Dette dokument er et uddrag fra EUR-Lex
Dokument 32001R2535
Commission Regulation (EC) No 2535/2001 of 14 December 2001 laying down detailed rules for applying Council Regulation (EC) No 1255/1999 as regards the import arrangements for milk and milk products and opening tariff quotas
Kommissionens forordning (EF) nr. 2535/2001 af 14. december 2001 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 1255/1999 for så vidt angår importordningen for mælk og mejeriprodukter og åbning af toldkontingenter
Kommissionens forordning (EF) nr. 2535/2001 af 14. december 2001 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 1255/1999 for så vidt angår importordningen for mælk og mejeriprodukter og åbning af toldkontingenter
EFT L 341 af 22.12.2001, s. 29–69
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV) Dokumentet er offentliggjort i en specialudgave
(CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)
Ikke længere i kraft, Gyldighedsperiodens slutdato: 31/12/2020; ophævet ved 32020R0760
Relation | Retsakt | Kommentar | Berørt underafsnit | Fra | til |
---|---|---|---|---|---|
ophævelse | 31979R2967 | ||||
ophævelse | 31997R2508 | ||||
ophævelse | 31998R1374 | ||||
ophævelse | 31998R2414 | ||||
stilt. ophæv. | 32000R1998 | 29/12/2001 |
Relation | Retsakt | Kommentar | Berørt underafsnit | Fra | til |
---|---|---|---|---|---|
berigtiget af | 32001R2535R(01) | (DA, DE, EL, EN, ES, FI, FR, IT, NL, PT, SV) | |||
berigtiget af | 32001R2535R(02) | (DA, DE, EL, EN, ES, FI, FR, IT, NL, PT, SV) | |||
berigtiget af | 32001R2535R(03) | (EN) | |||
berigtiget af | 32001R2535R(04) | (IT, NL) | |||
berigtiget af | 32001R2535R(05) | (DE) | |||
berigtiget af | 32001R2535R(06) | (DE, EL, EN, ES, NL, PT, SV) | |||
berigtiget af | 32001R2535R(07) | (SV) | |||
berigtiget af | 32001R2535R(08) | (SV) | |||
berigtiget af | 32001R2535R(09) | (DA, DE, EL, EN, ES, FI, FR, IT, NL, PT) | |||
fravigelse ved | 32002R0381 | fravigelse | artikel 14.1 | 30/06/2002 | |
fravigelse ved | 32002R0381 | fravigelse | artikel 6 | 30/06/2002 | |
fravigelse ved | 32002R0381 | fravigelse | artikel 12.2 | 30/06/2002 | |
fravigelse ved | 32002R0381 | fravigelse | artikel 16.2 | 30/06/2002 | |
ændret ved ... | 32002R0886 | supplering | ANN1 | 01/06/2002 | |
ændret ved ... | 32002R0886 | tilføjelse | artikel 5 PTG) | 01/06/2002 | |
ændret ved ... | 32002R0886 | tilføjelse | bilag 13 | 01/07/2002 | |
ændret ved ... | 32002R0886 | erstatning | artikel 6 L 2 | 01/06/2002 | |
ændret ved ... | 32002R0886 | erstatning | bilag 2 | 01/06/2002 | |
ændret ved ... | 32002R0886 | erstatning | artikel 10 | 01/06/2002 | |
ændret ved ... | 32002R0886 | slettelse | artikel 23 | 01/06/2002 | |
ændret ved ... | 32002R0886 | tilføjelse | artikel 19.3 | 01/07/2002 | |
ændret ved ... | 32002R0886 | tilføjelse | artikel 5 PT F) | 01/06/2002 | |
ændret ved ... | 32002R0886 | ændring | artikel 20.1 | 01/06/2002 | |
ændret ved ... | 32002R0886 | tilføjelse | bilag 14 | 01/06/2002 | |
ændret ved ... | 32002R0886 | erstatning | artikel 13.2 | 01/07/2002 | |
ændret ved ... | 32002R0886 | supplering | artikel 19.1 | 01/06/2002 | |
ændret ved ... | 32002R0886 | ændring | artikel 18.1 | 01/07/2002 | |
fravigelse ved | 32002R0886 | fravigelse | artikel 8.1 | 01/06/2002 | |
ændret ved ... | 32002R1165 | supplering | artikel 12.1 | 01/07/2002 | |
ændret ved ... | 32002R1165 | tilføjelse | artikel 4.3 | 01/06/2002 | |
ændret ved ... | 32002R1165 | erstatning | artikel 4.2 | 01/07/2002 | |
fravigelse ved | 32002R1333 | fravigelse | artikel 16.3 | 25/07/2002 | |
fravigelse ved | 32002R1667 | fravigelse | artikel 12 | 01/10/2002 | |
fravigelse ved | 32002R1667 | fravigelse | artikel 6 | 31/12/2002 | |
fravigelse ved | 32002R1667 | fravigelse | artikel 14.1 | 31/12/2002 | |
ændret ved ... | 32002R1667 | ændring | bilag 1 | 01/07/2002 | |
ændret ved ... | 32002R1667 | erstatning | artikel 5.B) | 01/10/2002 | |
ændret ved ... | 32002R1667 | ændring | artikel 13.2 | 01/10/2002 | |
fravigelse ved | 32002R1925 | fravigelse | artikel 16.3 | 30/10/2002 | |
fravigelse ved | 32002R2092 | fravigelse | artikel 12 | 30/11/2002 | |
fravigelse ved | 32002R2092 | fravigelse | artikel 13.2 | 30/11/2002 | |
fravigelse ved | 32002R2092 | fravigelse | artikel 18.1 | 30/11/2002 | |
fravigelse ved | 32002R2092 | fravigelse | artikel 14.1 | 30/11/2002 | |
fravigelse ved | 32002R2092 | fravigelse | artikel 16.3 | 30/11/2002 | |
fravigelse ved | 32002R2092 | fravigelse | artikel 14.2 | 30/11/2002 | |
fravigelse ved | 32002R2092 | fravigelse | artikel 16.1 | 30/11/2002 | |
ændret ved ... | 32002R2302 | ændring | bilag 3 | 22/12/2002 | |
ændret ved ... | 32002R2302 | ændring | bilag 1 | 01/01/2003 | |
ændret ved ... | 32002R2332 | ændring | bilag 1 stykke B | 27/12/2002 | |
fravigelse ved | 32003R0417 | fravigelse | artikel 16.3 | 10/03/2003 | |
ændret ved ... | 32003R0787 | ændring | bilag 2 | 01/05/2003 | |
ændret ved ... | 32003R0787 | erstatning | artikel 5.B) | 01/05/2003 | |
ændret ved ... | 32003R0787 | ændring | artikel 20.1 | 01/05/2003 | |
ændret ved ... | 32003R0787 | erstatning | artikel 5.C) | 01/05/2003 | |
ændret ved ... | 32003R0787 | tilføjelse | bilag 7 BI | 01/05/2003 | |
ændret ved ... | 32003R0787 | tilføjelse | artikel 19 BI | 01/05/2003 | |
ændret ved ... | 32003R0787 | ændring | bilag 1 | 01/05/2003 | |
ændret ved ... | 32003R0787 | tilføjelse | CH 1 BI | 01/05/2003 | |
ændret ved ... | 32003R0787 | ændring | artikel 12.1 | 01/05/2003 | |
fravigelse ved | 32003R0787 | fravigelse | artikel 12 | 01/05/2003 | |
fravigelse ved | 32003R0787 | fravigelse | artikel 14.1 | 01/05/2003 | |
fravigelse ved | 32003R0787 | fravigelse | artikel 6 | 01/05/2003 | |
fravigelse ved | 32003R1157 | fravigelse | artikel 14.1 | 01/07/2003 | |
fravigelse ved | 32003R1157 | fravigelse | artikel 7 | 01/07/2003 | |
fravigelse ved | 32003R1157 | fravigelse | artikel 11 | 01/07/2003 | |
ændret ved ... | 32003R1157 | ændring | bilag 3 | 01/07/2003 | |
ændret ved ... | 32003R1157 | ændring | bilag 12 | 01/07/2003 | |
ændret ved ... | 32003R1157 | ændring | artikel 24.1 | 01/07/2003 | |
ændret ved ... | 32003R1157 | ændring | artikel 13.2 | 01/07/2003 | |
ændret ved ... | 32003R1157 | ændring | artikel 19.1 | 01/07/2003 | |
ændret ved ... | 32003R1157 | erstatning | artikel 5.B. | 01/07/2003 | |
ændret ved ... | 32003R1157 | erstatning | artikel 24.2 | 01/07/2003 | |
ændret ved ... | 32003R1157 | ændring | bilag 9 | 01/07/2003 | |
ændret ved ... | 32003R1157 | ændring | bilag 1 | 01/07/2003 | |
ændret ved ... | 32003R1157 | tilføjelse | artikel 5.H. | 01/07/2003 | |
fravigelse ved | 32003R2012 | fravigelse | artikel 10.1 | 15/11/2003 | |
fravigelse ved | 32003R2012 | fravigelse | artikel 8.1 | 15/11/2003 | |
fravigelse ved | 32003R2012 | ||||
ændret ved ... | 32003R2012 | ændring | bilag | 01/05/2003 | |
fravigelse ved | 32003R2332 | fravigelse | artikel 14.1 | 30/04/2004 | |
