterede tjenester (www.ajpes.si) |
10 cifre |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Spanien |
LEI-kode Hvis den ikke findes: NIF (Número de Identificación Fiscal) (skatteidentifikationsnummer). Se yderligere oplysninger om opbygningen af skatteidentifikationsnummeret på følgende links: For NIF (juridiske enheder): http://www.agenciatributaria.es/AEAT.internet/Inicio_es_ES/La_Agencia_Tributaria/Campanas/Censos__NIF_y_domicilio_fiscal/Empresas_y_profesionales__Declaracion_censal__Modelos_036_y_037/Informacion/NIF_de_personas_juridicas_y_entidades.shtml |
Det består af 20 tegn som følger: Tegn 1-4: individuelt præfiks på 4 tegn for hver LOU (lokal driftsenhed) Tegn 5-6: 2 reserverede tegn, der er fastsat til nul. Tegn 7-18: Enhedsspecifik del af koden, der genereres og tildeles af LOU'er i overensstemmelse med gennemsigtige, forsvarlige og solide tildelingspolitikker. Tegn 19-20: To kontrolcifre som beskrevet i ISO 17442-standarden. Det består af 9 tegn som følger:
|
NIF (Número de Identificación Fiscal) (skatteidentifikationsnummer). For ikke-residente spanske personer, for spanske personer under 14 år og for ikke-residente udenlandske personer, der gennemfører transaktioner med skattemæssige konsekvenser: For udenlandske personer: NIE (Número de Identidad de Extranjero). Se yderligere oplysninger om opbygningen af skatteidentifikationsnummeret på følgende links: NIF (personer) og NIE: http://www.agenciatributaria.es/AEAT.internet/Inicio_es_ES/La_Agencia_Tributaria/Campanas/Censos__NIF_y_domicilio_fiscal/Ciudadanos/Informacion/NIF_de_personas_fisicas.shtml |
Det består af 9 tegn: 8 cifre og et slutbogstav som kontrolkode. Det består af et bogstav (»L« for ikke-residente spanske personer, »K« for personer under 14 år og »M« for ikke-residente udlændinge) 7 alfanumeriske tegn og et bogstav (kontrol) Det består af 9 tegn: begyndelsesbogstav, »X« efterfulgt af 7 cifre og et slutbogstav som kontrolkode. Når alle talkombinationer med bogstavet »X« er anvendt, fortsættes sekvensen i alfabetisk rækkefølge (først med »Y« og derefter med »Z«). |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Sverige |
Registreringsnummer (www.bolagsverket.se) |
NNNNNN-XXXX |
CPR-nummer eller tilsvarende |
ÅÅMMDD-XXXX |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Det Forenede Kongerige |
Skatteidentifikationsnummer (TIN) https://ec.europa.eu/taxation_customs/tin/pdf/en/TIN_-_country_sheet_UK_en.pdf |
Skatteidentifikationsnummer (TIN) https://ec.europa.eu/taxation_customs/tin/pdf/en/TIN_-_country_sheet_UK_en.pdf |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
BILAG II
Anmeldelsesskema for udvekslingen af oplysninger i forbindelse med pasanmodninger for filial fra betalingsinstitutter og e-pengeinstitutter
|
1) |
Hjemland |
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
2) |
Navn på de kompetente myndigheder i hjemlandet |
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
3) |
Den dato, hvor den kompetente myndighed i hjemlandet modtager den fuldstændige og nøjagtige anmodning fra betalingsinstituttet/e-pengeinstituttet |
DD/MM/ÅÅ |
||||||||||||||||||||||||||||
|
4) |
Den medlemsstat, hvor filialen skal etableres |
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
5) |
Type af anmodning |
☐ Første anmodning ☐ Ændring i tidligere anmodning ☐ Afslutning af forretningsaktivitet/ophør |
||||||||||||||||||||||||||||
|
6) |
Type af institut |
☐ Betalingsinstitut ☐ E-pengeinstitut |
||||||||||||||||||||||||||||
|
7) |
Betalingsinstituttets/e-pengeinstituttets navn |
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
8) |
Adresse på betalingsinstituttets/e-pengeinstituttets hovedkontor |
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
9) |
Entydigt identifikationsnummer på betalingsinstituttet/e-pengeinstituttet i hjemlandets format som anført i bilag I (hvis relevant) |
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
10) |
Betalingsinstituttets/e-pengeinstituttets LEI-kode (Legal Entity Identifier) (hvis det findes) |
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
11) |
Hjemlandets tilladelsesnummer på betalingsinstituttet/e-pengeinstituttet (hvis relevant) |
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
12) |
Kontaktperson i betalingsinstituttet/e-pengeinstituttet |
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
13) |
E-mailadresse på kontaktperson i betalingsinstituttet/e-pengeinstituttet |
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
14) |
Telefonnummer på kontaktperson i betalingsinstituttet/e-pengeinstituttet |
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
15) |
Filialens adresse |
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
16) |
Navn på filialens ledelsesansvarlige |
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
17) |
E-mail på filialens ledelsesansvarlige |
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
18) |
Telefonnummer på filialens ledelsesansvarlige |
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
19) |
Betalingstjenester, der skal udbydes |
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
20) |
Elektroniske pengetjenester, der skal udbydes (kun relevant for e-pengeinstitutter) |
☐ Udstedelse af elektroniske penge ☐Distribution og/eller indløsning af elektroniske penge |
||||||||||||||||||||||||||||
|
21) |
En beskrivelse af filialens organisatoriske struktur |
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
22) |
Forretningsplan, der viser, at filialen er i stand til at anvende de systemer, ressourcer og procedurer, som er hensigtsmæssige til en forsvarlig drift i værtslandet, med følgende indhold:
