This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52012IP0476
European Parliament resolution of 11 December 2012 on jurisdictional system for patent disputes (2011/2176(INI))
Europa-Parlamentets beslutning af 11. december 2012 om en domstolsordning for patenttvister (2011/2176(INI))
Europa-Parlamentets beslutning af 11. december 2012 om en domstolsordning for patenttvister (2011/2176(INI))
EUT C 434 af 23.12.2015, p. 34–38
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
23.12.2015 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
C 434/34 |
P7_TA(2012)0476
Domstolsordning for patenttvister
Europa-Parlamentets beslutning af 11. december 2012 om en domstolsordning for patenttvister (2011/2176(INI))
(2015/C 434/04)
Europa-Parlamentet,
— |
der henviser til Rådets afgørelse 2011/167/EU af 10. marts 2011 om bemyndigelse til et forstærket samarbejde om indførelse af beskyttelse af et enhedspatent (1), |
— |
der henviser til forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om gennemførelse af et forstærket samarbejde om indførelse af beskyttelse af et enhedspatent (COM(2011)0215), |
— |
der henviser til forslag til Rådets forordning om gennemførelse af et forstærket samarbejde om indførelse af beskyttelse af et enhedspatent for så vidt angår oversættelsesordninger (COM(2011)0216), |
— |
der henviser til Domstolens udtalelse 1/09 af 8. marts 2011 (2), |
— |
der henviser til forretningsordenens artikel 48, |
— |
der henviser til betænkning fra Retsudvalget og udtalelser fra Udvalget om Industri, Forskning og Energi og Udvalget om Konstitutionelle Anliggender (A7-0009/2012), |
A. |
der henviser til, at et effektivt patentsystem i Europa er en nødvendig forudsætning for at sætte skub i væksten gennem innovation og for at hjælpe det europæiske erhvervsliv, navnlig de små og mellemstore virksomheder (SMV'er), med at tackle den økonomiske krise og den internationale konkurrence; |
B. |
der henviser til, at Belgien, Bulgarien, Den Tjekkiske Republik, Danmark, Tyskland, Estland, Irland, Grækenland, Frankrig, Cypern, Letland, Litauen, Luxembourg, Ungarn, Malta, Nederlandene, Østrig, Polen, Portugal, Rumænien, Slovenien, Slovakiet, Finland, Sverige og Det Forenede Kongerige i henhold til Rådets afgørelse 2011/167/EU om bemyndigelse til et forstærket samarbejde om indførelse af beskyttelse af et enhedspatent blev bemyndiget til at indlede et forstærket indbyrdes samarbejde om indførelse af en fælles patentbeskyttelse ved anvendelse af de relevante bestemmelser i traktaterne; |
C. |
der henviser til, at Kommissionen den 13. april 2011 på grundlag af Rådets afgørelse om bemyndigelse vedtog et forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om gennemførelse af et forstærket samarbejde om indførelse af beskyttelse af et enhedspatent og et forslag til Rådets forordning om gennemførelse af et forstærket samarbejde om indførelse af beskyttelse af et enhedspatent for så vidt angår oversættelsesordninger; |
D. |
der henviser til, at Domstolen den 8. marts 2011 afgav udtalelse om forslaget om Domstolen for Europæiske Patenter og EF-Patenter og fastslog, at dette forslag ikke var foreneligt med EU-retten; |
E. |
der henviser til, at effektiv beskyttelse af et enhedspatent kun kan sikres gennem en velfungerende patentdomstolsordning; |
F. |
der henviser til, at de medlemsstater, der deltager i det forstærkede samarbejde, efter Domstolens udtalelse har stilet efter at indføre en fælles patentdomstolsordning ved hjælp af en international aftale; |
G. |
der henviser til, at der i denne forbindelse er en væsentlig forskel mellem almindelige internationale aftaler og EU-traktaterne, idet der ved sidstnævnte er fastlagt en ny retsorden med egne institutioner, til fordel for hvilke medlemsstaterne har begrænset deres suveræne rettigheder på stadig bredere områder, og som ikke blot medlemsstaterne, men også deres statsborgere er underlagt, og hvor denne retsordens vogtere er Den Europæiske Unions Domstol og medlemsstaternes almindelige domstole og retter; |
H. |
der henviser til, at den fælles patentdomstol konsekvent skal overholde og anvende EU-retten i samarbejde med Den Europæiske Unions Domstol ligesom enhver national domstol; |
I. |
der henviser til, at den fælles patentdomstol bør henholde sig til Domstolens praksis ved at anmode om præjudicielle afgørelser i henhold til artikel 267 i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde (TEUF); |
J. |
der henviser til, at EU-rettens forrang og korrekte anvendelse bør sikres på grundlag af artikel 258, 259 og 260 i TEUF; |
K. |