fravigelse ved | 32004R0050 | fravigelse | artikel 24.2 | 31/12/2004 | |
fravigelse ved | 32004R0050 | fravigelse | artikel 16.3 | 01/01/2004 | |
fravigelse ved | 32004R0050 | fravigelse | artikel 26.2 | 31/12/2004 | |
ændret ved ... | 32004R0050 | supplering | artikel 26.2 | 03/02/2004 | |
ændret ved ... | 32004R0050 | ændring | bilag 3.A. | 03/02/2004 | |
ændret ved ... | 32004R0050 | erstatning | artikel 24.2 | 03/02/2004 | |
ændret ved ... | 32004R0050 | ændring | bilag 12 | 01/01/2004 | |
ændret ved ... | 32004R0050 | erstatning | bilag 13 | 01/01/2004 | |
ændret ved ... | 32004R0050 | ændring | bilag 1 | 01/01/2004 | |
fravigelse ved | 32004R0664 | fravigelse | artikel 16.4 | 01/05/2004 | |
fravigelse ved | 32004R0664 | fravigelse | artikel 11 | 01/05/2004 | |
fravigelse ved | 32004R0664 | fravigelse | artikel 8 | 01/05/2004 | |
fravigelse ved | 32004R0664 | delvis undtagelse | titel 2 | 01/05/2004 | |
fravigelse ved | 32004R0748 | fravigelse | artikel 16.3 | 26/04/2004 | |
fravigelse ved | 32004R0748 | fravigelse | artikel 14.1 | 26/04/2004 | |
ændret ved ... | 32004R0748 | ændring | artikel 13.2 | 26/04/2004 | |
ændret ved ... | 32004R0748 | ændring | bilag 2 | 26/04/2004 | |
ændret ved ... | 32004R0810 | ændring | artikel 21.1 | 01/05/2004 | |
ændret ved ... | 32004R0810 | ændring | bilag 3 | 01/05/2004 | |
ændret ved ... | 32004R0810 | ændring | bilag 1 | 01/05/2004 | |
ændret ved ... | 32004R0810 | erstatning | artikel 19.1 | 01/05/2004 | |
ændret ved ... | 32004R0810 | erstatning | artikel 24.1 | 01/05/2004 | |
ændret ved ... | 32004R0810 | erstatning | artikel 5.B) | 01/05/2004 | |
ændret ved ... | 32004R0810 | ændring | artikel 28.1 | 01/05/2004 | |
ændret ved ... | 32004R0810 | erstatning | artikel 37.1 | 01/05/2004 | |
ændret ved ... | 32004R0810 | ændring | artikel 44.3 | 01/05/2004 | |
ændret ved ... | 32004R0810 | ændring | bilag 11 | 01/05/2004 | |
ændret ved ... | 32004R0810 | ændring | artikel 18.1 | 01/05/2004 | |
ændret ved ... | 32005R1036 | erstatning | bilag 4 BI | 05/07/2005 | |
ændret ved ... | 32005R1036 | erstatning | artikel 19.4 | 05/07/2005 | |
ændret ved ... | 32005R1036 | ændring | bilag 1 | 01/07/2005 | |
ændret ved ... | 32005R1036 | erstatning | artikel 19.1 | 05/07/2005 | |
ændret ved ... | 32005R1036 | ændring | bilag 12 | 05/07/2005 | |
ændret ved ... | 32005R1036 | ændring | artikel 5 | 01/07/2005 | |
ændret ved ... | 32006R0316 | ændring | artikel 5 | 01/01/2006 | |
ændret ved ... | 32006R0316 | ændring | bilag 3.A | 01/01/2006 | |
ændret ved ... | 32006R0316 | ændring | artikel 13.2 | 01/01/2006 | |
ændret ved ... | 32006R0316 | slettelse | bilag 1.I.G | 01/01/2006 | |
ændret ved ... | 32006R0591 | ændring | bilag 3.A. | 01/01/2006 | |
ændret ved ... | 32006R0926 | erstatning | bilag 1.A. | 01/07/2006 | |
fravigelse ved | 32006R1118 | fravigelse | artikel 25.1 | 12/07/2006 | |
ændret ved ... | 32006R1919 | ændring | artikel 5 | 01/01/2007 | |
ændret ved ... | 32006R1919 | tilføjelse | bilag 15 | 01/01/2007 | |
ændret ved ... | 32006R1919 | ændring | artikel 18.1 | 01/01/2007 | |
ændret ved ... | 32006R1919 | tilføjelse | bilag 19 | 01/01/2007 | |
ændret ved ... | 32006R1919 | ændring | artikel 44.3 | 01/01/2007 | |
ændret ved ... | 32006R1919 | tilføjelse | bilag 18 | 01/01/2007 | |
ændret ved ... | 32006R1919 | ændring | artikel 18 | 01/01/2007 | |
ændret ved ... | 32006R1919 | ændring | artikel 28.1 | 01/01/2007 | |
ændret ved ... | 32006R1919 | tilføjelse | bilag 17 | 01/01/2007 | |
ændret ved ... | 32006R1919 | ændring | artikel 21.1 | 01/01/2007 | |
ændret ved ... | 32006R1919 | ændring | artikel 19.1 | 01/01/2007 | |
ændret ved ... | 32006R1919 | tilføjelse | bilag 16 | 01/01/2007 | |
ændret ved ... | 32006R1919 | ændring | artikel 28 | 01/01/2007 | |
ændret ved ... | 32006R1919 | ændring | artikel 44 | 01/01/2007 | |
ændret ved ... | 32006R1919 | slettelse | bilag 1.B | 01/01/2007 | |
ændret ved ... | 32006R1919 | ændring | artikel 19 | 01/01/2007 | |
ændret ved ... | 32006R1919 | ændring | artikel 37 | 01/01/2007 | |
ændret ved ... | 32006R1919 | ændring | artikel 21 | 01/01/2007 | |
ændret ved ... | 32006R1984 | erstatning | bilag 1.A | 01/01/2007 | |
ændret ved ... | 32006R1984 | erstatning | artikel 32.1 | 01/01/2007 | |
ændret ved ... | 32006R1984 | erstatning | bilag 2.B | 01/01/2007 | |
ændret ved ... | 32006R1984 | slettelse | artikel 28.3 | 01/01/2007 | |
ændret ved ... | 32006R1984 | ændring | artikel 25.2 | 01/01/2007 | |
ændret ved ... | 32006R1984 | ændring | artikel 18.1 | 01/01/2007 | |
ændret ved ... | 32006R1984 | erstatning | bilag 1.H | 01/01/2007 | |
ændret ved ... | 32006R1984 | slettelse | artikel 18.3 | 01/01/2007 | |
ændret ved ... | 32006R1984 | erstatning | artikel 8 | 01/01/2007 | |
ændret ved ... | 32006R1984 | slettelse | artikel 16.2 | 01/01/2007 | |
ændret ved ... | 32006R1984 | ændring | artikel 13.2 | 01/01/2007 | |
ændret ved ... | 32006R1984 | erstatning | artikel 15 | 01/01/2007 | |
ændret ved ... | 32006R1984 | slettelse | artikel 21.3 | 01/01/2007 | |
ændret ved ... | 32006R1984 | slettelse | artikel 13.3 | 01/01/2007 | |
ændret ved ... | 32006R1984 | erstatning | artikel 16.1 | 01/01/2007 | |
ændret ved ... | 32006R1984 | erstatning | bilag 1.D | 01/01/2007 | |
ændret ved ... | 32006R1984 | slettelse | artikel 12 | 01/01/2007 | |
ændret ved ... | 32006R1984 | ændring | artikel 2 | 01/01/2007 | |
ændret ved ... | 32006R1984 | slettelse | bilag 6 | 01/01/2007 | |
ændret ved ... | 32006R1984 | slettelse | bilag 7 | 01/01/2007 | |
ændret ved ... | 32006R1984 | ændring | artikel 6 | 01/01/2007 | |
ændret ved ... | 32006R1984 | erstatning | artikel 16.3 | 01/01/2007 | |
fravigelse ved | 32006R2018 | delvis undtagelse | titel 2 CH 1 | 01/01/2007 | |
fravigelse ved | 32006R2018 | fravigelse | artikel 11 | 01/01/2007 | |
fravigelse ved | 32006R2018 | fravigelse | artikel 16.4 | 01/01/2007 | |
ændret ved ... | 32006R2020 | tilføjelse | bilag 3.B | 01/01/2007 | |
ændret ved ... | 32006R2020 | ændring | bilag 10 | 01/01/2007 | |
ændret ved ... | 32006R2020 | erstatning | artikel 24 | 01/01/2007 | |
ændret ved ... | 32006R2020 | erstatning | artikel 39 | 01/01/2007 | |
ændret ved ... | 32006R2020 | erstatning | artikel 35 | 01/01/2007 | |
ændret ved ... | 32006R2020 | erstatning | bilag 3.A | 01/01/2007 | |
ændret ved ... | 32006R2020 | erstatning | artikel 36 | 01/01/2007 | |
ændret ved ... | 32006R2020 | erstatning | artikel 38 | 01/01/2007 | |
ændret ved ... | 32006R2020 | ændring | artikel 26.2 | 01/01/2007 | |
ændret ved ... | 32006R2020 | erstatning | artikel 9 | 01/01/2007 | |
ændret ved ... | 32006R2020 | erstatning | artikel 34 | 01/01/2007 | |
ændret ved ... | 32006R2020 | erstatning | artikel 37 | 01/01/2007 | |
ændret ved ... | 32006R2020 | ændring | bilag 4 | 01/01/2007 | |
ændret ved ... | 32006R2020 | erstatning | artikel 25 | 01/01/2007 | |
ændret ved ... | 32007R0487 | ændring | artikel 5 | 01/06/2007 | |