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
23) |
Forvaltningsordninger og interne kontrolmekanismer, der omfatter følgende:
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
24) |
Hvis betalingstjenesters driftsmæssige funktioner outsources:
|
|
BILAG III
Anmeldelsesskema for udvekslingen af oplysninger i forbindelse med pasanmodninger fra betalingsinstitutter og e-pengeinstitutter, der anvender agenter
|
1) |
Hjemland |
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
2) |
Det værtsland, hvor agenten skal udbyde betalingstjenester |
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
3) |
Navn på den kompetente myndighed i hjemlandet |
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
4) |
Den dato, hvor den kompetente myndighed i hjemlandet modtager den fuldstændige og nøjagtige anmodning fra betalingsinstituttet/e-pengeinstituttet |
DD/MM/ÅÅ |
||||||||||||||||||||||||||||
|
5) |
Type af anmodning |
☐ Første anmodning ☐ Ændring i tidligere anmodning ☐ Yderligere agenter ☐ Deaktivering af agent |
||||||||||||||||||||||||||||
|
6) |
Anmodningens art (vurderes af den kompetente myndighed i hjemlandet) |
☐ Etableringsret ☐ Fri udveksling af tjenesteydelser, baseret på følgende forhold: … … … |
||||||||||||||||||||||||||||
|
7) |
Type af institut |
☐ Betalingsinstitut ☐ E-pengeinstitut |
||||||||||||||||||||||||||||
|
8) |
Betalingsinstituttets/e-pengeinstituttets navn |
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
9) |
Adresse på betalingsinstituttets/e-pengeinstituttets hovedkontor |
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
10) |
Entydigt identifikationsnummer på betalingsinstituttet/e-pengeinstituttet i hjemlandets format som anført i bilag I (hvis relevant) |
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
11) |
Betalingsinstituttets/e-pengeinstituttets LEI-kode (Legal Entity Identifier) (hvis det findes) |
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
12) |
Hjemlandets tilladelsesnummer på betalingsinstituttet/e-pengeinstituttet (hvis relevant) |
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
13) |
Kontaktperson i betalingsinstituttet/e-pengeinstituttet |
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
14) |
E-mailadresse på kontaktperson i betalingsinstituttet/e-pengeinstituttet |
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
15) |
Telefonnummer på kontaktperson i betalingsinstituttet/e-pengeinstituttet |
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
16) |
Oplysninger om agent:
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
17) |
Hvis det er inden for rammerne af etableringsretten, centralt kontaktpunkt, hvis et sådant allerede er udpeget og/eller påkrævet af værtsmyndighederne i henhold til artikel 29, stk. 4, i direktiv (EU) 2015/2366:
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
18) |
Betalingstjenester, som agenten skal udbyde |
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
19) |
En beskrivelse af de interne kontrolmekanismer, som betalingsinstituttet/e-pengeinstituttet/agenten vil anvende for at opfylde forpligtelserne vedrørende forebyggelse af hvidvask af penge og finansiering af terrorisme i henhold til direktiv (EU) 2015/849 |
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
20) |
Identiteten af og kontaktoplysningerne på direktører og ledelsesansvarlige for den anvendte agent |
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
21) |
For andre agenter end betalingstjenesteudbydere, kriterier, der skal sikre, at direktører og ledelsesansvarlige for den agent, der skal anvendes til at udbyde betalingstjenester, besidder den nødvendige egnethed og hæderlighed. |
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
22) |
Hvis betalingstjenesters driftsmæssige funktioner outsources:
|
|
BILAG IV
Anmeldelsesskema for udvekslingen af oplysninger i forbindelse med pasanmodninger fra e-pengeinstitutter, der anvender distributører
|
1) |
Hjemland |
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
2) |
Det værtsland, hvor e-pengetjenesterne skal udbydes |
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
3) |
Navn på den kompetente myndighed i hjemlandet |
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
4) |
Den dato, hvor den kompetente myndighed i hjemlandet modtager den fuldstændige og nøjagtige anmodning fra e-pengeinstituttet |
DD/MM/ÅÅ |
||||||||||||||||||||||||||||
|
5) |
Type af anmodning |
☐ Første anmodning ☐ Ændring i tidligere anmodning ☐ Yderligere distributører ☐ Deaktivering af distributør |
||||||||||||||||||||||||||||
|
6) |
Anmodningens art (vurderes af den kompetente myndighed i hjemlandet) |
☐ Etableringsret ☐ Fri udveksling af tjenesteydelser, baseret på følgende forhold: … … … |
||||||||||||||||||||||||||||
|
7) |
E-pengeinstituttets navn |
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
8) |
Adresse på e-pengeinstituttets hovedkontor |
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
9) |
Entydigt identifikationsnummer på e-pengeinstituttet i hjemlandets format som anført i bilag I (hvis relevant) |
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
10) |
E-pengeinstituttets LEI-kode (Legal Entity Identifier) (hvis det findes) |
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
11) |
Hjemlandets tilladelsesnummer på e-pengeinstituttet (hvis relevant) |
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
12) |
Kontaktperson i e-pengeinstituttet |
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
13) |
E-mailadresse på kontaktperson i e-pengeinstituttet |
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
14) |
