This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 22010A1105(01)
Agreement between the European Union and the Government of the Socialist Republic of Vietnam on certain aspects of air services
Aftale mellem Den Europæiske Union og Den Socialistiske Republik Vietnams regering om visse aspekter af lufttrafik
Aftale mellem Den Europæiske Union og Den Socialistiske Republik Vietnams regering om visse aspekter af lufttrafik
EUT L 288 af 5.11.2010, p. 2–9
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Dokumentet er offentliggjort i en specialudgave
(HR)
In force: This act has been changed. Current consolidated version: 05/11/2010
ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2010/666/oj
Aftale mellem Den Europæiske Union og Den Socialistiske Republik Vietnams regering om visse aspekter af lufttrafik
EU-Tidende nr. L 288 af 05/11/2010 s. 2 - 9
Aftale mellem Den Europæiske Union og Den Socialistiske Republik Vietnams regering om visse aspekter af lufttrafik DEN EUROPÆISKE UNION, på den ene side, og DEN SOCIALISTISKE REPUBLIK VIETNAMS REGERING, på den anden side, (i det følgende benævnt "parterne"), SOM KONSTATERER, at der er indgået bilaterale lufttrafikaftaler mellem sytten af Den Europæiske Unions medlemsstater og Den Socialistiske Republik Vietnams regering med bestemmelser, der strider mod EU-retten, SOM KONSTATERER, at Den Europæiske Union har enekompetence vedrørende en række aspekter, der kan være omfattet af bilaterale lufttrafikaftaler mellem medlemsstater i Den Europæiske Union og tredjelande, SOM KONSTATERER, at luftfartsselskaber, der er etableret i en medlemsstat, i henhold til EU-lovgivningen har ret til uden forskelsbehandling at få adgang til luftruter mellem Den Europæiske Unions medlemsstater og tredjelande, SOM HENVISER til de aftaler mellem Den Europæiske Union og visse tredjelande, der giver statsborgere i de pågældende tredjelande mulighed for at erhverve ejendomsrettigheder i luftfartsselskaber, som der er udstedt licens til i overensstemmelse med EU-retten, SOM ERKENDER, at visse bestemmelser i de bilaterale lufttrafikaftaler mellem medlemsstater i Den Europæiske Union og Den Socialistiske Republik Vietnams regering, som strider mod EU-retten, skal bringes i overensstemmelse med denne med det formål at tilvejebringe et forsvarligt retsgrundlag for lufttrafikken mellem Den Europæiske Union og Den Socialistiske Republik Vietnam og sikre kontinuiteten i denne lufttrafik, SOM KONSTATERER, at luftfartsselskaber i henhold til EU-retten i princippet ikke må indgå aftaler, der kan påvirke handelen mellem Den Europæiske Unions medlemsstater, og som tilstræber eller bevirker, at konkurrencen forhindres, begrænses eller forvrides, SOM ERKENDER, at de bilaterale lufttrafikaftaler, der er indgået mellem EU-medlemsstater og Den Socialistiske Republik Vietnams regering ikke må i) kræve eller tilskynde til, at virksomheder eller sammenslutninger af virksomheder indgår aftaler, træffer beslutninger eller samordner deres praksis således, at konkurrencen mellem luftfartsselskaber på de pågældende ruter hindres, forvrides eller begrænses, eller ii) forstærke virkningerne af en eventuel aftale, beslutning eller samordnet praksis, eller iii) uddelegere ansvaret for tage skridt til at hindre, forvride eller begrænse konkurrencen mellem luftfartsselskaber på de pågældende