This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32009R1152
Commission Regulation (EC) No 1152/2009 of 27 November 2009 imposing special conditions governing the import of certain foodstuffs from certain third countries due to contamination risk by aflatoxins and repealing Decision 2006/504/EC (Text with EEA relevance)
Kommissionens forordning (EF) nr. 1152/2009 af 27. november 2009 om indførelse af særlige betingelser for import af visse fødevarer fra visse tredjelande som følge af risiko for aflatoksinforurening og om ophævelse af beslutning 2006/504/EF (EØS-relevant tekst)
Kommissionens forordning (EF) nr. 1152/2009 af 27. november 2009 om indførelse af særlige betingelser for import af visse fødevarer fra visse tredjelande som følge af risiko for aflatoksinforurening og om ophævelse af beslutning 2006/504/EF (EØS-relevant tekst)
EUT L 313 af 28.11.2009, p. 40–49
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Dokumentet er offentliggjort i en specialudgave
(HR)
No longer in force, Date of end of validity: 02/09/2014; ophævet ved 32014R0884
28.11.2009 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 313/40 |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 1152/2009
af 27. november 2009
om indførelse af særlige betingelser for import af visse fødevarer fra visse tredjelande som følge af risiko for aflatoksinforurening og om ophævelse af beslutning 2006/504/EF
(EØS-relevant tekst)
KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —
under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,
under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 178/2002 af 28. januar 2002 om generelle principper og krav i fødevarelovgivningen, om oprettelse af Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet og om procedurer vedrørende fødevaresikkerhed (1), særlig artikel 53, stk. 1, litra b), nr. ii), og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Kommissionens beslutning 2006/504/EF af 12. juli 2006 om særlige betingelser for import af visse fødevarer fra visse tredjelande som følge af risiko for aflatoksinforurening af de pågældende produkter (2) er flere gange blevet væsentligt ændret. Det er igen nødvendigt at ændre visse bestemmelser væsentligt for at tage hensyn til især udviklingen med hensyn til aflatoksinforurening af visse produkter, der er omfattet af beslutningen. Samtidig bør bestemmelserne gælde umiddelbart og være bindende i alle enkeltheder, og derfor bør beslutning 2006/504/EF erstattes af nærværende forordning. |
(2) |
Ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1881/2006 af 19. december 2006 om fastsættelse af grænseværdier for bestemte forurenende stoffer i levnedsmidler (3) er der fastsat grænseværdier for aflatoksiner i fødevarer af hensyn til indsatsen for at beskytte folkesundheden. Det kan konstateres, at grænseværdierne for aflatoksiner hyppigt overskrides i visse fødevarer fra visse lande. En sådan forurening udgør en alvorlig trussel for folkesundheden i Fællesskabet, og der bør derfor vedtages særlige betingelser på fællesskabsniveau. |
(3) |
Af hensyn til indsatsen for at beskytte folkesundheden er det vigtigt, at denne forordning også finder anvendelse på sammensatte fødevarer, der indeholder en betydelig mængde af de fødevarer, der er omfattet af denne forordning. For at gøre det lettere at gennemføre kontroller af forarbejdede og sammensatte fødevarer og samtidig sikre, at kontrollerne er meget effektive, bør tærsklen for kontrollen af sammensatte produkter hæves. Af samme årsag bør grænseværdien på 5 kg for sendinger, der falder uden for anvendelsesområdet, hæves til 20 kg. De kompetente myndigheder kan foretage stikprøvekontroller for tilstedeværelse af aflatoksiner i sammensatte produkter, der indeholder under 20 % af de fødevarer, der er omfattet af denne forordning. Hvis der i forbindelse med overvågningen konstateres mange tilfælde, hvor sammensatte fødevarer indeholdende mindre end 20 % af de fødevarer, der er omfattet af denne forordning, ikke er i overensstemmelse med fællesskabslovgivningen om grænseværdier for aflatoksiner i fødevarer, bør disse tærskelværdier tages op til fornyet vurdering. |