Telefonnummer på kontaktperson i e-pengeinstituttet |
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
15) |
Oplysninger om distributør:
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
16) |
E-pengetjenester, som distributøren skal udbyde |
☐ Distribution ☐ Indløsning af elektroniske penge |
||||||||||||||||||||||||||||
|
17) |
En beskrivelse af de interne kontrolmekanismer, som e-pengeinstituttet/distributøren vil anvende for at opfylde forpligtelserne vedrørende forebyggelse af hvidvask af penge og finansiering af terrorisme i henhold til direktiv (EU) 2015/849 |
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
18) |
Hvis e-pengetjenesters driftsmæssige funktioner outsources:
|
|
BILAG V
Anmeldelsesskema for udvekslingen af oplysninger i forbindelse med anmodninger vedrørende den frie udveksling af tjenesteydelser uden agent eller distributør
|
1) |
Hjemland |
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
2) |
Navn på den kompetente myndighed i hjemlandet |
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
3) |
Den dato, hvor den kompetente myndighed i hjemlandet modtager den fuldstændige og nøjagtige anmodning fra betalingsinstituttet/e-pengeinstituttet |
DD/MM/ÅÅ |
||||||||||||||||||||||||||||
|
4) |
Den medlemsstat, hvor tjenesterne skal udbydes |
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
5) |
Type af anmodning |
☐ Første anmodning ☐ Ændring i tidligere anmodning ☐ Afslutning af forretningsaktivitet/ophør |
||||||||||||||||||||||||||||
|
6) |
Type af institut |
☐ Betalingsinstitut ☐ E-pengeinstitut |
||||||||||||||||||||||||||||
|
7) |
Betalingsinstituttets/e-pengeinstituttets navn |
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
8) |
Adresse på betalingsinstituttets/e-pengeinstituttets hovedkontor |
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
9) |
Entydigt identifikationsnummer på betalingsinstituttet/e-pengeinstituttet i hjemlandets format som anført i bilag I (hvis relevant) |
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
10) |
Betalingsinstituttets/e-pengeinstituttets LEI-kode (Legal Entity Identifier) (hvis det findes) |
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
11) |
Hjemlandets tilladelsesnummer på betalingsinstituttet/e-pengeinstituttet (hvis relevant) |
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
12) |
Kontaktperson i betalingsinstituttet/e-pengeinstituttet |
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
13) |
E-mailadresse på kontaktperson i betalingsinstituttet/e-pengeinstituttet |
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
14) |
Telefonnummer på kontaktperson i betalingsinstituttet/e-pengeinstituttet |
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
15) |
Den planlagte startdato for udbydelsen af betalingstjenester/e-pengetjenester (må ikke ligge før meddelelsen af den afgørelse, som den kompetente myndighed i værtslandet har truffet, jf. artikel 28, stk. 3, i direktiv (EU) 2015/2366 |
DD/MM/ÅÅÅÅ |
||||||||||||||||||||||||||||
|
16) |
Betalingstjenester, der skal udbydes |
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
17) |
E-pengetjenester, der skal udbydes (kun relevant for e-pengeinstitutter) |
☐ Udstedelse af elektroniske penge ☐ Distribution og/eller indløsning af elektroniske penge |
||||||||||||||||||||||||||||
|
18) |
Hvis betalingstjenesters driftsmæssige funktioner outsources:
|
|
BILAG VI
Anmeldelsesskema for udvekslingen af oplysninger i forbindelse med indledningen af en filials/agents/distributørs pasaktiviteter fra betalingsinstitutter og e-pengeinstitutter
|
Indledning af aktiviteter |
||||||||||||||||||
|
1) |
Hjemland |
|
||||||||||||||||
|
2) |
Navn på den kompetente myndighed i hjemlandet |
|
||||||||||||||||
|
3) |
Datoen for den indledende anmodning i overensstemmelse med bilag II, III eller IV. |
|
||||||||||||||||
|
4) |
Den medlemsstat, hvor filialen/agenten/distributøren skal indlede aktiviteter |
|
||||||||||||||||
|
5) |
Type af institut |
☐ Betalingsinstitut ☐ E-pengeinstitut |
||||||||||||||||
|
6) |
Betalingsinstituttets/e-pengeinstituttets navn |
|
||||||||||||||||
|
7) |
Adresse på betalingsinstituttets/e-pengeinstituttets hovedkontor |
|
||||||||||||||||
|
8) |
Entydigt identifikationsnummer på betalingsinstituttet/e-pengeinstituttet i hjemlandets format som anført i bilag I (hvis relevant) |
|
||||||||||||||||
|
9) |
Betalingsinstituttets/e-pengeinstituttets LEI-kode (Legal Entity Identifier) (hvis det findes) |
|
||||||||||||||||
|
10) |
Hjemlandets tilladelsesnummer på betalingsinstituttet/e-pengeinstituttet (hvis relevant) |
|
||||||||||||||||
|
11) |
Type af pasanmeldelse (»passporting«) |
☐ Filial ☐ Agent ☐ Distributør |
||||||||||||||||
|
12) |
For agenter/distributører |
|
||||||||||||||||
|
13) |
For agenter og filialer, datoen for opførelse i registret hos de kompetente myndigheder i hjemlandet |
DD/MM/ÅÅÅÅ |
||||||||||||||||
|
14) |
Startdatoen for filialens/agentens/distributørens aktiviteter (for agenter og filialer må datoen ikke ligge før datoen for agentens/filialens opførelse i hjemlandets register, jf. artikel 28, stk. 3, i direktiv (EU) 2015/2366) |
DD/MM/ÅÅÅÅ |
||||||||||||||||
|
11.11.2017 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 294/26 |
KOMMISSIONENS DELEGEREDE FORORDNING (EU) 2017/2056
af 22. august 2017
om ændring af delegeret forordning (EU) nr. 522/2014 om supplerende regler til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1301/2013 for så vidt angår de nærmere bestemmelser om principperne for udvælgelse og forvaltning af innovative aktioner inden for området bæredygtig byudvikling, der skal støttes af Den Europæiske Fond for Regionaludvikling