der henviser til, at den fælles patentdomstol bør indgå i de kontraherende medlemsstaters retssystemer med eksklusiv kompetence i forhold til europæiske patenter med enhedsvirkning og europæiske patenter, hvori en eller flere kontraherende medlemsstater er designeret; |
L. |
der henviser til, at en effektiv domstolsordning forudsætter, at der findes en decentral førsteinstans; |
M. |
der henviser til, at domstolsordningens effektivitet afhænger af dommernes kvalitet og erfaring; |
N. |
der henviser til, at der bør findes ét enkelt processuelt regelsæt, som finder anvendelse på procedurer ved alle domstolens afdelinger og instanser; |
O. |
der henviser til, at den fælles patentdomstol bør stræbe efter at træffe afgørelser af høj kvalitet uden unødvendige proceduremæssige forsinkelser og navnlig bør hjælpe SMV’er med at beskytte deres rettigheder eller beskytte dem selv mod udokumenterede påstande eller patenter, der fortjener ugyldigkendelse; |
1. |
opfordrer til, at der indføres en fælles patentdomstolsordning, eftersom et fragmenteret marked for patenter og en uensartet retshåndhævelse hæmmer innovation og fremskridt i det indre marked, gør anvendelsen af patentsystemet mere kompliceret, medfører mange omkostninger og hindrer en effektiv beskyttelse af patentrettighederne, særlig for SMV'erne; |
2. |
tilskynder medlemsstaterne til omgående at afslutte forhandlingerne og ratificere den internationale aftale (»aftalen«) mellem disse medlemsstater (»kontraherende medlemsstater«) om en fælles patentdomstol (»domstolen«) og opfordrer Spanien og Italien til at overveje at deltage i det forstærkede samarbejde; |
3. |
understreger, at EU-Domstolen som EU-rettens vogter skal sikre ensartethed i EU’s retsorden og EU-rettens forrang i denne kontekst; |
4. |
mener, at de medlemsstater, der endnu ikke har besluttet sig for at deltage i det forstærkede samarbejde om indførelse af en fælles patentbeskyttelse, kan deltage i den fælles patentdomstolsordning med hensyn til europæiske patenter, der gælder på deres område; |
5. |
understreger, at den fælles patentdomstols vigtigste mål bør være at fremme retssikkerheden og forbedre håndhævelsen af patenter og samtidig sikre en rimelig ligevægt mellem rettighedshavernes og de berørte parters interesser; |
6. |
understreger behovet for en domstolsordning, der er omkostningseffektiv og finansieret på en sådan måde, at alle patentindehavere, navnlig SMV’er, privatpersoner og nonprofitorganisationer, er sikret domstolsadgang; |
Generelt koncept
7. |
anerkender, at aftalen bør føre til, at der indføres en sammenhængende patentdomstolsordning i de medlemsstater, der deltager i det forstærkede samarbejde |
8. |
understreger derfor følgende:
|
9. |
glæder sig over oprettelsen af et voldgifts- og mæglingscenter inden for aftalens rammer; |
Patentdomstolsordningens struktur
10. |
mener, at en effektiv domstolsordning bør være decentral, og er af den opfattelse, at:
|
Domstolens sammensætning og dommernes kvalifikationer
11. |
understreger, at domstolsordningens effektivitet afhænger af dommernes kvalitet og erfaring; |
12. |
har følgende synspunkter desangående:
|
Procedure
13. |
mener, hvad angår processuelle spørgsmål, at:
|
Kompetence og virkninger af retsafgørelser
14. |
understreger, at
|
Materielle bestemmelser
15. |
er af den opfattelse, at domstolen bør basere sine afgørelser på EU-retten, aftalen, den europæiske patentkonvention (EPK) og nationale retsregler, der er vedtaget i overensstemmelse med EPK, bestemmelser i internationale aftaler, der finder anvendelse på patenter og er bindende for samtlige kontraherende medlemsstater, og national ret i de kontraherende medlemsstater i lyset af gældende EU-regler; |
16. |
understreger, at et europæisk patent med ensartet retsvirkning bør give indehaveren ret til at forhindre direkte og indirekte anvendelse af opfindelsen ved en tredjepart, der ikke har indehaverens samtykke, på de kontraherende medlemsstaters område, at indehaveren bør være berettiget til erstatning for tab i tilfælde af ulovlig anvendelse af opfindelsen, og at indehaveren bør have ret til at få dækket tabt fortjeneste i forbindelse med krænkelsen samt andre tab, en passende licensafgift eller den fortjeneste, der hidrører fra den ulovlige anvendelse af opfindelsen; |
o
o o
17. |
pålægger sin formand at sende denne beslutning til Rådet og Kommissionen samt til medlemsstaternes regeringer og parlamenter. |
(1) EUT L 76 af 22.3.2011, s. 53.
(2) EUT C 211 af 16.7.2011, s. 2.
(3) Rådets forordning (EF) nr. 44/2001 af 22. december 2000 om retternes kompetence og om anerkendelse og fuldbyrdelse af retsafgørelser på det civil- og handelsretlige område (Bruxelles I) (EFT L 12 af 16.1.2001, s. 1).