(4) |
Koden i den kombinerede nomenklatur (KN-koden) er ændret for visse fødevarekategorier, der er omfattet af nærværende forordning. KN-koderne i denne forordning bør derfor ændres. |
(5) |
Erfaringen viser, at det ikke længere er nødvendigt at anvende supplerende betingelser på sendinger af paranødder med skal, der importeres fra Brasilien, og som ikke opfylder kravene, da sådanne sendinger kan underkastes de almindelige bestemmelser vedrørende sendinger, der ikke opfylder kravene, og de pågældende supplerende betingelser bør derfor ophæves. Hvad angår import af fødevarer fra USA er det ikke længere nødvendigt at anvende overgangsbestemmelser på laboratorier, der ikke er godkendt af USDA til at foretage aflatoksinanalyser, og derfor bør de pågældende overgangsbestemmelser ophæves. |
(6) |
Kommissionens forordning (EF) nr. 669/2009 af 24. juli 2009 om gennemførelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 882/2004 for så vidt angår en mere intensiv offentlig kontrol af visse foderstoffer og fødevarer af ikke-animalsk oprindelse og om ændring af beslutning 2006/504/EF (4) indeholder bestemmelser om et fælles importdokument, der skal anvendes til forhåndsmeddelelse om en sendings ankomst og til oplysninger om den offentlige kontrol. Der bør derfor fastsættes bestemmelser om anvendelse af det fælles importdokument og udarbejdes en særlig vejledning i udfyldelse af dokumentet i henhold til nærværende forordning. |
(7) |
I betragtning af antallet og arten af meddelelser i systemet for hurtig varsling om fødevarer og foder, handelsmængderne, resultaterne af Levnedsmiddel- og Veterinærkontorets kontrolbesøg og resultaterne af kontrollerne bør hyppigheden af de eksisterende kontroller tages op til revision. |
(8) |
Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed — |
UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
Artikel 1
Anvendelsesområde
1. Denne forordning finder anvendelse på importen af følgende fødevarer og foder, der er forarbejdet og blandet heraf
a) |
Følgende fødevarer med oprindelse i eller afsendt fra Brasilien:
|
b) |
Følgende fødevarer med oprindelse i eller afsendt fra Kina:
|
c) |
Følgende fødevarer med oprindelse i eller afsendt fra Egypten:
|
d) |
Følgende fødevarer med oprindelse i eller afsendt fra Iran:
|
e) |
Følgende fødevarer med oprindelse i eller afsendt fra Tyrkiet:
|
f) |
Følgende fødevarer, der har oprindelse i eller er afsendt fra USA og er omfattet af den frivillige prøveudtagningsplan for aflatoksinkontrol (Voluntary Aflatoxin Sampling Plan), som Almond Board of California iværksatte i maj 2006:
|
g) |
Følgende fødevarer, der importeres fra USA og ikke er omfattet af den frivillige prøveudtagningsplan for aflatoksinkontrol:
|
2. Stk. 1 finder ikke anvendelse på sendinger af fødevarer med en bruttovægt på ikke over 20 kg og heller ikke på forarbejdede eller sammensatte fødevarer, der indeholder de fødevarer, der er omhandlet i stk. 1, litra b) til g), i en mængde på under 20 %.
Artikel 2
Definitioner
Ved anvendelsen af denne forordning finder definitionerne i artikel 2 og 3 i forordning (EF) nr. 178/2002 og artikel 2 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 882/2004 af 29. april 2004 (5) anvendelse.
Endvidere forstås ved:
a) »udpeget importsted«: et sted, som er udpeget af den kompetente myndighed, og igennem hvilket de fødevarer, der er omhandlet i artikel 1, kan importeres til Fællesskabet
b) »første indgangssted«: det sted, hvor en sending første gang frembydes til fysisk import til Fællesskabet.
Artikel 3
Import til Fællesskabet
Sendinger af fødevarer, jf. artikel 1 (i det følgende benævnt »fødevarer«), kan kun importeres til Fællesskabet i overensstemmelse med procedurerne i denne forordning.