ændret ved ... | 32007R0487 | ændring | artikel 13.2 | 01/07/2007 | |
ændret ved ... | 32007R0487 | erstatning | bilag 2.D | 01/06/2007 | |
ændret ved ... | 32007R0487 | tilføjelse | artikel 20.3 | 01/06/2007 | |
ændret ved ... | 32007R0487 | ændring | bilag 1 | 01/06/2007 | |
ændret ved ... | 32007R0487 | slettelse | artikel 4.3 | 01/06/2007 | |
ændret ved ... | 32007R0487 | ændring | artikel 3.2 | 01/06/2007 | |
ændret ved ... | 32007R0487 | ændring | artikel 19 | 01/07/2007 | |
ændret ved ... | 32007R0487 | ændring | artikel 20.1 | 01/06/2007 | |
ændret ved ... | 32007R0731 | ændring | bilag 1 | 01/06/2007 | |
fravigelse ved | 32007R0980 | fravigelse | artikel 34 BI | 01/09/2007 | |
fravigelse ved | 32007R0980 | fravigelse | artikel 35 | 01/09/2007 | |
ændret ved ... | 32007R0980 | supplering | artikel 35BI.2 | 01/09/2007 | |
ændret ved ... | 32007R1324 | erstatning | artikel 10.1 | 16/11/2007 | |
ændret ved ... | 32007R1324 | erstatning | artikel 14.1 | 16/11/2007 | |
ændret ved ... | 32007R1324 | erstatning | artikel 16.3 | 16/11/2007 | |
ændret ved ... | 32007R1324 | DATE artikel 9.1 | |||
ændret ved ... | 32007R1324 | tilføjelse | bilag 20 | 16/11/2007 | |
ændret ved ... | 32007R1565 | slettelse | artikel 19.3 | 01/01/2008 | |
ændret ved ... | 32007R1565 | erstatning | artikel 19.2 | 01/01/2008 | |
ændret ved ... | 32007R1565 | ændring | artikel 20.1 | 01/01/2008 | |
ændret ved ... | 32007R1565 | erstatning | bilag 5 | 01/01/2008 | |
ændret ved ... | 32007R1565 | slettelse | artikel 20.3 | 01/01/2008 | |
ændret ved ... | 32007R1565 | ændring | bilag 4 | 01/01/2008 | |
ændret ved ... | 32007R1565 | erstatning | bilag 2.D | 01/01/2008 | |
ændret ved ... | 32007R1565 | erstatning | bilag 3.A | 01/01/2008 | |
ændret ved ... | 32007R1565 | erstatning | artikel 2 | 01/01/2008 | |
ændret ved ... | 32007R1565 | ændring | bilag 9 | 01/01/2008 | |
ændret ved ... | 32007R1565 | tilføjelse | CH 2BIS | 01/01/2008 | |
ændret ved ... | 32007R1565 | erstatning | artikel 1 | 01/01/2008 | |
ændret ved ... | 32007R1565 | ændring | artikel 40.1 | 01/01/2008 | |
ændret ved ... | 32007R1565 | slettelse | artikel 38 | 01/01/2008 | |
ændret ved ... | 32007R1565 | ændring | bilag 10 | 01/01/2008 | |
fravigelse ved | 32007R1565 | fravigelse | artikel 34.2 | 01/11/2007 | 31/01/2008 |
ændret ved ... | 32008R0467 | erstatning | artikel 13.2 | 01/06/2008 | |
ændret ved ... | 32008R0467 | ændring | bilag 7 BIS | 01/06/2008 | |
ændret ved ... | 32008R0467 | ændring | artikel 20.1 | 01/06/2008 | |
ændret ved ... | 32008R0467 | ændring | artikel 5 | 01/06/2008 | |
ændret ved ... | 32008R0467 | ændring | bilag 2 | 01/06/2008 | |
ændret ved ... | 32008R0467 | slettelse | artikel 19 PT B) | 01/06/2008 | |
ændret ved ... | 32008R0467 | erstatning | artikel 19 BI.1 | 01/06/2008 | |
ændret ved ... | 32008R0467 | ændring | bilag 1 | 01/06/2008 | |
ændret ved ... | 32008R0467 | erstatning | artikel 19 BI.4 | 01/06/2008 | |
ændret ved ... | 32008R0467 | slettelse | artikel 22 PT A) | 01/06/2008 | |
ændret ved ... | 32008R0467 | slettelse | artikel 19 PT D) | 01/06/2008 | |
ændret ved ... | 32008R0514 | slettelse | artikel 3.1 | 13/06/2008 | |
ændret ved ... | 32008R0514 | erstatning | artikel 2 | 13/06/2008 | |
ændret ved ... | 32008R0514 | slettelse | artikel 3.3 | 13/06/2008 | |
ændret ved ... | 32008R0514 | tilføjelse | artikel 24.4 | 13/06/2008 | |
ændret ved ... | 32008R0514 | tilføjelse | artikel 24.3 | 13/06/2008 | |
ændret ved ... | 32009R1013 | ændring | artikel 35BI.2 | 30/10/2009 | |
ændret ved ... | 32009R1013 | erstatning | artikel 39 | 30/10/2009 | |
ændret ved ... | 32009R1013 | erstatning | artikel 35BI.1 | 30/10/2009 | |
ændret ved ... | 32009R1013 | slettelse | bilag 13 | 30/10/2009 | |
ændret ved ... | 32009R1013 | slettelse | artikel 19.3 | 30/10/2009 | |
ændret ved ... | 32009R1013 | erstatning | artikel 34BI.3 | 30/10/2009 | |
ændret ved ... | 32009R1098 | supplering | bilag 7BI | 01/01/2010 | |
ændret ved ... | 32009R1098 | erstatning | artikel 19BI | 01/01/2010 | |
ændret ved ... | 32009R1098 | slettelse | bilag 1.D | 01/01/2010 | |
ændret ved ... | 32009R1098 | slettelse | artikel 5 PT D) | 01/01/2010 | |
ændret ved ... | 32009R1098 | slettelse | artikel 19 PT C) | 01/01/2010 | |
ændret ved ... | 32010R0585 | erstatning | bilag 7 BI PT2 | 01/01/2010 | |
ændret ved ... | 32011R1313 | erstatning | bilag I s. I.F | 01/01/2012 | |
ændret ved ... | 32012R0157 | erstatning | artikel 19.1 nummer G) | 01/03/2012 | |
ændret ved ... | 32012R0157 | erstatning | artikel 5 nummer H) | 01/03/2012 | |
ændret ved ... | 32012R0157 | erstatning | bilag I P. H | 01/03/2012 | |
ændret ved ... | 32012R0157 | tilføjelse | artikel 16.5 | 01/03/2012 | |
fravigelse ved | 32012R0157 | fravigelse | artikel 14.1 nummer A) | ||
ændret ved ... | 32012R1070 | erstatning | titel II kapitel II | 18/11/2012 | |
ændret ved ... | 32012R1070 | erstatning | bilag I P. J | 18/11/2012 | |
ændret ved ... | 32012R1212 | slettelse | bilag XIV | 01/01/2013 | |
ændret ved ... | 32012R1212 | slettelse | bilag V | 01/01/2013 | |
ændret ved ... | 32012R1212 | tilføjelse | artikel 45 BI | 01/01/2013 | |
ændret ved ... | 32012R1212 | slettelse | artikel 39 | 01/01/2013 | |
erstattet ved | 32012R1212 | TXT | artikel 10 P.3 | 01/01/2013 | |
erstattet ved | 32012R1212 | TXT | artikel 45 | 01/01/2013 | |
erstattet ved | 32012R1212 | TXT | artikel 40 P.2 | 01/01/2013 | |
ændret ved ... | 32013R0064 | erstatning | artikel 6 L1 | 01/01/2014 | |
ændret ved ... | 32013R0064 | erstatning | artikel 13.2 | 01/01/2014 | |
ændret ved ... | 32013R0064 | tilføjelse | artikel 5 nummer K) | 01/01/2014 | |
ændret ved ... | 32013R0064 | erstatning | artikel 34 BI | 01/01/2014 | |
ændret ved ... | 32013R0064 | ændring | bilag III P. B | 01/01/2014 | |
ændret ved ... | 32013R0064 | tilføjelse | artikel 19.3 | 01/01/2014 | |
ændret ved ... | 32013R0064 | tilføjelse | artikel 34 .4 | 01/01/2014 | |
ændret ved ... | 32013R0064 | tilføjelse | bilag III P. A | 01/01/2014 | |
ændret ved ... | 32013R0064 | tilføjelse | artikel 14.1 BI | 01/01/2014 | |
ændret ved ... | 32013R0064 | tilføjelse | bilag I P. K | 01/01/2014 | |
ændret ved ... | 32013R0142 | ændring | bilag XII | 01/03/2013 | |
fravigelse ved | 32013R0456 | fravigelse | artikel 10.1 | 01/07/2013 | |
fravigelse ved | 32013R0456 | fravigelse | artikel 9 | 01/07/2013 | |
fravigelse ved | 32013R0456 | fravigelse | artikel 8 | 01/07/2013 | |
ændret ved ... | 32013R0519 | supplering | bilag XVII | 01/07/2013 | |
ændret ved ... | 32013R0519 | supplering | bilag XV | 01/07/2013 | |
ændret ved ... | 32013R0519 | supplering | bilag XVI | 01/07/2013 | |
ændret ved ... | 32013R0519 | supplering | bilag XVIII | 01/07/2013 | |
ændret ved ... | 32013R0519 | supplering | bilag XX | 01/07/2013 | |
ændret ved ... | 32013R0519 | supplering | bilag XIX | 01/07/2013 | |
fravigelse ved | 32014R0415 | fravigelse | artikel 10.1 L2 | 25/04/2014 | |
