This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 22002A1210(01)
Agreement in the form of an Exchange of Letters concerning amendments to the Annexes to the Agreement between the European Community and New Zealand on sanitary measures applicable to trade in live animals and animal products
Aftale i form af brevveksling om ændring af bilagene til aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og New Zealand om sundhedsforanstaltninger i samhandelen med levende dyr og animalske produkter
Aftale i form af brevveksling om ændring af bilagene til aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og New Zealand om sundhedsforanstaltninger i samhandelen med levende dyr og animalske produkter
EFT L 333 af 10.12.2002, p. 15–20
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV) Dokumentet er offentliggjort i en specialudgave
(CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)
In force
ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2002/957/oj
Aftale i form af brevveksling om ændring af bilagene til aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og New Zealand om sundhedsforanstaltninger i samhandelen med levende dyr og animalske produkter
EF-Tidende nr. L 333 af 10/12/2002 s. 0015 - 0020
Aftale i form af brevveksling om ændring af bilagene til aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og New Zealand om sundhedsforanstaltninger i samhandelen med levende dyr og animalske produkter A. Brev fra Det Europæiske Fællesskab Bruxelles, 28.11.2002 Hr., Under henvisning til aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og New Zealand om sundhedsforanstaltninger i samhandelen med levende dyr og animalske produkter skal jeg herved foreslå Dem, at bilagene til denne aftale ændres som følger: Bilag V, nr. 42.A og 42.B, Horisontale spørgsmål, og bilag VII affattes som angivet i bilag A og B som aftalt af vore respektive tjenestegrene og er vedlagt dette brev. Jeg vil være Dem taknemmelig, såfremt De over for mig vil bekræfte, at New Zealand er indforstået med denne ændring af bilagene til aftalen. Modtag, hr., forsikringen om min mest udmærkede højagtelse. For Det Europæiske Fællesskab >PIC FILE= "L_2002333DA.001502.TIF"> B. Brev fra New Zealand London, 28.11.2002 Hr., Jeg henviser til Deres brev med nærmere oplysninger om de foreslåede ændringer af bilag V, nr. 42.A og 42.B, horisontale spørgsmål, og bilag VII til aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og New Zealand om sundhedsforanstaltninger i samhandelen med levende dyr og animalske produkter. Jeg skal herved bekræfte, at New Zealand kan godkende de foreslåede ændringer som anført i Deres ovennævnte brev, hvoraf en kopi vedlægges. Modtag, hr., forsikringen om min mest udmærkede højagtelse. For New Zealands kompetente myndighed >PIC FILE= "L_2002333DA.001601.TIF"> BILAG A "BILAG V ANERKENDELSE AF SUNDHEDSFORANSTALTNINGER >TABELPOSITION> Bilag V a) Ikke vurderet, under vurdering, Ja (3), Ja (2) og Nej = de eksisterende samhandelsbetingelser gælder i mellemtiden. b) For EF: Dyr og animalske produkter skal være godkendt til samhandel i EF, medmindre andet er anført i bilag V. c) Forkortelser og tegn er forklaret i oversigten forrest i dette bilag." BILAG B "BILAG VII UDSTEDELSE AF CERTIFIKATER Der udstedes officielle sundhedscertifikater for sendinger af levende dyr og/eller animalske produkter i samhandelen mellem parterne. Sundhedserklæringer: a) i) Fuld ligestilling anerkendt - Sundhedserklæring som vist nedenfor (ligestilling for dyre- og/eller folkesundhed og for certifikatudstedelsesordninger). Jf. Ja (1) i bilag V. "Det/de heri beskrevne (det levende dyr eller animalske produkt indsættes) opfylder (EF's/New Zealands(1)) (dyresundhedsmæssige/folkesundhedsmæssige(2)) normer og betingelser, som er anerkendt som ligestillet med (New Zealands/EF's(3)) normer og betingelser som fastsat i (veterinæraftalen mellem EF/New Zealand (Rådets afgørelse 97/132/EF)). Særlig i overensstemmelse med (den eksporterende parts lovgivning indsættes)." ii) Ligestilling anerkendt for dyresundhed og/eller folkesundhed. Jf. Ja (1) i bilag V, men ikke for certifikatudstedelsesordninger - eksisterende certifikatudstedelsesordning. b) Ligestilling principielt anerkendt - udestående spørgsmål af mindre betydning. Jf. Ja (2) i bilag V - eksisterende certifikatudstedelsesordning. c) Ligestilling i form af overensstemmelse med importlandets betingelser - sundhedserklæring skal anvendes i overensstemmelse med bilag V. Jf. Ja (3) i bilag V. d) Ligestilling ikke anerkendt - eksisterende certifikatudstedelsesordning. Ved eksport fra New Zealand: Det officielle sundhedscertifikat udstedes på engelsk og på sproget eller et af sprogene i den medlemsstat, hvor grænsekontrolstedet er beliggende, og hvor sendingen frembydes. Ved eksport fra EF: Det officielle sundhedscertifikat udstedes på oprindelsesmedlemsstatens sprog og på engelsk. Kontrolmyndighederne sørger for, at det personale, der udsteder officielle certifikater, er bekendt med den importerende parts sundhedsbetingelser som fastsat i denne aftale, og at det udsteder certifikater i overensstemmelse med de relevante betingelser. For varesendinger, som modellen til sundhedserklæring, jf. litra a), nr. i), er foreskrevet for, kan det officielle sundhedscertifikat udstedes efter sendingens afgang under forudsætning af, at: - certifikatet er til rådighed ved ankomsten til grænsekontrolstederne - erklæringen i henhold til litra a), nr. i), suppleres med følgende erklæring: "Undertegnede står inde for denne sending på grundlag af det/de godkendelsesdokument(er) (henvisning til det/de relevante godkendelsesdokument(er)) udstedt den (dato indsættes), som jeg har kontrolleret, og som blev udstedt inden sendingens afgang". (1) Det ikke gældende overstreges. (2) Det ikke gældende overstreges. (3) Det ikke gældende overstreges."