Artikel 4
Sundhedscertifikat og resultater af prøveudtagning og analyse
1. Fødevarer, der frembydes til import til Fællesskabet, ledsages af resultaterne af prøveudtagning og analyse og et sundhedscertifikat, der er i overensstemmelse med modellen i bilag 1, og som er udfyldt, underskrevet og kontrolleret af en bemyndiget repræsentant for:
a) |
Ministério da Agricultura, Pecuária e Abastecimento (MAPA), når det drejer sig om fødevarer fra Brasilien |
b) |
den centrale myndighed for indførsels- og udførselskontrol og karantæne i Folkerepublikken Kina, når det drejer sig om fødevarer fra Kina |
c) |
det egyptiske landbrugsministerium, når det drejer sig om fødevarer fra Egypten |
d) |
det iranske sundhedsministerium, når det drejer sig om fødevarer fra Iran |
e) |
generaldirektoratet for beskyttelse og kontrol under ministeriet for landbrug og landdistrikter i Republikken Tyrkiet, når det drejer sig om fødevarer fra Tyrkiet |
f) |
United States Department of Agriculture (USDA), når det drejer sig om fødevarer fra USA. |
2. Sundhedscertifikaterne udfærdiges på et af det eksporterende lands officielle sprog og på et af den importerende medlemsstats officielle sprog.
De berørte kompetente myndigheder kan beslutte at anvende et hvilket som helst andet sprog, der kan forstås af de berørte certifikatudstedere eller kontrollører.
3. Sundhedscertifikatet, jf. stk. 1, er kun gyldigt for import af fødevarer til Fællesskabet i højst fire måneder fra udstedelsesdatoen.
4. Prøveudtagning og analyser, jf. stk. 1, skal foregå i henhold til Kommissionens forordning (EF) nr. 401/2006 (6) eller tilsvarende.
5. Hver enkelt sending af fødevarer identificeres ved hjælp af en kode, som svarer til koden på resultaterne af prøveudtagning og analyse og på sundhedscertifikatet, som er omhandlet i stk. 1. Hver enkelt pose eller anden emballagetype i sendingen identificeres med denne kode.
6. Uanset stk. 1-5 kan sendinger af fødevarer som omhandlet i artikel 1, stk. 1, litra g), importeres til Fællesskabet uden at være ledsaget af resultaterne af prøveudtagning og analyse og et sundhedscertifikat.
Artikel 5
Forhåndsmeddelelse om sendinger
Ledere af fødevarevirksomheder eller deres repræsentanter skal give forhåndsmeddelelse om dato og tidspunkt for sendingens forventede fysiske ankomst til det første indgangssted og om sendingens art.
De udfylder i den forbindelse del I i det fælles importdokument (CED), jf. artikel 3, litra a), i forordning (EF) nr. 669/2009 og sender dokumentet til den kompetente myndighed på det første indgangssted mindst én arbejdsdag før sendingens fysiske ankomst.
Ved udfyldelsen af det fælles importdokument i henhold til denne forordning henholder fødevarevirksomhedslederne sig til vejledningen i bilag II.
Artikel 6
Udpegede importsteder
1. Medlemsstaternes kompetente myndigheder sikrer, at de udpegede importsteder opfylder følgende krav:
a) |
Der skal være veluddannet personale, der kan foretage offentlig kontrol af sendinger af fødevarer. |
b) |
Der skal foreligge detaljerede anvisninger vedrørende prøveudtagning og forsendelse af prøver til laboratoriet, jf. bilag I til forordning (EF) nr. 401/2006. |
c) |
Det skal være muligt at foretage aflæsning og prøveudtagning på et afskærmet/overdækket område på det udpegede importsted; det skal være muligt at sætte fødevaresendingen under den kompetente myndigheds offentlige kontrol, fra det øjeblik den transporteres videre fra det udpegede importsted, såfremt det er nødvendigt at transportere sendingen et andet sted hen til prøveudtagning. |
d) |
Der skal være lagerrum/lagerfaciliteter til rådighed, hvor tilbageholdte fødevaresendinger kan opbevares under de rette betingelser, indtil analyseresultaterne foreligger. |
e) |
Der skal være aflæsningsudstyr og passende prøveudtagningsudstyr til rådighed. |
f) |
Der skal kunne benyttes et offentligt laboratorium til aflatoksinanalyser, idet laboratoriet skal ligge så tæt på, at prøverne kan sendes derhen hurtigt, og dette laboratorium skal kunne udføre analysen inden for en bestemt tidsfrist. |
2. Medlemsstaterne fører en ajourført liste over de udpegede importsteder og gør listen offentlig tilgængelig. Medlemsstaterne giver Kommissionen meddelelse om de udpegede importsteder.
