Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31969R1826

    Rådets forordning (EKSF, EØF, Euratom) nr. 1826/69 af 15. september 1969 om fastsættelse af formen på de passérsedler, som udstedes til institutionernes medlemmer og øvrige ansatte

    EFT L 235 af 18.9.1969, p. 1–5 (DE, FR, IT, NL)
    den engelske specialudgave: serie I bind 1969(II) s. 390 - 392

    Andre specialudgaver (DA, EL, ES, PT, FI, SV, CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 24/11/2015; ophævet ved 32013R1417

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1969/1826/oj

    31969R1826

    Rådets forordning (EKSF, EØF, Euratom) nr. 1826/69 af 15. september 1969 om fastsættelse af formen på de passérsedler, som udstedes til institutionernes medlemmer og øvrige ansatte

    EF-Tidende nr. L 235 af 18/09/1969 s. 0001 - 0005
    den finske specialudgave: kapitel 1 bind 1 s. 0053
    den danske specialudgave: serie I kapitel 1969(II) s. 0382
    den svenske specialudgave: kapitel 1 bind 1 s. 0053
    den engelske specialudgave: serie I kapitel 1969(II) s. 0390
    den græske specialudgave: Kapitel 01 bind 4 s. 000P
    den spanske specialudgave: Kapitel 01 bind 6 s. 0005
    den portugisiske specialudgave: Kapitel 01 bind 6 s. 0005


    ++++

    RAADETS FORORDNING ( EKSF , EOEF , EURATOM ) Nr . 1826/69

    af 15 . september 1969

    om fastsaettelse af formen paa de passérsedler , som udstedes til institutionernes medlemmer og oevrige ansatte

    RAADET FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER HAR

    under henvisning til artikel 7 , stk . 1 , i protokollen vedroerende De europaeiske Faellesskabers privilegier og immuniteter , der finder som bilag til traktaten om oprettelse af et faelles Raad og en faelles Kommission for De europaeiske Faellesskaber , og

    ud fra foelgende betragtninger :

    Artikel 7 , stk . 1 , i protokollen vedroerende De europaeiske Faellesskabers privilegier og immuniteter fastsaetter , at Raadet bestemmer formen paa de passérsedler , som kan udstedes af disses formaend til institutionernes medlemmer og oevrige ansatte ;

    at det vil vaere hensigtsmaessigt at fastsaette en faelles form paa passérsedlerne for alle institutioner og herefter ophaeve forordningerne nr . 2 fra Raadet for Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og fra Raadet for Det europaeiske Atomenergifaellesskab om fastsaettelse af formen paa passérsedler til medlemmerne af Det europaeiske Parlament , ( 1 )

    UDSTEDT FOELGENDE FORORDNING :

    Artikel 1

    Passérsedlerne for institutionernes medlemmer og oevrige ansatte udformes i overensstemmelse med den model , der findes som bilag til denne forordning .

    Artikel 2

    Forordningerne nr . 2 fra Raadet for Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og fra Raadet for Det europaeiske Atomenergifaellesskab af 1 . juli 1958 , ophaeves .

    De passérsedler , der er udstedt i henhold til disse forordninger , er fortsat gyldige , indtil der er udstedt passérsedler i overensstemmelse med denne forordning .

    Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gaelder umiddelbart i hver medlemsstat .

    Udfaerdiget i Bruxelles , den 15 . september 1969 .

    Paa Raadets vegne

    H . J . de KOSTER

    Formand

    ( 1 ) EFT nr . 17 af 6 . 10 . 1958 , s . 387/58 og s . 403/58 .

    ANHANG - ANNEXE - ALLEGATO - BIJLAGE

    EUROPAEISCHE GEMEINSCHAFTEN - COMMUNAUTES EUROPEENNES - COMUNITA EUROPEE - EUROPESE GEMEENSCHAPPEN

    AUSWEIS - LAISSEZ-PASSER - LASCIAPASSARE - LAISSEZ-PASSER

    Der Ausweis enthaelt 18 Seiten - Le laissez-passer contient 18 pages - Il lasciapassare è composto di 18 pagine - Het laissez-passer bevat 18 bladzijden

    Dieser Ausweis ist ausgestellt auf Grund des Artikels 7 Absatz 1 des dem Vertrag zur Einsetzung eines gemeinsamen Rates und einer gemeinsamen Kommission der Europaeischen Gemeinschaften beigefuegten Protokolls ueber die Vorrechte und Befreiungen der Europaeischen Gemeinschaften .