ruter til luftfartsselskaberne eller andre private erhvervsdrivende, SOM KONSTATERER, at Den Europæiske Union med disse forhandlinger ikke har til hensigt at øge det samlede omfang af lufttrafikken mellem Den Europæiske Union og Den Socialistiske Republik Vietnam, at påvirke balancen mellem luftfartsselskaber fra Den Europæiske Union og luftfartsselskaber fra Den Socialistiske Republik Vietnam eller at forhandle ændringer af de eksisterende bilaterale lufttrafikaftalers bestemmelser om trafikrettigheder, ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE: Artikel 1 Almindelige bestemmelser 1. I denne aftale forstås ved "medlemsstater" Den Europæiske Unions medlemsstater og ved "EU-traktaterne": traktaten om Den Europæiske Union og traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde. 2. Når der i de enkelte aftaler, der er anført i bilag I, henvises til statsborgere i den medlemsstat, der er part i den pågældende aftale, skal dette forstås som en henvisning til statsborgere i Den Europæiske Unions medlemsstater. 3. Når der i de enkelte aftaler, der er anført i bilag I, henvises til luftfartsselskaber fra den medlemsstat, der er part i den pågældende aftale, skal dette forstås som en henvisning til luftfartsselskaber, som udpeges af den pågældende medlemsstat. Artikel 2 Medlemsstaters udpegning af luftfartsselskaber 1. Bestemmelserne i stk. 2 og 3 går forud for de tilsvarende bestemmelser i de artikler, der er anført i bilag 2, litra a) og litra b), vedrørende henholdsvis den pågældende medlemsstats udpegning af et luftfartsselskab og Den Socialistiske Republik Vietnams regerings udstedelse af godkendelser og tilladelser til luftfartsselskabet og afslag på eller tilbagekaldelse, suspendering og begrænsning af godkendelser og tilladelser til luftfartsselskabet. 2. Når Den Socialistiske Republik Vietnams regering modtager en udpegning fra en medlemsstat, udsteder den de relevante godkendelser og tilladelser med mindst mulig proceduremæssig forsinkelse, forudsat: i) at luftfartsselskabet er etableret på den udpegende medlemsstats område i overensstemmelse med EU-traktaterne og er i besiddelse af en EU-retligt gyldig licens, og ii) at den medlemsstat, der står for udstedelsen af "Air Operator's Certificate", udøver og opretholder reel myndighedskontrol med luftfartsselskabet, og at den relevante luftfartsmyndighed er entydigt identificeret i udpegningen, og iii) at luftfartsselskabet ejes, direkte eller i kraft af en ejermajoritet, og reelt kontrolleres af medlemsstater og/eller statsborgere i medlemsstater og/eller af andre stater som anført i bilag 3 og/eller statsborgere i disse stater. 3. Den Socialistiske Republik Vietnams regering kan afslå, tilbagekalde, suspendere eller begrænse godkendelserne eller tilladelserne til et luftfartsselskab, som en medlemsstat har udpeget: i) hvis luftfartsselskabet ikke er etableret på den udpegende medlemsstats område i overensstemmelse med EU-traktaterne eller ikke er i besiddelse af en EU-retligt gyldig licens, eller ii) hvis den medlemsstat, der står for udstedelsen af "Air Operator's Certificate", ikke udøver og opretholder reel myndighedskontrol med luftfartsselskabet, og den relevante luftfartsmyndighed ikke er entydigt identificeret i udpegningen, eller iii) hvis luftfartsselskabet ikke ejes, direkte eller i kraft af en ejermajoritet, eller ikke reelt kontrolleres af medlemsstater og/eller statsborgere i medlemsstater og/eller af andre stater som anført i bilag 3 og/eller statsborgere i disse stater. Den Socialistiske Republik Vietnams regering udøver sine rettigheder i henhold til dette stykke uden at diskriminere mellem luftfartsselskaber fra Unionen på grundlag af nationalitet. Artikel 3 Sikkerhed 1. Bestemmelserne i stk. 2 i denne artikel supplerer de artikler, der er anført i bilag 2, litra c). 