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1301/2013 af 17. december 2013 om Den Europæiske Fond for Regionaludvikling og om særlige bestemmelser vedrørende målet om investeringer i vækst og beskæftigelse og om ophævelse af forordning (EF) nr. 1080/2006 (1), særlig artikel 8, stk. 3, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
I Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 522/2014 (2) fastsættes det, at innovative aktioner i byer skal gennemføres inden for en tidsfrist på højst tre år. Det kan dog være nødvendigt med mere tid, for at bymyndighederne kan undersøge alle aspekter af de foreslåede innovative løsninger fuldt ud, indsamle resultaterne og sikre muligheden for at udbrede løsningerne til andre bymyndigheder i EU. |
|
(2) |
For at der kan være tilstrækkelig tid til den fulde gennemførelse af de komplekse innovative løsninger, på en måde hvor de innovative aktioners merværdi sikres, bør den periode, der er fastsat i delegeret forordning (EU) nr. 522/2014, derfor forlænges med ét år. |
|
(3) |
Delegeret forordning (EU) nr. 522/2014 bør derfor ændres i overensstemmelse hermed. |
|
(4) |
For at sikre, at ændringen af delegeret forordning (EU) nr. 522/2014 er gældende i forbindelse med den næste indkaldelse af forslag, der er planlagt til december 2017, bør nærværende forordning træde i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Artikel 2, stk. 6, i delegeret forordning (EU) nr. 522/2014 affattes således:
»6. Hver innovativ aktion skal gennemføres på højst fire år«.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 22. august 2017.
På Kommissionens vegne
Jean-Claude JUNCKER
Formand
(1) EUT L 347 af 20.12.2013, s. 289.
(2) Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 522/2014 af 11. marts 2014 om supplerende regler til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1301/2013 for så vidt angår de nærmere bestemmelser om principperne for udvælgelse og forvaltning af innovative aktioner inden for området bæredygtig byudvikling, der skal støttes af Den Europæiske Fond for Regionaludvikling (EUT L 148 af 20.5.2014, s. 1).
|
11.11.2017 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 294/27 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2017/2057
af 10. november 2017
om afvisning af godkendelse af Achillea millefolium L. som basisstof, jf. Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1107/2009 om markedsføring af plantebeskyttelsesmidler
(EØS-relevant tekst)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1107/2009 af 21. oktober 2009 om markedsføring af plantebeskyttelsesmidler og om ophævelse af Rådets direktiv 79/117/EØF og 91/414/EØF (1), særlig artikel 23, stk. 5, sammenholdt med samme forordnings artikel 13, stk. 2, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
Kommissionen modtog den 10. juli 2015 i overensstemmelse med artikel 23, stk. 3, i forordning (EF) nr. 1107/2009 en ansøgning fra Institut Technique de l'Agriculture Biologique (ITAB) om godkendelse af Millefolii herba som basisstof. Ansøgningen var vedlagt de oplysninger, der kræves i henhold til artikel 23, stk. 3, andet afsnit, i forordning (EF) nr. 1107/2009.. |
|
(2) |
Kommissionen anmodede Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet (i det følgende benævnt »autoriteten«) om videnskabelig bistand. Autoriteten forelagde en teknisk rapport om det pågældende stof for Kommissionen den 29. september 2016 (2). Kommissionen forelagde vurderingsrapporten (3) og udkastet til nærværende forordning om afvisning af godkendelse af Millefolii herba for Den Stående Komité for Planter, Dyr, Fødevarer og Foder den 24. januar 2017 og færdiggjorde dem inden komitéens møde den 6. oktober 2017. |
|
(3) |
Under autoritetens høring ændrede ansøgeren basisstoffets navn til Achillea millefolium L. |
|
(4) |
Af den dokumentation, ansøgeren har fremsendt, fremgår det ikke, at Achillea millefolium L. opfylder kriterierne for fødevarer, som defineret i artikel 2 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 178/2002 (4). |
|
(5) |
Der blev i den tekniske rapport fra autoriteten peget på specifikke problemer vedrørende eksponering for infusion og komponenterne alpha- og beta-thujon, kamfer og 1,8-cineol, især ved anvendelse af pesticid. Der blev ligeledes peget på problemer vedrørende mulige skadelige virkninger for gravide kvinder og på spermaparametre samt vedrørende hormonforstyrrende virkninger. Vurderingen af risikoen for brugere, arbejdstagere, tilstedeværende, forbrugere og arter uden for målgruppen kunne derfor ikke afsluttes. |
|
(6) |
Europa-Kommissionen opfordrede ansøgeren til at fremsætte sine bemærkninger til autoritetens tekniske rapport og til udkastet til vurderingsrapport. Ansøgeren fremsatte sine bemærkninger, og disse er blevet gennemgået nøje. |
|
(7) |
Selv med de af ansøgeren fremsatte argumenter kan problemerne vedrørende stoffet imidlertid ikke siges at være løst. |
|
(8) |
Som fastslået i Kommissionens vurderingsrapport er det derfor ikke blevet fastslået, at kravene i artikel 23 i forordning (EF) nr. 1107/2009 er opfyldt. Achillea millefolium L. bør derfor ikke godkendes som basisstof. |
|
(9) |
Denne forordning er ikke til hinder for, at der kan indgives en ny ansøgning vedrørende godkendelse af Achillea millefolium L. som basisstof i overensstemmelse med artikel 23, stk. 3, i forordning (EF) nr. 1107/2009. |
|
(10) |
Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Planter, Dyr, Fødevarer og Foder — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
Stoffet Achillea millefolium L. godkendes ikke som basisstof.
