Este documento es un extracto de la web EUR-Lex
Documento 32014D0790
2014/790/EU: Council Decision of 10 November 2014 on the position to be taken on behalf of the European Union within the Joint Committee established under the Agreement between the European Community and its Member States, of the one part, and the Swiss Confederation, of the other, on the free movement of persons, as regards the amendment of Annex II to that Agreement on the coordination of social security schemes
2014/790/EU: Rådets afgørelse af 10. november 2014 om den holdning, der skal indtages på Den Europæiske Unions vegne i det blandede udvalg, der er nedsat i henhold til aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater på den ene side og Det Schweiziske Forbund på den anden side om fri bevægelighed for personer for så vidt angår ændringen af bilag II om koordinering af sociale sikringsordninger
2014/790/EU: Rådets afgørelse af 10. november 2014 om den holdning, der skal indtages på Den Europæiske Unions vegne i det blandede udvalg, der er nedsat i henhold til aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater på den ene side og Det Schweiziske Forbund på den anden side om fri bevægelighed for personer for så vidt angår ændringen af bilag II om koordinering af sociale sikringsordninger
EUT L 329 af 14.11.2014, p. 29/34
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
Vigente
14.11.2014 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 329/29 |
RÅDETS AFGØRELSE
af 10. november 2014
om den holdning, der skal indtages på Den Europæiske Unions vegne i det blandede udvalg, der er nedsat i henhold til aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater på den ene side og Det Schweiziske Forbund på den anden side om fri bevægelighed for personer for så vidt angår ændringen af bilag II om koordinering af sociale sikringsordninger
(2014/790/EU)
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 48 sammenholdt med artikel 218, stk. 9,
under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater på den ene side og Det Schweiziske Forbund på den anden side om fri bevægelighed for personer (1) (»aftalen«) blev undertegnet den 21. juni 1999 og trådte i kraft den 1. juni 2002. |
(2) |
I aftalens artikel 18 er det fastsat, at det blandede udvalg, der er nedsat i henhold til aftalens artikel 14, (»det blandende udvalg«) kan træffe afgørelse om ændringer til bilag II til aftalen, som vedrører koordineringen af sociale sikringsordninger. |
(3) |
For at sikre den ensartede anvendelse af EU-retsakter og undgå administrative og mulige juridiske vanskeligheder skal bilag II i aftalen ændres for at integrere nye EU-retsakter, som aftalen ikke henviser til i sin nugældende affattelse. |
(4) |
Det er hensigtsmæssigt at fastlægge den holdning, der skal indtages på Unionens vegne i det blandende udvalg vedrørende ændringen af aftalens bilag II. |
(5) |
Den holdning, som Unionen skal indtage i det blandede udvalg, bør derfor baseres på det udkast til afgørelse, der er knyttet til nærværende afgørelse — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Den holdning, der skal indtages på Den Europæiske Unions vegne i det blandede udvalg, der er nedsat i henhold til artikel 14 i aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater på den ene side og Det Schweiziske Forbund på den anden side om fri bevægelighed for personer, (»det blandende udvalg«) baseres på det udkast til det blandede udvalgs afgørelse, som er knyttet til nærværende afgørelse.
Unionens repræsentanter i det blandede udvalg kan vedtage mindre tekniske ændringer af udkastet til afgørelse, uden at Rådet træffer yderligere afgørelse.
Artikel 2
Det blandede udvalgs afgørelse offentliggøres efter vedtagelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Artikel 3
Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.
Udfærdiget i Bruxelles, den 10. november 2014.
På Rådets vegne
M. MARTINA
Formand
(1) EUT L 114 af 30.4.2002, s. 6.
UDKAST
AFGØRELSE Nr. …/… VEDTAGET AF DET BLANDEDE UDVALG,
der er nedsat i henhold til aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater på den ene side og Det Schweiziske Forbund på den anden side om fri bevægelighed for personer
af …
om ændring af bilag II til aftalen om koordinering af sociale sikringsordninger
DEN BLANDEDE UDVALG HAR —
under henvisning til aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater på den ene side og Det Schweiziske Forbund på den anden side om fri bevægelighed for personer (1) (»aftalen«), særlig artikel 14 og 18, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Aftalen blev undertegnet den 21. juni 1999 og trådte i kraft den 1. juni 2002. |
(2) |
Bilag II til aftalen om koordinering af sociale sikringsordninger blev erstattet af det blandede udvalgs afgørelse nr. 1/2012 af 31. marts 2012 (2). |
(3) |
Bilag II til aftalen bør ajourføres for at tage hensyn til de nye EU-retsakter, som er trådt i kraft efterfølgende, især ændring af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 883/2004 (3) og Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 987/2009 (4) foretaget ved Kommissionens forordning (EU) nr. 1244/2010 (5), Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 465/2012 (6) og Kommissionens forordning (EU) nr. 1224/2012 (7). |
(4) |
Der bør også tages hensyn til de afgørelser og henstillinger, som Den Administrative Kommission for Koordinering af Sociale Sikringsordninger har truffet for at gennemføre forordning (EF) nr. 883/2004 og forordning (EF) nr. 987/2009, efter det blandende udvalgs afgørelse nr. 1/2012 trådte i kraft. |
(5) |
Bilag II til aftalen bør ajourføres i overensstemmelse med ændringerne af de relevante EU-retsakter — |
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Bilag II til aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater på den ene side og Det Schweiziske Forbund på den anden side om fri bevægelighed for personer (»aftalen«) ændres som angivet i bilaget til denne afgørelse.