ændret ved ... | 32014R0415 | tilføjelse | artikel 5 nummer L) | 25/04/2014 | |
ændret ved ... | 32014R0415 | tilføjelse | artikel 19.1 nummer J) | 25/04/2014 | |
ændret ved ... | 32014R0415 | tilføjelse | bilag I P. L | 25/04/2014 | |
erstattet ved | 32014R1165 | bilag I L | 03/11/2014 | ||
ændret ved ... | 32014R1335 | erstatning | bilag I P. I.A | 01/01/2015 | |
ændret ved ... | 32014R1335 | slettelse | bilag II P.C | 01/01/2015 | |
ændret ved ... | 32014R1335 | slettelse | artikel 19 BI.4 nummer C) | 01/01/2015 | |
ændret ved ... | 32014R1335 | erstatning | bilag VII BI P.4 | 01/01/2015 | |
ændret ved ... | 32014R1335 | slettelse | artikel 4.2 | 01/01/2015 | |
ændret ved ... | 32014R1335 | slettelse | artikel 19 BI.1 nummer C) | 01/01/2015 | |
ændret ved ... | 32014R1335 | erstatning | bilag I P. I.I | 01/01/2015 | |
ændret ved ... | 32014R1335 | slettelse | bilag VII BI P.3 | 01/01/2015 | |
ændret ved ... | 32014R1335 | slettelse | artikel 20.1 nummer A)II) | 01/01/2015 | |
ændret ved ... | 32014R1335 | erstatning | bilag II P. B | 01/01/2015 | |
ændret ved ... | 32015R2080 | ophævelse | artikel 19 stykke 1 nummer (i) | 22/11/2015 | |
ændret ved ... | 32015R2080 | erstatning | bilag I s. L | 22/11/2015 | |
ændret ved ... | 32015R2080 | ophævelse | bilag I s. J | 22/11/2015 | |
ændret ved ... | 32015R2080 | ophævelse | artikel 5 nummer (j) | 22/11/2015 | |
ændret ved ... | 32016R1237 | ophævelse | artikel 20 | 06/08/2016 | |
ændret ved ... | 32016R1237 | ophævelse | artikel 22 | 06/08/2016 | |
ændret ved ... | 32016R1237 | ophævelse | artikel 21 | 06/08/2016 | |
ændret ved ... | 32017R1588 | erstatning | artikel 29 stykke 2 | 21/09/2017 | |
ændret ved ... | 32017R1588 | ophævelse | bilag III s. III.B tekst | 21/09/2017 | |
ændret ved ... | 32017R1588 | ophævelse | bilag XI s. A | 21/09/2017 | |
ændret ved ... | 32017R1588 | erstatning | bilag XI s. C | 21/09/2017 | |
ændret ved ... | 32017R1588 | erstatning | bilag XI s. D | 21/09/2017 | |
ændret ved ... | 32017R1588 | erstatning | bilag XI s. B | 21/09/2017 | |
ændret ved ... | 32017R1588 | ophævelse | bilag XII tekst | 21/09/2017 | |
fravigelse ved | 32018R0339 | artikel 6 stykke 2 | 01/04/2018 | ||
fravigelse ved | 32018R0339 | artikel 10 stykke 1 L 2 | 01/04/2018 | ||
fravigelse ved | 32018R0339 | artikel 14 stykke 1 nummer (b) | 01/04/2018 | ||
ændret ved ... | 32018R0339 | erstatning | bilag I nummer I.I | 01/04/2018 | |
ændret ved ... | 32018R0339 | erstatning | artikel 5 nummer (i) | 01/04/2018 | |
fravigelse ved | 32018R1300 | artikel 10 stykke 1 | 01/10/2018 | ||
fravigelse ved | 32018R1300 | artikel 9 | 01/10/2018 | ||
fravigelse ved | 32018R1300 | artikel 8 | 01/10/2018 | ||
fravigelse ved | 32018R1300 | artikel 14 stykke 1 nummer (b) | 01/10/2018 | ||
fravigelse ved | 32018R1300 | artikel 16 stykke 3 | 01/10/2018 | ||
ændret ved ... | 32018R1300 | erstatning | artikel 19 stykke 1 nummer (g) | 01/10/2018 | |
ændret ved ... | 32018R1300 | erstatning | artikel 5 nummer (h) | 01/10/2018 | |
ændret ved ... | 32018R1300 | erstatning | bilag I nummer I.H | 01/10/2018 | |
ophævet ved.. | 32020R0760 | 01/01/2021 |
Kommissionens forordning (EF) nr. 2535/2001 af 14. december 2001 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 1255/1999 for så vidt angår importordningen for mælk og mejeriprodukter og åbning af toldkontingenter
EF-Tidende nr. L 341 af 22/12/2001 s. 0029 - 0069
Kommissionens forordning (EF) nr. 2535/2001 af 14. december 2001 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 1255/1999 for så vidt angår importordningen for mælk og mejeriprodukter og åbning af toldkontingenter KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR - under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1255/1999 af 17. maj 1999 om den fælles markedsordning for mælk og mejeriprodukter(1), senest ændret ved forordning (EF) nr. 1670/2000(2), særlig artikel 26, stk. 3, og artikel 29, stk. 1, og ud fra følgende betragtninger: (1) Kommissionens forordning (EF) nr. 1374/98 af 29. juni 1998 om gennemførelsesbestemmelser for importordningen og om åbning af toldkontingenter for mælk og mejeriprodukter(3), senest ændret ved forordning (EF) nr. 594/98(4), er blevet ændret flere gange og i betydeligt omfang. I forbindelse med nye ændringer bør der, for at skabe klare og rationelle regler, foretages en omdannelse af forordningen, idet bestemmelserne i følgende forordninger medtages: Kommissionens forordning (EØF) nr. 2967/79 af 18. december 1979 om fastlæggelse af betingelserne for forarbejdning af visse oste, for hvilke der indrømmes toldlempelser ved indførsel(5), senest ændret ved forordning (EF) nr. 1599/95(6); Kommissionens forordning (EF) nr. 2508/97 af 15. december 1997 om gennemførelsesbestemmelser for mælk og mejeriprodukter til ordningerne i Europaaftalerne mellem Fællesskabet og Republikken Ungarn, Republikken Polen, Den Tjekkiske Republik, Den Slovakiske Republik, Republikken Bulgarien og Rumænien, ordningerne i aftalerne om liberalisering af samhandelen mellem Fællesskabet og de baltiske lande og ordningen i interimsaftalen mellem Fællesskabet og Slovenien(7), senest ændret ved forordning (EF) nr. 2856/2000(8), samt Kommissionens forordning (EF) nr. 2414/98 af 9. november 1998 om gennemførelsesbestemmelser til ordningen for produkter i sektoren for mælk og mejeriprodukter med oprindelse i Afrika, Vestindien eller Stillehavet (AVS-staterne) og om ophævelse af forordning (EØF) nr. 1150/90(9). (2) I henhold til artikel 26 og 29 i forordning (EF) nr. 1255/1999 sørger Kommissionen for, at der udstedes importlicens til hver ansøger, uanset hvor i EF den pågældende er etableret, og at der under hensyntagen til alle relevante bestemmelser ikke sker forskelsbehandling af importørerne. (3) For at tage hensyn til visse særlige vilkår for importen af mejeriprodukter bør der vedtages bestemmelser, som supplerer eller fraviger bestemmelserne i Kommissionens forordning (EF) nr. 1291/2000 af 9. juni 2000 om særlige gennemførelsesbestemmelser for ordningen med import- og eksportlicenser samt forudfastsættelsesattester for landbrugsprodukter(10), senest ændret ved forordning (EF) nr. 2299/2001(11). (4) Der bør vedtages særlige bestemmelser for import til EF af mejeriprodukter med nedsat toldsats i forbindelse med de toldlempelser, der er fastsat i følgende tekster: a) liste CXL over de lempelser, der blev vedtaget som følge af de multilaterale handelsforhandlinger i forbindelse med Uruguay-runden og forhandlingerne i henhold til artikel XXIV, stk. 6, i GATT efter Østrigs, Finlands og Sveriges tiltrædelse af EU (i det følgende benævnt "liste CXL") b) toldaftalen med Schweiz om visse oste i pos. ex 0404 i den fælles toldtarif, der på Fællesskabets vegne blev indgået ved Rådets afgørelse 69/352/EØF(12), senest ændret ved aftalen i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Schweiz om visse landbrugsprodukter, der