2. Når en medlemsstat har udpeget et luftfartsselskab, som en anden medlemsstat udøver og opretholder myndighedskontrol med, gælder Den Socialistiske Republik Vietnams rettigheder efter sikkerhedsbestemmelserne i aftalen mellem den medlemsstat, der har udpeget luftfartsselskabet, og Den Socialistiske Republik Vietnams regering også for den pågældende anden medlemsstats vedtagelse, gennemførelse og opretholdelse af sikkerhedskrav og for det pågældende luftfartsselskabs driftstilladelse. Artikel 4 Forenelighed med konkurrencereglerne 1. Bilaterale lufttrafikaftaler mellem medlemsstater og Den Socialistiske Republik Vietnams regering berører ikke parternes konkurrenceregler. 2. Bestemmelserne i bilag 2, litra d), træder ud af kraft. Artikel 5 Bilag til aftalen Bilagene til denne aftale udgør en integrerende del af aftalen. Artikel 6 Revision eller ændring Parterne kan efter fælles overenskomst til enhver tid revidere eller ændre denne aftale. Artikel 7 Ikrafttræden og midlertidig anvendelse 1. Denne aftale træder i kraft, når parterne har givet hinanden skriftlig notifikation om afslutningen af de interne procedurer, som er nødvendige for, at den kan træde i kraft. 2. Uanset stk. 1 er parterne enige om at anvende aftalen midlertidigt fra den første dag i måneden efter den dato, hvor parterne har givet hinanden notifikation om afslutningen af de procedurer, der er nødvendige i så henseende. 3. Aftaler og andre arrangementer mellem medlemsstaterne og Den Socialistiske Republik Vietnams regering, som på datoen for denne aftales undertegnelse endnu ikke er trådt i kraft, og som ikke finder midlertidig anvendelse, er anført i bilag 1, litra b). Denne aftale finder anvendelse på alle sådanne aftaler og arrangementer fra deres ikrafttræden eller midlertidige anvendelse. Artikel 8 Ophør 1. Hvis en aftale, der er anført i bilag 1, ophører, ophører samtidig alle nærværende aftales bestemmelser vedrørende den pågældende aftale. 2. Hvis alle de aftaler, der er anført i bilag 1, ophører, ophører nærværende aftale samtidig. Til bekræftelse heraf har undertegnede befuldmægtigede underskrevet denne aftale. Udfærdiget i Bruxelles den 4. oktober 2010 i to eksemplarer på, bulgarsk, dansk, engelsk, estisk, finsk, fransk, græsk, italiensk, lettisk, litauisk, maltesisk, nederlandsk, polsk, portugisisk, rumænsk, slovakisk, slovensk, spansk, svensk, tjekkisk, tysk, ungarsk og vietnamesisk. За Европейския съюз Por la Unión Europea Za Evropskou unii For Den Europæiske Union Für die Europäische Union Euroopa Liidu nimel Για την Ευρωπαϊκή Ένωση For the European Union Pour l'Union européenne Per l'Unione europea Eiropas Savienības vārdā – Europos Sajungos vardu Az Európai Unió részéről Għall-Unjoni Ewropea Voor de Europese Unie W imieniu Unii Europejskiej Pela União Europeia Pentru Uniunea Europeană Za Európsku úniu Za Evropsko unijo Euroopan unionin puolesta