Artikel 2
Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 10. november 2017.
På Kommissionens vegne
Jean-Claude JUNCKER
Formand
(1) EUT L 309 af 24.11.2009, s. 1.
(2) Technical report on the outcome of the consultation with Member States and EFSA on the basic substance application for Millefolii herba — Yarrow infusion for use in plant protection as fungicide and insecticide on various crops and to prevent freezing. EFSA supporting publication 2016:EN-1093.
(3) http://ec.europa.eu/food/plant/pesticides/eu-pesticides-database/public/?event=activesubstance.selection&language=DA.
(4) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 178/2002 af 28. januar 2002 om generelle principper og krav i fødevarelovgivningen, om oprettelse af Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet og om procedurer vedrørende fødevaresikkerhed (EFT L 31 af 1.2.2002, s. 1).
|
11.11.2017 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 294/29 |
KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) 2017/2058
af 10. november 2017
om ændring af gennemførelsesforordning (EU) 2016/6 om særlige importbetingelser for foder og fødevarer, der har oprindelse i eller er afsendt fra Japan efter ulykken på atomkraftværket i Fukushima
(EØS-relevant tekst)
EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 178/2002 af 28. januar 2002 om generelle principper og krav i fødevarelovgivningen, om oprettelse af Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet og om procedurer vedrørende fødevaresikkerhed (1), særlig artikel 53, stk. 1, litra b), nr. ii), og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
I henhold til artikel 53 i forordning (EF) nr. 178/2002 kan der vedtages relevante EU-beredskabsforanstaltninger vedrørende fødevarer og foder, der er importeret fra et tredjeland, for at beskytte menneskers sundhed, dyresundheden eller miljøet, hvis denne risiko ikke kan styres på tilfredsstillende vis ved hjælp af de foranstaltninger, der træffes af medlemsstaterne hver for sig. |
|
(2) |
Efter ulykken på atomkraftværket i Fukushima den 11. marts 2011 blev Kommissionen underrettet om, at indholdet af radionukleider i visse fødevarer med oprindelse i Japan overskred de aktionsgrænser for fødevarer, der gælder i Japan. En sådan kontaminering kan udgøre en trussel mod folke- og dyresundheden i Unionen, og derfor blev Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 297/2011 (2) vedtaget. Nævnte forordning blev afløst af Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 961/2011 (3), som senere blev afløst af Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 284/2012 (4). Sidstnævnte blev afløst af Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 996/2012 (5), som senere blev afløst af Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 322/2014 (6), der igen blev afløst af Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2016/6 (7). |
|
(3) |
Da de foranstaltninger, der er fastsat ved gennemførelsesforordning (EU) 2016/6, i henhold til samme forordning skal tages op til revision senest den 30. juni 2016 for at tage højde for den videre udvikling af situationen og for data for 2015 og 2016 om forekomst af radioaktivitet i foder og fødevarer, bør gennemførelsesforordning (EU) 2016/6 ændres. |
|
(4) |
Ved Rådets forordning (Euratom) 2016/52 (8) ophæves Rådets forordning (Euratom) nr. 3954/87 (9) og Kommissionens forordning (Euratom) nr. 770/90 (10), og henvisningerne til disse forordninger bør derfor ændres. |
|
(5) |
De eksisterende foranstaltninger er blevet taget op til revision under hensyntagen til mere end 132 000 tilfælde af data om forekomst af radioaktivitet i foder og fødevarer bortset fra oksekød og til mere end 527 000 tilfælde af data om forekomst af radioaktivitet i oksekød, som de japanske myndigheder har fremlagt vedrørende femte og sjette vækstsæson (fra januar 2015 til december 2016) efter ulykken. |
|
(6) |
De data, som de japanske myndigheder har fremlagt, dokumenterer, at der ikke er konstateret overskridelse af maksimalgrænseværdierne for radioaktivitet i foder og fødevarer fra Akita i den femte og sjette vækstsæson efter ulykken, og det er ikke længere nødvendigt at kræve prøveudtagning og analyse af foderstoffer og fødevarer, der har oprindelse i præfekturet Akita, vedrørende tilstedeværelsen af radioaktivitet før eksport til Unionen. |
|
(7) |