3. Fødevarevirksomhedslederne sikrer, at fødevaresendingen kan aflæsses, således at der kan udtages repræsentative prøver.
Fødevarevirksomhedslederen stiller desuden passende prøveudtagningsudstyr til rådighed for den officielle inspektør, når der er tale om særtransporter eller særlig emballage, og det ikke er muligt at udtage repræsentative prøver med det sædvanlige prøveudtagningsudstyr.
Artikel 7
Offentlig kontrol
1. Al offentlig kontrol, der foretages, inden sendingen godkendes til overgang til fri omsætning i Fællesskabet, og udfyldelse af det fælles importdokument skal finde sted senest 15 arbejdsdage efter, at sendingen frembydes til import og er fysisk klar til prøveudtagning på det udpegede importsted.
2. Den kompetente myndighed på det første indgangssted påser, at fødevarer, der er bestemt til import til Fællesskabet, underkastes dokumentkontrol for at sikre, at de i artikel 4 omhandlede krav vedrørende resultaterne af prøveudtagning og analyse og sundhedscertifikatet er opfyldt.
Hvis en sending af fødevarer ikke ledsages af de i artikel 4, stk. 1, omhandlede resultater af prøveudtagning og analyse og sundhedscertifikatet, må sendingen ikke føres ind i Fællesskabet med henblik på import til Fællesskabet, og den skal genudføres til oprindelseslandet eller destrueres.
3. Den kompetente myndighed på det første indgangssted tillader overførsel af sendingen til et udpeget importsted efter at have udført de i stk. 2 omhandlede kontroller med tilfredsstillende resultat. Under overførslen ledsages sendingen af det originale certifikat.
4. Den kompetente myndighed på det udpegede importsted udtager fra visse sendinger en prøve til analyse for aflatoksin B1 og den samlede aflatoksinforurening med den i stk. 5 omhandlede hyppighed og i overensstemmelse med bilag I i forordning (EF) nr. 401/2006, inden sendingerne overgår til fri omsætning i Fællesskabet.
5. Analyseprøven, jf. stk. 4, udtages af:
a) |
100 % af fødevaresendingerne fra Brasilien |
b) |
ca. 20 % af fødevaresendingerne fra Kina |
c) |
ca. 20 % af fødevaresendingerne fra Egypten |
d) |
ca. 50 % af fødevaresendingerne fra Iran |
e) |
ca. 10 % af sendingerne for hver kategori af hasselnødder og heraf afledte produkter fra Tyrkiet, jf. artikel 1, stk. 1, litra e), nr. ii) og nr. iv)-viii), ca. 20 % af sendingerne for hver kategori af tørrede figner og heraf afledte produkter fra Tyrkiet, jf. artikel 1, stk. 1, litra e), nr. i) og nr. iv)-vii), og ca. 50 % af sendingerne for hver kategori af pistacienødder og heraf afledte produkter fra Tyrkiet, jf. artikel 1, stk. 1, litra e), nr. iii)-vii) |
f) |
vilkårligt udvalgte sendinger fra USA af fødevarer omhandlet i artikel 1, stk. 1, litra f) |
g) |
alle sendinger fra USA af fødevarer omhandlet i artikel 1, stk. 1, litra g). |
6. Efter kontrollerne skal den kompetente myndighed for de kontroller, den har udført
a) |
udfylde den relevante del i del II af det fælles importdokument |
b) |
vedlægge resultaterne af prøveudtagning og analyse |
c) |
stemple og underskrive det originale fælles importdokument |
d) |
lave og beholde en kopi af det underskrevne og stemplede fælles importdokument. |
Ved udfyldelsen af det fælles importdokument i henhold til denne forordning henholder den kompetente myndighed sig til vejledningen i bilag II.
7. Under overførslen ledsages sendingen af det originale fælles importdokument, indtil sendingen overgår til fri omsætning.