blev godkendt ved Rådets afgørelse 95/582/EF(13) (i det følgende benævnt "aftalen med Schweiz") c) den aftale i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Kongeriget Norge om visse landbrugsprodukter, der blev godkendt ved Rådets afgørelse 95/582/EF (i det følgende benævnt "aftalen med Norge") d) afgørelse nr. 1/98, truffet af Associeringsrådet EF-Tyrkiet den 25. februar 1998, om handelsordningen for landbrugsprodukter(14) e) Rådets forordning (EF) nr. 1706/98 af 20. juli 1998 om ordningen for landbrugsprodukter og varer fremstillet af landbrugsprodukter med oprindelse i AVS-staterne og om ophævelse af forordning (EØF) nr. 715/90(15) f) Aftalen om handel, udvikling og samarbejde mellem Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater på den ene side og Den Sydafrikanske Republik på den anden side, der anvendes midlertidigt i henhold til den aftale i form af brevveksling, der er indgået mellem Det Europæiske Fællesskab og Sydafrika og blev godkendt ved Rådets afgørelse 1999/753/EF(16) (i det følgende benævnt "aftalen med Sydafrika") g) Rådets forordning (EF) nr. 1349/2000(17), ændret ved forordning (EF) nr. 2677/2000(18), (EF) nr. 1727/2000(19), (EF) nr. 2290/2000(20), (EF) nr. 2341/2000(21), (EF) nr. 2433/2000(22), (EF) nr. 2434/2000(23), (EF) nr. 2435/2000(24), (EF) nr. 2475/2000(25), (EF) nr. 2766/2000(26) og (EF) nr. 2851/2000(27) vedrørende visse indrømmelser i form af EF-toldkontingenter for visse landbrugsprodukter og om tilpasning som en midlertidig overgangsforanstaltning af visse landbrugsindrømmelser i Europaaftalerne med henholdsvis Estland, Ungarn, Bulgarien, Letland, Tjekkiet, Slovakiet, Rumænien, Slovenien, Litauen og Polen h) aftalen om oprettelse af en associering mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Republikken Cypern, der blev undertegnet den 19. december 1972 og indgået på Fællesskabets vegne ved Rådets forordning (EØF) nr. 1246/73(28), særlig protokollen om betingelser og regler for iværksættelse af anden etape af aftalen om oprettelse af en associering mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Republikken Cypern, der blev undertegnet den 19. december 1987 og indgået ved Rådets afgørelse 87/607/EØF(29) (i det følgende benævnt "aftalen med Cypern"). (5) I liste CXL er der fastsat en række toldkontingenter under de såkaldte ordninger med "aktuel adgang" og "minimumsadgang". Kontingenterne bør åbnes, og forvaltningen af dem bør fastlægges nærmere. (6) For at sikre en korrekt og rimelig forvaltning af de i liste CXL fastsatte toldkontingenter, der ikke er opdelt efter oprindelsesland, og de toldkontingenter med nedsat toldsats, der er fastsat for import af produkter fra landene i Øst- og Centraleuropa, AVS-staterne, Tyrkiet og Den Sydafrikanske Republik, bør det fastsættes, at der, når ansøgningen om importlicens indgives, skal stilles en sikkerhed, som er større end sikkerheden for normal import, og der bør fastsættes visse betingelser for indgivelse af licensansøgninger. Den tidsmæssige fordeling af kontingenterne på året, proceduren for tildeling af licenser og deres gyldighedsperiode bør også fastlægges. (7) For at sikre, at der kun indgives seriøse importlicensansøgninger, for at forhindre spekulationsforretninger og for at sikre, at de åbnede kontingenter udnyttes mest muligt bør det fastsættes, at hver ansøgning højst må omfatte 10 % af kontingentet, at muligheden for at give afkald på licenser, hvis tildelingskoefficienten er på under 0,8, afskaffes, at kontingenterne kun åbnes for erhvervsdrivende, der har importeret eller eksporteret de af kontingenter omfattede produkter, at der fastlægges kriterier for retten til at ansøge om licenser, idet der kræves forelæggelse af dokumenter, som beviser hver ansøgers egenskab af erhvervsdrivende og den regelmæssige karakter af hans aktiviteter, og at antallet af hver ansøgers ansøgninger begrænses til en enkelt licensansøgning pr. kontingent. For at lette de nationale administrationers forvaltning af proceduren for udvælgelse og godkendelse af adgangsberettigede ansøgere bør der fastsættes en procedure for godkendelse af adgangsberettigede ansøgere og opstilles en liste over godkendte ansøgere, der er gyldig i et år. For at sikre, at bestemmelserne om antallet af ansøgninger anvendes effektivt, bør der anvendes sanktioner, hvis bestemmelserne ikke overholdes. (8) Da produkter, som er omfattet af transaktioner i forbindelse med aktiv eller passiv forædling, ikke overgår til fri omsætning og derfor heller ikke betragtes som importeret eller eksporteret, bør det fastsættes, at sådanne transaktioner ikke skal indgå i beregningen af de mængder, der er nødvendige for at opnå godkendelse. (9) I forbindelse med forvaltningen af toldkontingenter, der er opdelt efter oprindelsesland og fastsat i liste CXL, og de i forbindelse med aftalen med Norge fastsatte kontingenter, herunder for så vidt angår kontrol af overensstemmelse mellem importvarer og den tilsvarende varebeskrivelse og overholdelse af toldkontingentet, bør der gøres brug af ordningen med de importlicenser, der udstedes mod forelæggelse af IMA 1-certifikater (inward monitoring arrangements) på eksportlandets ansvar. Importproceduren forenkles i betydelig grad gennem denne ordning, ifølge hvilken eksportlandet garanterer, at eksportvarer svarer til deres beskrivelse. Ordningen anvendes også af tredjelandene til at kontrollere, at toldkontingenterne overholdes. (10) Med henblik på at beskytte Fællesskabets finansielle interesser bør det dog fastsættes, at IMA 1-certifikaterne kontrolleres i forbindelse med EF-angivelser på grundlag af stikprøver og anvendelse af internationalt anerkendte statistiske analysemetoder. (11) For at IMA 1-certifikatordningen kan gennemføres i praksis, kræves der yderligere bestemmelser, navnlig om den udstedende myndigheds udfærdigelse, udstedelse, annullering, ændring eller erstatning af IMA 1-certifikater, om certifikaternes gyldighedsperiode og betingelserne for anvendelse af dem sammen med en tilsvarende importlicens. Der skal også fastsættes bestemmelser i forbindelse med årets afslutning, der afhænger af de normale forsendelsesperioder, med henblik på overgang til fri omsætning for produkter, der er omfattet af IMA 1-certifikater og skal importeres det følgende år. Der bør indføres kontrol med indførselsangivelser og revision ved årets afslutning for at sikre, at kontingentet overholdes. (12) Newzealandsk smør, der importeres under kontingentet for aktuel adgang, skal identificeres for at undgå, at der bliver udbetalt fuld eksportrestitution og visse former for støtte. Med henblik herpå bør der opstilles regler for udfærdigelse af et IMA 1-certifikat, kontrol af vægten og fedtindholdet og fastlægges en procedure for uenighed om smørrets sammensætning. (13) Uanset forordning (EF) nr. 1291/2000 bør der også fastsættes supplerende betingelser for import af newzealandsk smør i forbindelse med