For så vidt angår foder- og fødevareprodukter, der har oprindelse i præfekturet Fukushima, bør kravet om prøveudtagning og analyse før eksport til Unionen for så vidt angår ris og produkter afledt heraf ophæves under hensyntagen til de data om forekomst, som de japanske myndigheder har fremlagt for 2014, 2015 og 2016. For så vist angår de øvrige foderstoffer og fødevarer med oprindelse i det nævnte præfektur bør kravet om prøveudtagning og analyse før eksport til Unionen opretholdes. |
|
(8) |
For så vidt angår præfekturerne Gunma, Ibaraki, Tochigi, Iwate og Chiba kræves der i øjeblikket prøveudtagning og analyse af svampe, fisk og fiskevarer, visse spiselige vilde planter samt forarbejdede og afledte produkter heraf før eksport til Unionen. Dataene om forekomst for femte og sjette vækstsæson dokumenterer, at der ikke længere bør kræves prøveudtagning og analyse af en række af disse foderstoffer og fødevarer med oprindelse i visse præfekturer før eksport til Unionen. |
|
(9) |
For så vidt angår præfekturerne Akita, Yamagata og Nagano kræves der i øjeblikket prøveudtagning og analyse af svampe og visse spiselige vilde planter samt forarbejdede og afledte produkter heraf før eksport til Unionen. Dataene om forekomst for femte og sjette vækstsæson dokumenterer, at der ikke længere bør kræves prøveudtagning og analyse af foder og fødevarer med oprindelse i Akita, og der bør ikke længere kræves prøveudtagning og analyse før eksport til Unionen af en række af de vilde spiselige planter fra præfekturerne Yamagata og Nagano. |
|
(10) |
Dataene om forekomst fra femte og sjette vækstsæson dokumenterer, at kravet til prøveudtagning og analyse forud for eksport til Unionen bør opretholdes for så vidt angår svampe med oprindelse i Shizuoka, Yamanashi og Niigata. |
|
(11) |
Under hensyntagen til dataene om forekomst fra femte og sjette vækstsæson bør bestemmelserne i gennemførelsesforordning (EU) 2016/6 opstilles således, at præfekturer, hvorfra samme foderstoffer og fødevarer skal underkastes prøveudtagning og analyse før eksport til Unionen, er i samme gruppe. |
|
(12) |
Importkontrollen viser, at de særlige betingelser, der er fastsat i EU-lovgivningen, gennemføres korrekt af de japanske myndigheder, og at der ikke er konstateret manglende overholdelse ved importkontrol i mere end fem år. Den lave hyppighed af importkontrollen bør derfor fastholdes. |
|
(13) |
Bestemmelserne i gennemførelsesforordning (EU) 2016/6 bør tages op til revision, når resultaterne af prøveudtagninger og analyser af tilstedeværelsen af radioaktivitet i foder og fødevarer fra syvende og ottende vækstsæson (2017 og 2018) efter ulykken foreligger, dvs. senest den 30. juni 2019. |
|
(14) |
Gennemførelsesforordning (EU) 2016/6 bør derfor ændres. |
|
(15) |
Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Planter, Dyr, Fødevarer og Foder — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
I gennemførelsesforordning (EU) 2016/6 foretages følgende ændringer:
|
1) |
Artikel 1, indledningen, affattes således: »Denne forordning finder anvendelse på foder og fødevarer, herunder mindre vigtige fødevarer, i den i artikel 1 i Rådets forordning (Euratom) 2016/52 (*1) omhandlede betydning (i det følgende benævnt »produkterne«), der har oprindelse i eller er afsendt fra Japan, bortset fra: |
|
2) |
I artikel 5 foretages følgende ændringer:
|
|
3) |
Artikel 14 affattes således: »Artikel 14 Revision Denne forordning skal tages op til revision inden den 30. juni 2019.« |
|
4) |
Bilag I erstattes af teksten i bilag I til nærværende forordning. |
|
5) |
Bilag II erstattes af teksten i bilag II til nærværende forordning. |
|
6) |
Bilag III erstattes af teksten i bilag III til denne forordning. |
Artikel 2
Overgangsbestemmelse
Sendinger af foder og fødevarer, der falder inden for anvendelsesområdet for gennemførelsesforordning (EU) 2016/6, og som har forladt Japan før nærværende forordnings ikrafttrædelse, kan importeres til Unionen på de betingelser, der er fastsat ved gennemførelsesforordning (EU) 2016/6, før den blev ændret ved nærværende forordning.
Artikel 3
Ikrafttræden
Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 10. november 2017.
På Kommissionens vegne
Jean-Claude JUNCKER
Formand
(1) EFT L 31 af 1.2.2002, s. 1.
(2) Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 297/2011 af 25. marts 2011 om særlige importbetingelser for foder og fødevarer, der har oprindelse i eller er afsendt fra Japan efter ulykken på atomkraftværket i Fukushima (EUT L 80 af 26.3.2011, s. 5).