    Der Inhaber dieses Ausweises geniesst die in diesem Protokoll vorgesehenen Vorrechte und Befreiungen .

    Le présent laissez-passer est délivré en vertu des dispositions de l'article 7 paragraphe 1 du protocole sur les privilèges et immunités des Communautés européennes annexé au traité instituant un Conseil unique et une Commission unique des Communautés européennes .

    Le titulaire de ce laissez-passer jouit des privilèges et immunités prévus à ce protocole .

    Il presente lasciapassare è rilasciato in virtù delle disposizioni dell'articolo 7 , paragrafo 1 , del protocollo sui privilegi e sulle immunità delle Comunità europee allegato al trattato che istituisce un Consiglio unico e una Commissione unica delle Communità europee .

    Il titolare del presente lasciapassare gode dei privilegi e delle immunità previste da tale protocollo .

    Dit laissez-passer is afgegeven krachtens de bepalingen van artikel 7 , lid 1 , van het Protocol betreffende de voorrechten en immuniteiten van de Europese Gemeenschappen dat aan het Verdrag tot instelling van één Raad en éé Commissie van de Europese Gemeenschappen is gehecht .

    De houder van dit laissez-passer geniet de privileges en immuniteiten , voorzien in dit Protocol .

    DER PRAESIDENT ... ( 1 )

    bittet alle Behoerden der Mitgliedstaaten der Europaeischen Gemeinschaften , den Inhaber dieses Ausweises ungehindert reisen zu lassen und ihm erforderlichenfalls in jeder Weise Schutz und Hilfe zu gewaehren .

    LE PRESIDENT ... ( 1 )

    prie toutes les autorités des Etats membres des Communautés européennes de laisser circuler librement le titulaire du présent laissez-passer et de lui porter aide et protection en cas de besoin .

    IL PRESIDENTE ... ( 1 )

    prega tutte le Autorità degli Stati membri delle Comunità europee di lascier liberamente circolare il titolare del presente lasciapassare e di prestargli , ove occorra , aiuto e protezione .

    DE VOORZITTER ... ( 1 )

    verzoekt alle Overheden van de Lid-Staten van de Europese Gemeenschappen de houder van dit laissez-passer vrije doorgang te verlenen en hem zo nodig alle hulp en bijstand te verschaffen .

    Name und Vornamen / Nom et prénoms / Cognome e nome / Naam en voornamen : ...

    Geboren am / Né le / Nato il / Geboren op : ...

    in / à / a / 'te : ...

    Staatsangehoerigkeit / Nationalité / Nazionalità / Nationaliteit : ...

    Funktion / Fonction / Funzione / Functie : ...

    Adresse / Adresse / Indirizzo / Adres : ...

    PERSONENBESCHREIBUNG / SIGNALEMENT / CONNOTATI / SIGNALEMENT

    Augen / Yeux / Occhi / Ogen : ...

    Haare / Cheveux / Capelli / Haren : ...

    Groesse / Taille / Statura / Lengte : ...

    Besondere Kennzeichen / Signes particuliers / Segni particolari / Bijzondere kentekenen : ...

    Unterschrift des Inhabers - Signature du titulaire - Firma del titolare - Handtekening van de houder ...

    Lichtbild - Photographie - Fotografia - Foto ...

    Dieser Ausweis gilt fuer die Hoheitsgebiete , die in Artikel 227 Absaetze 1 und 4 des Vertrages zur Gruendung der Europaeischen Wirtschaftsgemeinschaft genannt sind , sowie fuer das Hoheitsgebiet der dritten Staaten , mit denen die Kommission gemaess Artikel 7 Absatz 1 Unterabsatz 2 des Protokolls ueber die Vorrechte und Befreiungen der Europaeischen Gemeinschaften Abkommen geschlossen hat .