Artikel 2
Denne afgørelse er udfærdiget på bulgarsk, dansk, engelsk, estisk, finsk, fransk, græsk, italiensk, kroatisk, lettisk, litauisk, maltesisk, nederlandsk, polsk, portugisisk, rumænsk, slovakisk, slovensk, spansk, svensk, tjekkisk, tysk og ungarsk, idet hver af disse tekster har samme gyldighed.
Artikel 3
Denne afgørelse træder i kraft den første dag i den anden måned efter dens vedtagelse af det blandende udvalg.
Udfærdiget i Bruxelles,
På det blandede udvalgs vegne
Formand
Sekretærer
(1) EFT L 114 af 30.4.2002, s. 6.
(2) EUT L 103 af 13.4.2012, s. 51.
(3) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 883/2004 af 29. april 2004 om koordinering af de sociale sikringsordninger (EUT L 166 af 30.4.2004, s. 1, som berigtiget i EUT L 200 af 7.6.2004, s. 1).
(4) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 987/2009 af 16. september 2009 om de nærmere regler til gennemførelse af forordning (EF) nr. 883/2004 om koordinering af de sociale sikringsordninger (EUT L 284 af 30.10.2009, s. 1).
(5) Kommissionens forordning (EU) nr. 1244/2010 af 9. december 2010 (EUT L 338 af 22.12.2010, s. 35).
(6) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 465/2012 af 22. maj 2012 (EUT L 149 af 8.6.2012, s. 4).
(7) Kommissionens forordning (EU) nr. 1224/2012 af 18. december 2012 (EUT L 349 af 19.12.2012, s. 45).
BILAG
Bilag II til aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater på den ene side og Det Schweiziske Forbund på den anden side om fri bevægelighed for personer ændres således:
1) |
I del A: Omhandlede retsakter, punkt 1, ændres ordene »som ændret ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 988/2009 af 16. september 2009 om ændring af forordning (EF) nr. 883/2004 om koordinering af de sociale sikringsordninger og fastsættelse af indholdet i dets bilag (1)« til: »som ændret ved:
|
2) |
I del A: Omhandlede retsakter, punkt 1, under overskriften »Ved anvendelsen af aftalen foretages der følgende tilpasninger til forordning (EF) nr. 883/2004:« ændres ordene i litra h), stk. 1, »forbundslov om tillægsydelser af 19. marts 1965« til: »forbundslov om tillægsydelser af 6. oktober 2006«. |
3) |
I del A: Omhandlede retsakter, punkt 2, indsættes følgende efter ordene »Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 987/2009 af 16. september 2009 om de nærmere regler til gennemførelse af forordning (EF) nr. 883/2004 om koordinering af de sociale sikringsordninger (6)«: »som ændret ved:
|
4) |
I del A: Omhandlede retsakter, punkt 2, under overskriften »Ved anvendelsen af aftalen foretages der følgende tilpasninger til forordning (EF) nr. 987/2009:« udgår følgende ord: »Ordning mellem Schweiz og Italien af 20. december 2005 om fastsættelse af særlige procedurer for refusion af sygehjælp« . |
5) |
I del B: Retsakter, som de kontraherende parter skal tage behørigt hensyn til, tilføjes følgende efter punkt 21:
. |
6) |
I del C: Retsakter, som de kontraherende parter tager ad notam, tilføjes følgende efter punkt 2:
. |
(1) EUT L 284 af 30.10.2009, s. 43.
(2) EUT L 284 af 30.10.2009, s. 43.
(3) EUT L 338 af 22.12.2010, s. 35.
(4) EUT L 149 af 8.6.2012, s. 4.
(5) EUT L 349 af 19.12.2012, s. 45.
(6) EUT L 284 af 30.10.2009, s. 1.
(7) EUT L 338 af 22.12.2010, s. 35.
(8) EUT L 149 af 8.6.2012, s. 4.
(9) EUT L 349 af 19.12.2012, s. 45.
(10) EUT C 187 af 10.7.2010, s. 5. [Elektronisk udveksling af oplysninger om social sikring]
(11) EUT C 12 af 14.1.2012, s. 6.
(12) EUT C 45 af 12.2.2011, s. 5.
(13) EUT C 262 af 6.9.2011, s. 6.