För Europeiska unionen +++++ TIFF +++++ +++++ TIFF +++++ +++++ TIFF +++++ За правителството на Социалистическа република Виетнам Por el Gobierno de la República Socialista de Vietnam Za vládu Vietnamské socialistické republiky For regeringen for Den Socialistiske Republik Vietnam Für die Regierung der Sozialistischen Republik Vietnam Vietnami Sotsialistliku Vabariigi valitsuse nimel Για την κυβέρνηση της Σοσιαλιστικής Δημοκρατίας του Βιετνάμ For the Government of the Socialist Republic of Vietnam Pour le gouvemement de la République socialiste du Viêt Nam Per il govemo della Repubbhca socialista del Vietnam Vjetnamas Sociālistiskās Republikas valdības vārdā – Vietnamo Socialistinės Respublikos Vyriausybės vardu A Vietnami Szocialista Köztársaság kormánya részéről Ghall-Gvern tar-Repubblika Soċjalista tal-Vjetnam Voor de Regering van de Socialistische Republiek Vietnam W imieniu Rządu Socjalistycznej Republiki Wietnamu Pelo Govemo da República Socialista do Vietname Pentru Guvernul Republicii Socialiste Vietnam Za vládu Vietnamskej socialistickej republiky Za vlado Socialistične republike Vietnam Vietnamin sosialistisen tasavallan hallituksen puolesta För Socialistiska republiken Vietnams regering +++++ TIFF +++++ +++++ TIFF +++++ -------------------------------------------------- BILAG 1 Liste over aftaler, som der henvises til i denne aftales artikel 1 a) Lufttrafikaftaler mellem Den Socialistiske Republik Vietnams regering og medlemsstater i Den Europæiske Union, som på tidspunktet for denne aftales undertegnelse er indgået, undertegnet og/eller anvendes midlertidigt: - Lufttrafikaftale mellem Republikken Østrigs forbundsregering og Den Socialistiske Republik Vietnams regering indgået i Hanoi den 27. marts 1995, i det følgende benævnt "aftalen Vietnam-Østrig" i bilag 2:. - Senest ændret ved mødeprotokol udfærdiget i Hanoi den 5. april 2006. - Aftale mellem Kongeriget Belgiens regering og Den Socialistiske Republik Vietnams regering om lufttrafik indgået i Bruxelles den 21. oktober 1992, i det benævnt "aftalen Vietnam-Belgien" i bilag 2 - Aftale mellem Folkerepublikken Bulgariens regering og Den Socialistiske Republik Vietnams regering om lufttrafik mellem og ud over deres respektive territorier, udfærdiget i Sofia den 1. oktober 1979, i det følgende benævnt "aftalen Vietnam-Bulgarien" i bilag 2. - Aftale mellem Den Tjekkiske Republiks regering og Den Socialistiske Republik Vietnams regering om lufttrafik indgået i Prag den 23. maj 1997, i det følgende benævnt "aftalen Vietnam-Den Tjekkiske Republik" i bilag 2. - Lufttrafikaftale mellem Kongeriget Danmarks regering og Den Socialistiske Republik Vietnams regering indgået i Hanoi den 25. september 1997, i det benævnt "aftalen Vietnam-Danmark" i bilag 2: - Læses sammen med aftalememorandum mellem Kongeriget Danmark, Kongeriget Norge og Kongeriget Sverige og Den Socialistiske Republik Vietnam indgået i Hanoi den 25. september 1997. - Lufttrafikaftale mellem Republikken Finlands regering og Den Socialistiske Republik Vietnams regering undertegnet i Hanoi den 26. oktober 2000, i det følgende benævnt "aftalen Vietnam-Finland" i bilag 2. - Lufttrafikaftale mellem Den Franske Republiks regering og Den Socialistiske Republik Vietnams regering indgået i Paris den 14. april 1977, i det følgende benævnt "aftalen Vietnam-Frankrig" i bilag 