8. Sendingernes overgang til fri omsætning er betinget af, at fødevarevirksomhedslederen eller dennes repræsentant forelægger toldmyndighederne et fælles importdokument eller en elektronisk udgave heraf, som er behørigt udfyldt af den kompetente myndighed, efter at alle offentlige kontroller er udført, og der foreligger tilfredsstillende resultater af en eventuel fysisk kontrol.
9. Medlemsstaterne sender hver tredje måned Kommissionen en rapport med alle analyseresultater fra den offentlige kontrol af fødevaresendinger. Rapporten indsendes i den måned, der følger efter hvert kvartal.
Artikel 8
Opdeling af en sending
Sendinger må ikke opdeles, før alle offentlige kontroller er udført, og det fælles importdokument er blevet udfyldt af den kompetente myndighed, jf. artikel 7.
Hvis sendingen efterfølgende opdeles, skal hver del af den ledsages af en bekræftet kopi af det fælles importdokument, indtil den er overgået til fri omsætning.
Artikel 9
Supplerende betingelser for import af fødevarer fra USA
1. Sendinger fra USA underkastes den i artikel 4, stk. 1, omhandlede analyse, som skal udføres af et laboratorium, der er godkendt af USDA til at foretage aflatoksinanalyser.
2. Det i artikel 4, stk. 1, omhandlede sundhedscertifikat, der ledsager sendinger af fødevarer omhandlet i artikel 1, stk. 1, litra f), skal indeholde en henvisning til den frivillige prøveudtagningsplan for aflatoksinkontrol.
Artikel 10
Udgifter
Alle udgifter til offentlig kontrol, herunder prøveudtagning, analyse, opbevaring og foranstaltninger truffet som følge af manglende overholdelse af reglerne, afholdes af fødevarevirksomhedslederen.
Artikel 11
Ophævelse
Beslutning 2006/504/EF ophæves.
Henvisninger til den ophævede beslutning betragtes som henvisninger til denne forordning.
Artikel 12
Overgangsbestemmelser
Uanset artikel 4, stk. 1, tillader medlemsstaterne import af sendinger af fødevarer omhandlet i artikel 1, stk. 1, der har forladt oprindelseslandet inden den 1. juli 2010, og som er ledsaget af et sundhedscertifikat som foreskrevet i beslutning 2006/504/EF.
Artikel 13
Ikrafttrædelse
Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Den anvendes fra den 1. januar 2010.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 27. november 2009.
På Kommissionens vegne
Androulla VASSILIOU
Medlem af Kommissionen
(1) EFT L 31 af 1.2.2002, s. 1.
(2) EUT L 199 af 21.7.2006, s. 21.
(3) EUT L 364 af 20.12.2006, s. 5.
(4) EUT L 194 af 25.7.2009, s. 11.
(5) EUT L 165 af 30.4.2004, s. 1.
(6) EUT L 70 af 9.3.2006, s. 12.
BILAG I
Sundhedscertifikat til anvendelse ved import til Det Europæiske Fællesskab af
… (1)
Sendingens kodenummer: …
Certifikat nr.: …
I henhold til bestemmelserne i Kommissionens forordning (EF) nr. NNN/2009 om særlige betingelser for import af visse fødevarer fra visse tredjelande som følge af risikoen for aflatoksinforurening og om ophævelse af beslutning 2006/504/EF ATTESTERER …
…
… (den kompetente myndighed, jf. artikel 4, stk. 1)
herved, at. …
… (anfør de pågældende fødevarer omhandlet i artikel 1)
i denne sending bestående af:. …
…
… (beskrivelse af sending og produkt, pakningernes antal og type, brutto- eller nettovægt)
indlastet i … (indladningssted)
af … (transportfirmaets navn)
med destinationen … (bestemmelsessted og -land)
hidrørende fra virksomheden …
… (virksomhedens navn og adresse)
er produceret, sorteret, håndteret, forarbejdet, emballeret og transporteret i overensstemmelse med god hygiejnepraksis.
Der er udtaget prøver af denne sending i overensstemmelse med Kommissionens forordning (EF) nr. 401/2006 den … (dato), og der er foretaget en laboratorieanalyse den …
(dato) på …
(laboratoriets navn) for at bestemme indholdet af aflatoksin B1 og den samlede aflatoksinforurening. Nærmere oplysninger om prøveudtagning og analysemetoder og alle resultater er vedlagt.