    Ce laissez-passer est valable pour les territoires visés aux paragraphes 1 et 4 de l'article 227 du traité instituant la Communauté économique européenne ainsi que pour le territoire des Etats tiers avec lesquels la Commission aura conclu des accords au sens le l'article 7 paragraphe 1 deuxième alinés du protocole sur les privilèges et immunités des Communautés européennes .

    Il presente lasciapassare è valido per i territori di cui ai paragrafi 1 e 4 dell'articolo 227 del trattato che istituisce la Comunità economica europea , nonché per il territorio degli Stati terzi con i quali la Commissione avrà concluso accordi ai sensi dell'articolo 7 , paragrafe 1 , secondo comma , del protocollo sui privilegi e sulle immunità delle Comunità europee .

    Dit laissez-passer is geldig voor de grondbebieden bedoeld in artikel 227 , leden 1 en 4 , van het Vedrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap alsmede voor het grondgebied van derde Staten waarmede de Commissie akkoorden zal hebben gesloten in de zin van artikel 7 , lid 1 , tweede alinea , van het Protocol betreffende de voorrechten en immuniteiten van de Europese Gemeenschappen .

    Dieser Ausweis wird ungueltig am / Il expire le / Scade il / De geldigheid van dit laissez-passer eindigt op : ...

    ... , den / le ...

    DER PRAESIDENT ... ( 2 )

    LE PRESIDENT ... ( 2 )

    IL PRESIDENTE ... ( 2 )

    DE VOORZITTER ... ( 2 )

    Die Gueltigkeit dieses Ausweises wird verlaengert - La validité du présent laissez-passer est prorogée - La validità del presente lasciapassare è prorogata - De geldighedisduur van dit laissez-passer wordt verlengd

    vom / du / dal / van ...

    bis / au / al / tot ...

    ... , den / le ...

    DER PRAESIDENT ... ( 2 )

    LE PRESIDENT ... ( 2 )

    IL PRESIDENTE ... ( 2 )

    DE VOORZITTER ... ( 2 )

    Die Gueltigkeit dieses Ausweises wird verlaengert - La validité du présent laissez-passer est prorogée - La validità del presente lasciapassare è prorogata - De geldigheidsduur van dit laissez-passer wordt verlengd

    vom / du / dal / van ...

    bis / au / al / tot ...

    ... , den / le ...

    DER PRAESIDENT ... ( 3 )

    LE PRESIDENT ... ( 3 )

    IL PRESIDENTE ... ( 3 )

    DE VOORZITTER ... ( 3 )

    Die Gueltigkeit dieses Ausweises wird verlaengert - La validité du présent laissez-passer est prorogée - La validità del presente lasciapassare è prorogata - De geldigheidsduur van dit laissez-passer wordt verlengd

    vom / du / dal / van ...

    bis / au / al / tot ...

    ... , den / le ...

    DER PRAESIDENT ... ( 3 )

    LE PRESIDENT ... ( 3 )

    IL PRESIDENTE ... ( 3 )

    DE VOORZITTER ... ( 3 )

    Seiten 7 bis einschliesslich 18 : leer . - Pages 7 à 18 à inclus en blanc . - Pagine da 7 a 18 compresa in bianco . - Bladzijden 7 tot en met 18 blanco .

    ( 1 ) Angabe der betreffenden Institution . - Indication de l'institution concernée . - Indicazione dell'istituzione di cui si tratta . - Aanduiding van de betrokken Instelling .

    ( 2 ) Angabe der betreffenden Institution . - Indication de l'institution concernée . - Indicazione dell'istituzione di cui si tratta . - Aanduiding van de betrokken Instelling .

    ( 3 ) Angabe der betreffenden Institution . - Indication de l'institution concernée . - Indicazione dell'istituzione di cui si tratta . - Aanduiding van de betrokken instelling .

    Top