2. - Luftfartsaftale mellem Forbundsrepublikken Tysklands regering og Den Socialistiske Republik Vietnams regering indgået i Bonn den 26. august 1994, i det følgende benævnt "aftalen Vietnam-Tyskland" i bilag 2. - Aftale mellem Republikken Ungarns regering og Den Socialistiske Republik Vietnams regering om lufttrafik indgået i Hanoi den 4. februar 1998, i det følgende benævnt "aftalen Vietnam-Ungarn" i bilag 2. - Aftale mellem Storhertugdømmet Luxembourgs regering og Den Socialistiske Republik Vietnams regering om lufttrafik indgået i Luxembourg den 26. oktober 1994, i det følgende benævnt "aftalen Vietnam-Luxembourg" i bilag 2. - Aftale mellem Kongeriget Nederlandene og Den Socialistiske Republik Vietnam om lufttrafik mellem og ud over de to landes territorier indgået i Hanoi den 1. oktober 1993, i det følgende benævnt "aftalen Vietnam-Nederlandene" i bilag 2. - Aftale mellem Folkerepublikken Polens regering og Den Socialistiske Republik Vietnams regering om lufttrafik indgået i Warszawa den 11. september 1976, i det følgende benævnt "aftalen Vietnam-Polen" i bilag 2. - Luftfartsaftale mellem Den Portugisiske Republiks regering og Den Socialistiske Republik Vietnams regering indgået i Lissabon den 3. februar 1998, i det følgende benævnt "aftalen Vietnam-Portugal" i bilag 2. - Aftale mellem Den Socialistiske Republik Rumæniens regering og Den Socialistiske Republik Vietnams regering om civil luftfart indgået i Hanoi den 26. juni 1979, i det følgende benævnt "aftalen Vietnam-Rumænien" i bilag 2. - Lufttrafikaftale mellem Kongeriget Sveriges regering og Den Socialistiske Republik Vietnams regering indgået i Hanoi den 25. september 1997, i det følgende benævnt "aftalen Vietnam-Sverige" i bilag 2: - Læses sammen med aftalememorandum mellem Kongeriget Danmark, Kongeriget Norge og Kongeriget Sverige og Den Socialistiske Republik Vietnam indgået i Hanoi den 25. september 1997. - Luftfartsaftale mellem Den Slovakiske Republiks regering og Den Socialistiske Republik Vietnams regering indgået i Hanoi den 6. november 1997, i det følgende i benævnt "aftalen Vietnam-Den Slovakiske Republik" i bilag 2. - Aftale mellem Det Forenede Kongerige Storbritannien og Nordirlands regering og Den Socialistiske Republik Vietnams regering om lufttrafik indgået i London den 19. august 1994, i det følgende benævnt "aftalen Vietnam-Det Forenede Kongerige" i bilag 2: - Senest ændret ved noteveksling i Hanoi den 8. og 26. september 2000. b) Lufttrafikaftaler og andre arrangementer mellem Den Socialistiske Republik Vietnams regering og medlemsstater i Den Europæiske Union, der er paraferet eller undertegnet, men som på tidspunktet for denne aftales undertegnelse endnu ikke er trådt i kraft og ikke anvendes midlertidigt. -------------------------------------------------- BILAG 2 Liste over artikler i de i bilag 1 anførte aftaler, som der henvises til i denne aftales artikel 2 til 4 a) Medlemsstaters udpegning: - Artikel 3, stk. 5, i aftalen Vietnam-Østrig - Artikel 3, stk. 4, i aftalen Vietnam-Bulgarien - Artikel 3, stk. 4, i aftalen Vietnam-Danmark - Artikel 4, stk. 4, i aftalen Vietnam-Den Tjekkiske Republik - Artikel 4, stk. 5, i aftalen Vietnam-Finland - Artikel 7, stk. 4, i aftalen Vietnam-Frankrig - Artikel 3, stk. 4, i aftalen Vietnam-Tyskland - Artikel 3, stk. 4, i aftalen Vietnam-Ungarn - Artikel 3, stk. 4, i aftalen