Dette certifikat er gyldigt indtil den …
Udfærdiget i: … den …
Stempel og underskrift af den bemyndigede repræsentant for den kompetente myndighed, jf. artikel 4, stk. 1
(1) Produkt og oprindelsesland.
BILAG II
Vejledning i udfyldelse af det fælles importdokument (CED) i henhold til denne forordning i tilfælde af, at importerede fødevarer fra visse tredjelande er forurenet med aflatoksiner
Generelt |
Ved anvendelse af det fælles importdokument (i det følgende benævnt »CED«) i henhold til denne forordning skal »DPE« altid forstås som »første indgangssted« eller »udpeget importsted« som anført i de nærmere oplysninger om hver rubrik. »Kontrolsted« skal altid forstås som »udpeget importsted«. Dokumentet udfyldes med blokbogstaver. Der er anført nærmere oplysninger ud for de enkelte rubriknumre. |
Del I Denne del udfyldes af lederen af fødevarevirksomheden eller dennes repræsentant, medmindre andet er angivet.
Rubrik I.1. |
Afsender: Navn og fuldstændig adresse på den fysiske eller juridiske person (leder af fødevarevirksomhed), som afsender sendingen. Det anbefales at oplyse telefon- og faxnummer eller e-mail-adresse. |
Rubrik I.2. |
Alle tre felter i denne rubrik udfyldes af myndighederne på det udpegede importsted, jf. artikel 2. I første rubrik anføres CED-referencenummeret. I anden og tredje rubrik anføres henholdsvis navnet på det udpegede importsted og dets nummer. |
Rubrik I.3. |
Modtager: Navn og fuldstændig adresse på den fysiske eller juridiske person (leder af fødevarevirksomhed), som sendingen sendes til. Det anbefales at oplyse telefon- og faxnummer eller e-mail-adresse. |
Rubrik I.4. |
Den person, der har ansvaret for sendingen (herunder agent, klarerer eller leder af fødevarevirksomhed): Navn og fuldstændig adresse på den person, der har ansvaret for sendingen, når den frembydes på det første indgangssted, og som foretager de nødvendige anmeldelser til de kompetente myndigheder på importørens vegne. Det anbefales at oplyse telefon- og faxnummer eller e-mail-adresse. |
Rubrik I.5. |
Oprindelsesland: Det land, hvori varen har sin oprindelse, er dyrket, høstet eller fremstillet. |
Rubrik I.6. |
Afsendelsesland: Det land, hvor sendingen blev anbragt i det endelige transportmiddel med henblik på transport til Fællesskabet. |
Rubrik I.7. |
Importør: Navn og fuldstændig adresse. Det anbefales at oplyse telefon- og faxnummer eller e-mail-adresse. |
Rubrik I.8. |
Bestemmelsessted: Leveringsadresse i Fællesskabet. Det anbefales at oplyse telefon- og faxnummer eller e-mail-adresse. |
Rubrik I.9. |
Ankomst til DPE (forventet dato): Angiv den dato, hvor sendingen forventes at ankomme til det første indgangssted. |
Rubrik I.10. |
Dokumenter: Angiv udstedelsesdato og nummer på officielle dokumenter, der eventuelt ledsager sendingen. |
Rubrik I.11. |
Transportmidler: Sæt kryds i rubrikken ud for ankomsttransportmidlet. Identifikation: Der gives udførlige oplysninger om transportmidlet: For fly angives rutenummer. For skibe angives skibsnavn. For lastbiler angives registreringsnummerpladen på denne og på en eventuel anhænger. For tog angives togets og godsvognens nummer. Dokumentreference: Luftfragtbrevsnummer, konnossementnummer eller handelsnummer for tog eller lastbil. |
Rubrik I.12. |
Varebeskrivelse: Udførlig beskrivelse af varen under anvendelse af terminologien i artikel 1. |
Rubrik I.13. |
Varekode (HS-kode): Brug Verdenstoldorganisationens harmoniserede system. |
Rubrik I.14. |
Bruttovægt: Samlet vægt i kg eller ton. Bruttovægten defineres som produkternes samlede masse inklusive al emballage, dog ikke transportcontainere og andet transportmateriel. Nettovægt: Det faktiske produkts vægt i kg eller ton uden emballage. Nettovægten defineres som produkternes masse uden container eller emballage. |