kontingentet med aktuel adgang, hvorved den mængde, der er omfattet af et IMA 1-certifikat, knyttes sammen med den mængde, der er omfattet af en tilsvarende importlicens, og det kræves, at de to dokumenter kun kan anvendes én gang sammen med en angivelse for overgang til fri omsætning. (14) Canadisk Cheddar er nu det eneste produkt under IMA 1-certifikatordningen, som der skal overholdes en minimumsværdi franko grænse for. Med henblik herpå skal køber og bestemmelsesmedlemsstat anføres på IMA 1-certifikatet. (15) Efter at det norske organ, der udsteder IMA 1-certifikater, har forvaltet ordningen på en sådan måde, at kontingenterne er blevet overskredet, har Norge anmodet om, at de to organer, der er anført i bilag VII til forordning (EF) nr. 1374/98, erstattes med et enkelt organ, der afhænger direkte af landbrugsministeriet. De fornødne ændringer bør derfor foretages for at imødekomme anmodningen. (16) Erhvervsdrivende, som ønsker at importere visse oste med oprindelse i Schweiz, skal forpligte sig til at overholde en minimumsværdi franko grænse, hvis præferencebehandlingen for disse oste skal gælde. Tidligere blev dette tilsagn givet i rubrik 17 på det obligatoriske IMA 1-certifikat, hvilket ikke længere er tilfældet. Af hensyn til klarheden bør begrebet værdi franko grænse og betingelserne for overholdelse af denne værdi præciseres på en anden måde. (17) I forbindelse med de særlige bestemmelser for den præferenceimport, som ikke er omfattet af de kontingenter, der er omhandlet i forordning (EF) nr. 1706/98, i bilag I til protokol nr. 1 i afgørelse nr. 1/98 truffet af Associeringsrådet EF-Tyrkiet, i bilag IV til aftalen med Sydafrika og i forbindelse med aftalen med Schweiz, bør det fastsættes, at anvendelse af den nedsatte toldsats sker mod forelæggelse af det oprindelsesbevis, der er fastsat i protokollerne til de pågældende aftaler. (18) For at forbedre beskyttelsen af egne indtægter og under hensyn til de indvundne erfaringer bør der fastsættes nærmere bestemmelser om importkontrol. Det bør fastlægges, hvilken procedure der skal følges, hvis det vareparti, der er omfattet af en angivelse for overgang til fri omsætning, ikke stemmer overens med tolderklæringen, da der derved kan sikres en passende overvågning af de mængder, som faktisk overgår til fri omsætning, i forhold til kontingenterne. (19) De i denne forordning fastsatte foranstaltninger er i overensstemmelse med udtalelse fra Forvaltningskomitéen for Mælk og Mejeriprodukter - UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING: AFSNIT1 GENERELT Artikel 1 Bestemmelserne i dette afsnit anvendes, medmindre andet følger af andre bestemmelser, på import til EF af de produkter, der er omhandlet i artikel 1 i forordning (EF) nr. 1255/1999 (i det følgende benævnt "mejeriprodukter"), herunder import uden kvantitative restriktioner og foranstaltninger med tilsvarende virkning og med fritagelse for told og afgifter med tilsvarende virkning i forbindelse med de særlige handelsforanstaltninger, som EF har indrømmet visse lande og territorier. Artikel 2 Ved import af mejeriprodukter skal der forelægges en importlicens, jf. dog afsnit II i forordning (EF) nr. 1291/2000. Artikel 3 1. Sikkerheden, jf. artikel 15, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1291/2000, udgør 10 EUR pr. 100 kg netto af produktet. 2. Produktets ottecifrede KN-kode, i givet fald med et "ex" foran, anføres i licensansøgningens og licensens rubrik 16. Licensen gælder kun for det således angivne produkt. 3. Licensen er gyldig fra udstedelsesdagen, jf. artikel 23, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1291/2000, indtil udgangen af den tredje derpå følgende måned. 4. Licensen udstedes den første arbejdsdag efter den dag, hvor ansøgningen er indgivet. Artikel 4 1. KN-kode 0406 90 01, hvorunder ost til forarbejdning tariferes, anvendes kun for import. 2. KN-kode 0406 90 02 til 0406 90 06, 0406 20 10 og 0406 90 19 anvendes kun for import af produkter med oprindelse i og afsendt fra Schweiz efter bestemmelserne i artikel 20. AFSNIT2 SÆRLIGE REGLER FOR IMPORT MED NEDSAT TOLDSATS KAPITEL I Import under toldkontingenter, som ef har åbnet, på grundlag af en enkelt importlicens Afdeling 1 Artikel 5 Dette kapitel gælder for import af mejeriprodukter i forbindelse med følgende toldkontingenter: a) kontingenter, der ikke er opdelt efter oprindelsesland, og som er anført i liste CXL b) de kontingenter, der er fastsat i forordning (EF) nr.1349/2000, (EF) nr.1727/2000, (EF) nr. 2290/2000, (EF) nr. 2341/2000, (EF) nr. 2433/2000, (EF) nr. 2434/2000, (EF) nr. 2435/2000, (EF) nr. 2475/2000, (EF) nr. 2766/2000 og (EF) nr. 2851/2000 c) de kontingenter, der er fastsat i forordning (EF) nr. 1706/98 d) de kontingenter, der er omhandlet i protokol nr. 1 til afgørelse nr. 1/98 truffet af Associeringsrådet EF/Tyrkiet, bilag 1 e) de kontingenter, der er fastsat i bilag IV til aftalen med Sydafrika. Artikel 6 Toldkontingenterne, toldsatserne, de årlige maksimale importmængder, de tolvmåneders importperioder (i det følgende benævnt "importår") og opdelingen af dem i to lige store halvårsperioder fremgår af bilag I. De i bilag I, del B og D, omhandlede mængder fordeles for hvert importår ligeligt på to halvår, der begynder henholdsvis den 1. juli og den 1. januar. Afdeling 2 Artikel 7 Importlicensansøgeren skal være forhåndsgodkendt af myndighederne i den medlemsstat, hvor han er etableret. Myndighederne tildeler hver godkendt erhvervsdrivende et godkendelsesnummer Artikel 8 1. Godkendelsen tildeles hver erhvervsdrivende, som inden den 1. april forelægger myndighederne en ansøgning med følgende oplysninger: a) bevis for, at han i det foregående kalenderår til EF importerede og/eller fra EF eksporterede mejeriprodukter henhørende under kapitel 04 i den kombinerede nomenklatur i form af mindst 25 tons fordelt på mindst fire transaktioner om året b) dokumenter og oplysninger, der beviser hans identitet og hans egenskab af erhvervsdrivende, herunder: i) regnskabs- og/eller skattebilag, der er udfærdiget i overensstemmelse med den nationale lovgivning og hvis det er fastsat i den nationale lovgivning: ii) momsregistreringsnummer iii) optagelse i handelsregister. 