(3) Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 961/2011 af 27. september 2011 om særlige importbetingelser for foder og fødevarer, der har oprindelse i eller er afsendt fra Japan efter ulykken på atomkraftværket i Fukushima, og om ophævelse af forordning (EU) nr. 297/2011 (EUT L 252 af 28.9.2011, s. 10).
(4) Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 284/2012 af 29. marts 2012 om særlige importbetingelser for foder og fødevarer, der har oprindelse i eller er afsendt fra Japan efter ulykken på atomkraftværket i Fukushima, og om ophævelse af gennemførelsesforordning (EU) nr. 961/2011 (EUT L 92 af 30.3.2012, s. 16).
(5) Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 996/2012 af 26. oktober 2012 om særlige importbetingelser for foder og fødevarer, der har oprindelse i eller er afsendt fra Japan efter ulykken på atomkraftværket i Fukushima, og om ophævelse af gennemførelsesforordning (EU) nr. 284/2012 (EUT L 299 af 27.10.2012, s. 31).
(6) Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 322/2014 af 28. marts 2014 om særlige importbetingelser for foder og fødevarer, der har oprindelse i eller er afsendt fra Japan efter ulykken på atomkraftværket i Fukushima (EUT L 95 af 29.3.2014, s. 1).
(7) Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2016/6 af 5. januar 2016 om særlige importbetingelser for foder og fødevarer, der har oprindelse i eller er afsendt fra Japan efter ulykken på atomkraftværket i Fukushima, og om ophævelse af gennemførelsesforordning (EU) nr. 322/2014 (EUT L 3 af 6.1.2016, s. 5).
(8) Rådets forordning (Euratom) 2016/52 af 15. januar 2016 om fastsættelse af de maksimalt tilladte niveauer for radioaktivitet i fødevarer og foder som følge af nukleare ulykker eller andre tilfælde af strålingsfare og om ophævelse af Rådets forordning (Euratom) nr. 3954/87 og Kommissionens forordning (Euratom) nr. 944/89 og (Euratom) nr. 770/90 (EUT L 13 af 20.1.2016, s. 2).
(9) Rådets forordning (Euratom) nr. 3954/87 af 22. december 1987 om fastsættelse af de maksimalt tilladte niveauer for radioaktivitet i levnedsmidler og foder som følge af nukleare ulykker eller andre tilfælde af strålingsfare (EFT L 371 af 30.12.1987, s. 11).
(10) Kommissionens forordning (Euratom) nr. 770/90 af 29. marts 1990 om fastsættelse af de maksimalt tilladte niveauer for radioaktivitet i foder som følge af nukleare ulykker eller andre tilfælde af strålingsfare (EFT L 83 af 30.3.1990, s. 78)
BILAG I
»BILAG I
Maksimalgrænseværdier for fødevarer (1) (Bq/kg), jf. den japanske lovgivning
|
|
Fødevarer til spædbørn og småbørn |
Mælk og mælkebaserede drikkevarer |
Mineralvand og tilsvarende drikkevarer og te brygget af ugærede blade |
Andre fødevarer |
|
Summen af cæsium-134 og cæsium-137 |
50 (2) |
50 (2) |
10 (2) |
100 (2) |
Maksimalgrænseværdier for foder (3) (Bq/kg), jf. den japanske lovgivning
|
|
Foder til kvæg og heste |
Foder til svin |
Foder til fjerkræ |
Fiskefoder (5) |
|
Summen af cæsium-134 og cæsium-137 |
100 (4) |
80 (4) |
160 (4) |
40 (4) |
(1) For tørrede produkter, der er beregnet til at blive indtaget i rekonstitueret form, gælder maksimalgrænseværdien for det rekonstituerede forbrugsklare produkt.
For tørrede svampe anvendes en rekonstitueringsfaktor på 5.
For te gælder maksimalgrænseværdien for udtrækket brygget af ugærede teblade. Behandlingsfaktoren for tørret te er på 50, og derfor sikrer en maksimalgrænseværdi på 500 Bq/kg tørrede teblade, at niveauet i den bryggede te ikke overstiger maksimalgrænseværdien på 10 Bq/kg.
(2) For at sikre sammenhæng med de maksimalgrænseværdier, der for øjeblikket gælder i Japan, erstatter disse værdier midlertidigt de værdier, der er fastsat i forordning (Euratom) 2016/52.
(3) Maksimalgrænseværdien gælder for foder med et vandindhold på 12 %.
(4) For at sikre sammenhæng med de maksimalgrænseværdier, der for øjeblikket gælder i Japan, erstatter disse værdier midlertidigt de værdier, der er fastsat i forordning (Euratom) 2016/52.
(5) Med undtagelse af foder til prydfisk.