Vietnam-Luxembourg - Artikel 4, stk. 4, i aftalen Vietnam-Nederlandene - Artikel 3, stk. 2, i aftalen Vietnam-Polen - Artikel 3, stk. 4, i aftalen Vietnam-Portugal - Artikel 3 i aftalen Vietnam-Rumænien - Artikel 3, stk. 4, i aftalen Vietnam-Sverige - Artikel 3, stk. 4, i aftalen Vietnam-Den Slovakiske Republik - Artikel 4, stk. 4, i aftalen Vietnam-Det Forenede Kongerige. b) Afslag på eller tilbagekaldelse, suspension eller begrænsning af godkendelser og tilladelser: - Artikel 4, stk. 1, litra a), i aftalen Vietnam-Østrig - Artikel 5, stk. 1, litra d), i aftalen Vietnam-Belgien - Artikel 4, litra a), i aftalen Vietnam-Bulgarien - Artikel 5, stk. 1, litra a), i aftalen Vietnam-Den Tjekkiske Republik - Artikel 4, stk. 1, litra a), i aftalen Vietnam-Danmark - Artikel 5, stk. 1, litra a), i aftalen Vietnam-Finland - Artikel 9, stk. 1, litra a), i aftalen Vietnam-Frankrig - Artikel 4, stk. 1, i aftalen Vietnam-Tyskland - Artikel 4, stk. 1, litra a), i aftalen Vietnam-Ungarn - Artikel 4, stk. 1, litra c), i aftalen Vietnam-Luxembourg - Artikel 5, stk. 1, litra c), i aftalen Vietnam-Nederlandene - Artikel 4, stk. 1, litra c), i aftalen Vietnam-Polen - Artikel 4, stk. 1, litra a), i aftalen Vietnam-Portugal - Artikel 4 i aftalen Vietnam-Rumænien - Artikel 4, stk. 1, litra a), i aftalen Vietnam-Sverige - Artikel 4, stk. 1, litra a), i aftalen Vietnam-Den Slovakiske Republik - Artikel 5, stk. 1, litra a), i aftalen Vietnam-Det Forenede Kongerige. c) Sikkerhed: - Artikel 6a i aftalen Vietnam-Østrig - Artikel 7 i aftalen Vietnam-Belgien - Artikel 11 i aftalen Vietnam-Den Tjekkiske Republik - Artikel 18 i aftalen Vietnam-Finland - Artikel 4 i aftalen Vietnam-Frankrig - Artikel 9 i aftalen Vietnam-Ungarn - Artikel 6 i aftalen Vietnam-Luxembourg - Artikel 14 i aftalen Vietnam-Nederlandene - Artikel 9 i aftalen Vietnam-Rumænien - Artikel 7 i aftalen Vietnam-Den Slovakiske Republik - Artikel 9a i aftalen Vietnam-Det Forenede Kongerige. d) Forenelighed med konkurrencereglerne: - Artikel 13, stk. 1 og 7, i aftalen Vietnam-Belgien - Artikel 9, stk. 3-8, i aftalen Vietnam-Bulgarien - Artikel 7, stk. 2, i aftalen Vietnam-Den Tjekkiske Republik - Artikel 11, stk. 2, i aftalen Vietnam-Danmark - Artikel 12, stk. 2-7, i aftalen Vietnam-Frankrig - Artikel 6, stk. 1 og stk. 4-6, i aftalen Vietnam-Ungarn - Artikel 11, stk. 2-4, i aftalen Vietnam-Luxembourg - Artikel 6, stk. 2-6, i aftalen Vietnam-Nederlandene - Artikel 20, stk. 2 og stk. 4, i aftalen Vietnam-Polen - Artikel 16, stk. 2-6, i aftalen Vietnam-Portugal - Artikel 14, stk. 1-6, i aftalen Vietnam-Rumænien - Artikel 12, stk. 3 og stk. 5-6, i aftalen Vietnam-Den Slovakiske Republik - Artikel 11, stk. 2, i aftalen Vietnam-Sverige - Artikel 7, stk. 3-4, i aftalen Vietnam-Det Forenede Kongerige. -------------------------------------------------- BILAG 3 Liste over andre stater, som der henvises til i denne aftales artikel 2 a) Republikken Island (i medfør af aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde) b) Fyrstendømmet Liechtenstein (i medfør af aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde) c) Kongeriget Norge (i medfør af aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde) d) Det Schweiziske Forbund (i medfør af aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund om luftfart). --------------------------------------------------