Rubrik I.15. |
Antal kolli: Angiv antal kolli i partiet. |
Rubrik I.16. |
Temperatur: Der sættes kryds ved den relevante type transporttemperatur/opbevaringstemperatur. |
Rubrik I.17. |
Emballagetype: Angiv emballagetype for produkterne. |
Rubrik I.18. |
Vare bestemt til: Afkryds den relevante rubrik, afhængigt af om varen er beregnet til konsum uden forudgående sortering eller anden fysisk behandling (i dette tilfælde afkrydses rubrikken »konsum«) eller om den er beregnet til konsum efter en sådan behandling (i så fald afkrydses »videreforarbejdning«) eller er beregnet til »foderstoffer« (i så fald afkrydses »foderstoffer«). Bestemmelserne i denne forordning finder ikke anvendelse i sidstnævnte tilfælde. |
Rubrik I.19. |
Plombe nr. og container nr.: Alle plombe- og containernumre oplyses, hvis det er relevant. |
Rubrik I.20. |
Overførsel til kontrolsted: Hvis sendingen er beregnet til import (jf. rubrik I.22), sættes der kryds i rubrikken, og det udpegede importsted angives. |
Rubrik I.21. |
Ikke relevant. |
Rubrik I.22. |
Ved import: Denne rubrik afkrydses, såfremt sendingen er bestemt til import. |
Rubrik I.23. |
Ikke relevant. |
Rubrik I.24. |
Transportmiddel til kontrolsted: Sæt kryds ved det transportmiddel, der anvendes til overførsel til det udpegede importsted. |
Del II Denne del udfyldes af den kompetente myndighed
Generelt: |
Rubrik II.1 udfyldes af den kompetente myndighed for det udpegede importsted. Rubrik II.2 til II.9 udfyldes af myndighederne med ansvar for dokumentkontrollen. Rubrik II.10 til II.21 udfyldes af de kompetente myndigheder for det udpegede importsted. |
Rubrik II.1. |
CED-referencenr.: Brug samme CED-referencenummer som i rubrik I.2. |
Rubrik II.2. |
Tolddokumentreference: Til toldmyndighedernes brug. |
Rubrik II.3. |
Dokumentkontrol: Skal udfyldes for alle sendinger. |
Rubrik II.4. |
Sendingen udtaget til fysisk kontrol: Ikke relevant i forbindelse med denne forordning. |
Rubrik II.5. |
KAN GODKENDES til overførsel: Hvis sendingen godkendes til overførsel til et udpeget importsted efter en tilfredsstillende dokumentkontrol, sætter den kompetente myndighed på det første indgangssted kryds i denne rubrik og angiver, til hvilket udpeget importsted sendingen kan overføres med henblik på fysisk kontrol (jf. de oplysninger, der er givet i rubrik I.20): |
Rubrik II.6. |
KAN IKKE GODKENDES: Hvis sendingen ikke godkendes til overførsel til et udpeget importsted som følge af et utilfredsstillende resultat af dokumentkontrollen, sætter den kompetente myndighed på det første indgangssted kryds i denne rubrik og angiver tydeligt, hvilken foranstaltning der skal træffes, hvis sendingen afvise. Adressen på virksomheden på bestemmelsesstedet i tilfælde af »genudførsel«, »destruktion«, »forarbejdning« og »anvendelse til andre formål« angives i rubrik II.7. |
Rubrik II.7. |
Oplysninger om kontrollerede destinationer (II.6): Anfør i givet fald godkendelsesnummer og adresse (eller skibsnavn og havn) for alle destinationer, hvor yderligere kontrol af sendingen er påkrævet, afhængigt af oplysningerne i rubrik II.6 »genudførsel«, »destruktion«, »forarbejdning« eller »anvendelse til andre formål«. |
Rubrik II.8. |
Fuld identifikation af DPE og officielt stempel: I denne rubrik anføres det første indgangssteds fulde identifikation og stedets kompetente myndigheds officielle stempel. |
Rubrik II.9. |
Officiel inspektør: Underskrift af den embedsmand, der er ansvarlig for den kompetente myndighed på det første indgangssted. |