BILAG II
»BILAG II
Foder og fødevarer, for hvilke der kræves prøveudtagning og analyse for forekomst af cæsium-134 og cæsium-137 før eksport til Unionen
|
a) |
Produkter med oprindelse i præfekturet Fukushima:
|
|
b) |
Produkter med oprindelse i præfekturet Miyagi:
|
|
c) |
Produkter med oprindelse i præfekturet Nagano:
|
|
d) |
Produkter med oprindelse i præfekturerne Gunma, Ibaraki, Tochigi, Chiba og Iwate:
|
|
e) |
Produkter med oprindelse i præfekturerne Yamanashi, Yamagata, Shizuoka og Niigata:
|
|
f) |
Sammensatte produkter, der for mere end 50 %'s vedkommende består af de produkter, der er opført i litra a)-e) i dette bilag. |
BILAG III
AFGØRELSER
|
11.11.2017 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 294/40 |
DEN UDENRIGS- OG SIKKERHEDSPOLITISKE KOMITÉS AFGØRELSE (FUSP) 2017/2059
af 31. oktober 2017
om forlængelse af mandatet for chefen for Den Europæiske Unions kapacitetsopbyggende mission i Somalia (EUCAP Somalia) (EUCAP Somalia/2/2017)
DEN UDENRIGS- OG SIKKERHEDSPOLITISKE KOMITÉ HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Union, særlig artikel 38, stk. 3,
under henvisning til Rådets afgørelse 2012/389/FUSP af 16. juli 2012 om Den Europæiske Unions kapacitetsopbyggende mission i Somalia (EUCAP Somalia) (1), særlig artikel 9, stk. 1, og
ud fra følgende betragtninger:
|
(1) |
I medfør af artikel 9, stk. 1, i afgørelse 2012/389/FUSP er Den Udenrigs- og Sikkerhedspolitiske Komité (PSC) bemyndiget til i overensstemmelse med traktatens artikel 38 at træffe de relevante afgørelser med henblik på den politiske kontrol med og den strategiske ledelse af Den Europæiske Unions kapacitetsopbyggende mission i Somalia (EUCAP Somalia), herunder at træffe afgørelse om udnævnelse af en missionschef. |
|
(2) |
Den 26. juli 2016 vedtog PSC afgørelse EUCAP NESTOR/1/2016 (2), hvorved Maria-Cristina STEPANESCU udnævntes til chef for EUCAP NESTOR fra den 1. september 2016 til den 12. december 2016. |
|
(3) |
Den 12. december 2016 vedtog Rådet afgørelse (FUSP) 2016/2240 (3), som forlængede mandatet for missionen for regional flådekapacitetsopbygning på Afrikas Horn (EUCAP NESTOR) indtil den 31. december 2018 og omdøbte den til den »kapacitetsopbyggende mission i Somalia (EUCAP Somalia)«. |
|
(4) |
Den 10. januar 2017 vedtog PSC afgørelse EUCAP Somalia/1/2017 (4), hvorved Maria-Cristina STEPANESCUs mandat som chef for EUCAP Somalia forlængedes fra den 13. december 2016 til den 12. december 2017. |
|
(5) |
Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik har foreslået at forlænge mandatet for Maria-Cristina STEPANESCU som chef for EUCAP Somalia fra den 13. december 2017 til den 31. december 2018 — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Mandatet for Maria-Cristina STEPANESCU som chef for EUCAP Somalia forlænges indtil den 31. december 2018.
Artikel 2
Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.
Udfærdiget i Bruxelles, den 31. oktober 2017.
På Den Udenrigs- og Sikkerhedspolitiske Komités vegne
W. STEVENS
Formand
(1) EUT L 187 af 17.7.2012, s. 40.
(2) Den Udenrigs- og Sikkerhedspolitiske Komités afgørelse (FUSP) 2016/1633 af 26. juli 2016 om udnævnelse af missionschefen for Den Europæiske Unions mission vedrørende regional flådekapacitetsopbygning på Afrikas Horn (EUCAP NESTOR) (EUCAP NESTOR/1/2016) (EUT L 243 af 10.9.2016, s. 8).
(3) Rådets afgørelse (FUSP) 2016/2240 af 12. december 2016 om ændring af afgørelse 2012/389/FUSP om Den Europæiske Unions mission vedrørende regional flådekapacitetsopbygning på Afrikas Horn (EUCAP NESTOR) (EUT L 337 af 13.12.2016, s. 18).
(4) Den Udenrigs- og Sikkerhedspolitiske Komités afgørelse (FUSP) 2017/114 af 10. januar 2017 om forlængelse af mandatet for chefen for Den Europæiske Unions kapacitetsopbyggende mission i Somalia (EUCAP Somalia/1/2017) (EUT L 18 af 24.1.2017, s. 49).
Berigtigelser
|
11.11.2017 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 294/42 |
Berigtigelse til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 978/2012 af 25. oktober 2012 om anvendelse af et arrangement med generelle toldpræferencer og om ophævelse af Rådets forordning (EF) nr. 732/2008
Side 30-58, bilag V, tabellen, femte spalte:
I stedet for:
»S«
læses:
»F«
I stedet for:
»NS«
læses:
»IF«.
|
11.11.2017 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 294/42 |
Berigtigelse til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/399 af 9. marts 2016 om en EU-kodeks for personers grænsepassage (Schengengrænsekodeks)
Side 15, artikel 11, stk. 3, litra c):
I stedet for:
|
»c) |
rejsedokumenter tilhørende søfolk der kun opholder sig på en medlemsstats område under deres skibs ophold i anløbshavnen« |
læses:
|
»c) |
rejsedokumenter tilhørende søfolk, der kun opholder sig på en medlemsstats område under deres skibs ophold i anløbshavnen og kun på anløbshavnens område«. |