2. Med henblik på de beviser, der er fastsat i stk. 1, litra a): a) tages der kun hensyn til de tolderklæringer, hvor ansøgerens navn og adresse er anført i rubrik 8 i indførselsangivelserne og i rubrik 2 i udførselsangivelserne b) betragtes transaktioner i forbindelse med aktiv eller passiv forædling ikke som import eller eksport. Artikel 9 Myndighederne underretter inden den 15. juni hver ansøger om resultatet af godkendelsesproceduren og meddeler ham i givet fald godkendelsesnummeret. Godkendelsen gælder for et år. Artikel 10 Hvert år inden den 20. juni meddeler medlemsstaternes myndigheder Kommissionen en liste over godkendte erhvervsdrivende, og Kommissionen videresender listen til de øvrige medlemsstater. Kun de på listen anførte erhvervsdrivende må indgive licensansøgninger i perioden fra 1. juli til 30. juni det følgende år, jf. artikel 11 til 14. Afdeling 3 Artikel 11 Licensansøgninger må kun indgives i godkendelsesmedlemsstaten. Godkendelsesnummeret anføres i licensansøgningen. Artikel 12 Hver erhvervsdrivende må kun indgive én licensansøgning for det samme kontingent, der er anført i De Europæiske Fællesskabers integrerede tarif (Taric) (i det følgende benævnt "kontingentnummer"). En licensansøgning tages kun i betragtning, hvis ansøgeren skriftligt erklærer, at han for den pågældende periode ikke har indgivet og ikke vil indgive andre ansøgninger under den i dette kapitel omhandlede importordning for det samme kontingent. Hvis den samme erhvervsdrivende indgiver flere ansøgninger for det samme kontingent, tages ingen af hans ansøgninger for de i afsnit 2, kapitel I, omhandlede kontingenter i betragtning for en halvårlig importperiode. Artikel 13 1. Licensansøgningen kan angive en eller flere af de i bilag I omhandlede KN-koder for samme kontingent, og den skal angive den mængde, der ansøges om for hver forskellig kode. Dog udstedes der en licens for hver forskellig produktkode. 2. Licensansøgningen omfatter mindst ti tons og højst 10 % af kontingentmængden for den i artikel 6 nævnte halvårsperiode. For de kontingenter, der er nævnt i artikel 5, litra c), d) og e), omfatter licensansøgningen dog mindst ti tons og højst den for hver periode fastsatte mængde, jf. artikel 6. Artikel 14 1. Licensansøgninger må kun indgives i løbet af de første ti dage af hvert halvår. 2. Sikkerheden, jf. artikel 15, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1291/2000, udgør 35 EUR pr. 100 kg netto af produktet. Afdeling 4 Artikel 15 1. Den femte arbejdsdag efter udløbet af perioden for indgivelse af ansøgninger meddeler medlemsstaterne Kommissionen, hvilke ansøgninger der er indgivet for hvert af produkterne. Meddelelsen indeholder en liste over ansøgerne, deres godkendelsesnummer og de mængder, der er ansøgt om for hver KN-kode, idet de, for så vidt angår bilag I, del A, opdeles efter oprindelsesland. 2. Alle meddelelser, herunder også "ingen ansøgninger", fremsendes pr. telex, telefax eller e-mail den pågældende arbejdsdag under anvendelse af den formular, der er vist i bilag VI, hvis der ikke er indgivet ansøgninger, og under anvendelse af formularerne i bilag VI og VII, hvis der er indgivet ansøgninger. 3. Meddelelserne fremsendes særskilt for hvert af de i bilag I omhandlede kontingenter og særskilt for hvert oprindelsesland for de kontingenter, der er omhandlet i bilag I, del B, punkt 2 og 3. Artikel 16 1. Kommissionen beslutter hurtigst muligt, i hvilket omfang ansøgningerne imødekommes, og underretter medlemsstaterne herom. Licensen udstedes senest fem arbejdsdage efter meddelelsen til medlemsstaterne af den i første afsnit omhandlede afgørelse til de ansøgere, hvis ansøgninger er indgivet i henhold til artikel 15. 2. Overstiger de mængder, der er ansøgt om licens for, de fastsatte mængder, anvender Kommissionen en tildelingskoefficient for de mængder, der er ansøgt om. Er den samlede mængde, der er ansøgt om licens for, mindre end den disponible mængde, fastlægger Kommissionen den resterende mængde, der lægges til den disponible mængde for den følgende periode i det samme importår. 3. Importlicenser er gyldige i 150 dage fra den faktiske udstedelsesdato, jf. artikel 23, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1291/2000. Licensernes gyldighedsperiode kan dog ikke overskride den dato, hvor det importår, som licensen er udstedt for, ender. 4. Importlicenser, der er udstedt i henhold til dette kapitel, må kun overdrages til fysiske eller juridiske personer, som er godkendt i henhold til afdeling 2. Hvis licensen overdrages, underretter overdrageren den licensudstedende myndighed om modtagerens godkendelsesnummer. Artikel 17 Uanset artikel 8, stk. 4, i forordning (EF) nr. 1291/2000 må den mængde, der importeres efter dette kapitel, ikke være større end den mængde, som er anført i rubrik 17 og 18 i importlicensen. Tallet "0" anføres i denne forbindelse i licensens rubrik 19. Artikel 18 1. Licensansøgninger og licenser skal indeholde følgende oplysninger: a) i rubrik 8: oprindelsesland b) i rubrik 15: i) for import med oprindelse i Tyrkiet: en detaljeret beskrivelse af produktet i bilag I, del D ii) for anden import: en detaljeret beskrivelse af produktet, herunder den anvendte råvare og fedtindholdet i vægtprocent. For produkter i KN-kode 0406 anføres også fedtindholdet i vægtprocent i tørstoffet og vandindholdet i vægtprocent i den fedtfri masse c) i rubrik 16: KN-koden som anført i det pågældende kontingent, i givet fald med et "ex" foran d) i rubrik 20: kontingentnummer og en af følgende påtegninger: - Reglamento (CE) n° 2535/2001, artículo 5, - Forordning (EF) nr. 2535/2001, artikel 5, - Verordnung (EG) Nr. 2535/2001, Artikel 5, - Κανονισμός (ΕΚ) αριθ 2535/2001, άρθρο 5, - Article 5 of Regulation (EC) No 2535/2001, - Règlement (CE) n° 2535/2001, article 5, - Regolamento (CE) n. 2535/2001, articolo 5, - Verordening (EG) nr 2535/2001, artikel 5, - Regulamento (CE) n° 2535/2001 artigo 5.o, - Asetus (EY) N:o 2535/2001 artikla 5, - Förordning (EG) nr 2535/2001 artikel 5. 2. Licensen forpligter til at importere fra det land, der er anført i rubrik 8, bortset fra import i forbindelse med de kontingenter, der er nævnt i bilag I, del A. 3. I licensens rubrik 24 anføres i overensstemmelse med bilagene den gældende toldsats eller toldsatsen udtrykt i en procentdel af basistolden eller procentsatsen for toldnedsættelsen. Artikel 19 1. Anvendelse af den nedsatte toldsats er betinget af, at angivelsen med henblik på overgang til fri omsætning fremlægges ledsaget af importlicensen og det oprindelsesbevis, der er udstedt i henhold til følgende protokoller: a) protokol nr. 4 til Europaaftalerne mellem EF og Ungarn(30), Polen(31), Tjekkiet(32), Slovakiet(33), Rumænien(34), Bulgarien(35) og Slovenien(36) b) protokol nr. 3 til Europaaftalerne mellem EF og Letland(37), Estland(38) og Litauen(39) c) protokol nr. 1 i bilag IV til partnerskabsaftalen AVS-EF, der blev undertegnet i Cotonou den 23. juni 2000, og som gælder i henhold til afgørelse nr. 1/2000 truffet af Ministerrådet AVS-EF(40) (i det følgende benævnt "partnerskabsaftalen AVS-EF") d) protokol nr. 3 til afgørelse nr. 1/98 truffet af Associeringsrådet EF-Tyrkiet e) protokol nr. 1 til aftalen med Sydafrika. 2. Når produkter, der er importeret i henhold til de i stk. 1, litra a) og b), nævnte aftaler, overgår til fri omsætning, skal der fremlægges enten et EUR 1-varecertifikat eller en erklæring, som eksportøren udfærdiger efter bestemmelserne i de pågældende protokoller. KAPITEL II Import uden for kontingenter på grundlag af en enkelt importlicens Artikel 20 1. Dette kapitel gælder for præferenceimport, der ikke er omfattet af kontingenter, og som er omhandlet i følgende aftaler og retsakter: a) forordning (EF) nr. 1706/98 b) protokol 1 i bilag I til afgørelse nr. 1/98 truffet af Associeringsrådet EF-Tyrkiet c) bilag IV til aftalen med Sydafrika d) aftalen med Schweiz. 