Rubrik II.10. |
Ikke relevant. |
Rubrik II.11. |
Identitetskontrol: Sæt kryds i de relevante rubrikker, så det fremgår, om identitetskontrollen er blevet udført og med hvilket resultat. |
Rubrik II.12. |
Fysisk kontrol: Resultatet af den fysiske kontrol anføres i denne rubrik. |
Rubrik II.13. |
Laboratorieundersøgelser: Sæt kryds i den relevante rubrik, så det fremgår, om sendingen er udtaget til prøve og analyse. Undersøgt for: Anfør, hvilke stoffer (aflatoksin B1 og/eller den samlede aflatoksinforurening) der er undersøgt for, og hvilken analysemetode der er anvendt til laboratorieundersøgelsen. Resultater: Angiv resultatet af laboratorieundersøgelsen ved at sætte kryds i den relevante rubrik. |
Rubrik II.14. |
KAN GODKENDES til overgang til fri omsætning: Sæt kryds i denne rubrik, hvis sendingen kan overgå til fri omsætning i Fællesskabet. Sæt kryds i en af rubrikkerne (»konsum«, »videreforarbejdning«, »foderstoffer« eller »andet«) for at angive varens videre anvendelse. |
Rubrik II.15. |
Ikke relevant. |
Rubrik II.16. |
KAN IKKE GODKENDES: Sæt kryds i denne rubrik, hvis sendingen afvises som følge af et utilfredsstillende resultat af identitetskontrollen eller den fysiske kontrol. Angiv tydeligt, hvilken foranstaltning der i så fald skal træffes, ved at sætte kryds i en af rubrikkerne (»genudførsel«, »destruktion«, »forarbejdning« eller »anvendelse til andre formål«): Adressen på bestemmelsesvirksomheden anføres i rubrik II.18. |
Rubrik II.17. |
Årsag til afvisning: Der sættes kryds i den relevante rubrik. Der kan i givet fald tilføjes relevante oplysninger i denne rubrik. |
Rubrik II.18. |
Oplysninger om kontrollerede destinationer (II.16): Anfør i givet fald godkendelsesnummer og adresse (eller skibsnavn og havn) for alle destinationer, hvor yderligere kontrol af sendingen er påkrævet, afhængigt af oplysningerne i rubrik II.16. |
Rubrik II.19. |
Sending genplomberet: Denne rubrik benyttes, når den oprindelige plombe, der er registreret for en sending, ødelægges ved åbning af containeren. Der skal føres en konsolideret liste over alle plomber, som er brugt til dette formål. |
Rubrik II.20. |
Fuld identifikation af DPE/kontrolsted og officielt stempel: Det udpegede importsteds fulde identifikation og det officielle stempel for den kompetente myndighed på det udpegede importsted. |
Rubrik II.21. |
Officiel inspektør: Her anfører den embedsmand, der er ansvarlig for den kompetente myndighed på det udpegede importsted, sit navn (skrevet med blokbogstaver), udstedelsesdatoen og sin underskrift. |
Del III Denne del udfyldes af den kompetente myndighed
Rubrik III.1. |
Oplysninger om videresending: Den kompetente myndighed på det første indgangssted eller på det udpegede importsted angiver her det anvendte transportmiddel, dets identifikation, bestemmelsesland og genudførselsdato, så snart disse kendes. |
Rubrik III.2. |
Opfølgning: Angiv den enhed under den lokale kompetente myndighed, der er tilsynsansvarlig i tilfælde af sendingens »destruktion«, »forarbejdning« eller »anvendelse til andre formål«. Den pågældende kompetente myndighed skal her anføre, om sendingen er ankommet, og om den er i overensstemmelse med angivelserne. |
Rubrik III.3. |
Officiel inspektør: Den embedsmand, der er ansvarlig for den kompetente myndighed på det udpegede importsted, sætter sin underskrift her i tilfælde af sendingens »genudførsel«. Den embedsmand, der er ansvarlig for den lokale kompetente myndighed, sætter sin underskrift her i tilfælde af sendingens »destruktion«, »forarbejdning« eller »anvendelse til andre formål«. |