2. De pågældende produkter og toldsatserne for dem er anført i bilag II. Artikel 21 1. Licensansøgninger og licenser skal indeholde følgende oplysninger: a) i rubrik 8: oprindelsesland b) i rubrik 15: i) for import med oprindelse i Tyrkiet og Schweiz: en detaljeret beskrivelse af produktet i henholdsvis bilag II, del B og D ii) for anden import: en detaljeret beskrivelse af produktet, herunder den anvendte råvare og fedtindholdet i vægtprocent. For produkter i KN-kode 0406 anføres også fedtindholdet i vægtprocent i tørstoffet og vandindholdet i vægtprocent i den fedtfri masse c) i rubrik 16: KN-koden som anført i det pågældende bilag, i givet fald med et "ex" foran d) i rubrik 20: en af følgende angivelser: - Reglamento (CE) n° 2535/2001 artículo 20, - Forordning (EF) nr 2535/2001, artikel 20, - Verordnung (EG) Nr. 2535/2001, artikel 20, - Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2535/2001, άρθρο 20, - Article 20 of Regulation (EC) No 2535/2001, - Règlement (CE) n° 2535/2001, article 20, - Regolamento (CE) n. 2535/2001, articolo 20, - Förordning (EG) nr. 2535/2001, artikel 20, - Regulamento (CE) n° 2535/2001, artigo 20, - Asetus (EY) N:o 2535/2001, artikla 20, - Förordning (EG) nr 2535/2001, artikel 20. 2. Licensen forpligter til at importere fra det land, der er anført i rubrik 8. 3. I licensens rubrik 24 anføres den gældende toldsats eller toldsatsen udtrykt som en procentdel af basistolden eller procentsatsen for toldnedsættelsen. Artikel 22 Anvendelse af den nedsatte toldsats er betinget af, at angivelsen med henblik på overgang til fri omsætning fremlægges ledsaget af importlicensen og det oprindelsesbevis, der er udstedt i henhold til følgende protokoller: a) protokol nr. 1 i bilag V til partnerskabsaftalen AVS-EF b) protokol nr. 3 til afgørelse nr. 1/98 truffet af Associeringsrådet EF-Tyrkiet c) protokol nr. 1 til aftalen med Sydafrika d) protokol nr. 3 til aftalen mellem EF og Schweiz, der blev undertegnet i Bruxelles den 22. juli 1972(41), ændret ved afgørelse nr. 1/2001 truffet af Den Blandede Komité EF-Schweiz den 24. januar 2001(42). Artikel 23 For de produkter med oprindelse i Schweiz, der er anført i bilag II, del D, under løbenummer 3 til 10, udstedes der kun importlicenser, hvis ansøgningerne ledsages af ansøgerens skriftlige erklæring om, at den minimumsværdi franko grænse, der er omhandlet i bilag II, del D, vil blive overholdt. Ansøgeren skal efter anmodning fra myndighederne fremlægge yderligere oplysninger og dokumentation, som disse finder påkrævet for at kontrollere, om minimumsværdien franko grænse er overholdt, og for at der kan foretages en eventuel revision af regnskaberne efter myndighedernes ønske. Ansøgeren må ikke acceptere nogen godtgørelse eller præmie eller anden form for dekort, der kan medføre, at det pågældende produkts værdi kommer til at ligge under den minimumsimportværdi, der er fastsat for et sådant produkt. Hvis minimumsværdien franko grænse ikke overholdes, er den told, der opkræves, lig med den importtold, der er fastsat i bilag I til Rådets forordning (EØF) nr. 2658/87(43), forhøjet med 25 %. KAPITEL III Import på grundlag af en importlicens i henhold til IMA-ordningen (IMA 1) Afdeling 1 Artikel 24 1. Denne afdeling gælder for import i forbindelse med: a) de kontingenter, der er opdelt efter oprindelsesland og omhandlet i liste CXL b) de kontingenter, der er fastsat i forbindelse med aftalen med Norge c) aftalen med Cypern. 2. De toldsatser, der skal anvendes, og for den i stk. 1, litra a) og b), omhandlede import, de maksimale årlige mængder, der skal importeres, samt importåret er anført i bilag III. Artikel 25 1. Der udstedes kun importlicens for de i bilag III nævnte produkter til den anførte toldsats, hvis der forelægges et IMA 1-certifikat for den derpå anførte samlede nettomængde. IMA 1-certifikatet skal opfylde betingelserne i artikel 40, stk. 1, for smør i kontingent 09.4589 i bilag III.A (i det følgende benævnt "newzealandsk smør") eller i artikel 29 til 33 for de øvrige produkter. Importlicensen skal være påført nummer og udstedelsesdato for det pågældende IMA 1-certifikat. 2. Der må kun udstedes importlicens, efter at myndighederne har kontrolleret, at artikel 33, stk. 1, litra e), er overholdt, undtagen når det drejer sig om newzealandsk smør og import af produkter med nedsat toldsats som nævnt i bilag III.C. Den udstedende myndighed sender pr. telefax Kommissionen en kopi af det IMA 1-certifikat, der forelægges sammen med hver importlicensansøgning, senest kl. 18 (Bruxelles-tid) den dag, hvor det forelægges. Den udstedende myndighed udsteder importlicensen fire arbejdsdage senere, hvis Kommissionen ikke har truffet særlige foranstaltninger inden da. Den udstedende myndighed opbevarer en kopi af hvert IMA 1-certifikat, der er forelagt. Artikel 26 1. IMA 1-certifikatet er gyldigt fra udstedelsesdatoen og otte måneder frem, men det kan under ingen omstændigheder gælde længere end den tilsvarende importlicens eller ud over den 31. december i det importår, for hvilket det er udstedt. 2. Fra den 1. november hvert år må der udstedes IMA 1-certifikater, som er gyldige fra den førstkommende 1. januar for mængder, der indgår i det pågældende importårs kontingent. Importlicensansøgninger må dog først indgives fra importårets første arbejdsdag. 3. Reglerne for, hvornår et IMA 1 certifikat kan annulleres, ændres, erstattes eller korrigeres, findes i bilag VIII. Artikel 27 Uanset artikel 8, stk. 4, i forordning (EF) nr. 1291/2000 må den mængde, der importeres, ikke være større end den mængde, som er anført i rubrik 17 og 18 på importlicensen. Tallet "0" anføres med henblik herpå i licensens rubrik 19. Artikel 28 1. Licensansøgninger og licenser skal indeholde følgende oplysninger: a) i rubrik 7 og 8: afsendelses- og oprindelseslandet b) i rubrik 15: varebeskrivelse i henhold til bilag III c) i rubrik 16: KN-koden i henhold til bilag III, eventuelt med et "ex" foran d) i rubrik 20: i givet fald kontingentnummer, IMA 1-certifikatets løbenummer og udstedelsesdato, anført på en af følgende måder: - Válido si va acompañado del certificado IMA 1 n° ... expedido el ... - Kun gyldig ledsaget af IMA 1-certifikat nr. ..., udstedt den ... - Nur gültig in Verbindung mit der Bescheinigung IMA 1 Nr. ..., ausgestellt am ... - Έγκυρο μόνο εφόσον συvοδεύεται από το πιστοποιητικό IMA 1 αριθ. ... που εξεδόθη στις ... - Valid if accompanied by the IMA 1 certificate No ... issued on ... - Valable si accompagné du certificat IMA n° ..., délivré le ... - Valido se accompagnato dal certificato IMA 1 n. ..., rilasciato il ... - Geldig indien vergezeld van een certificaat IMA nr. ... dat is afgegeven op ... - Válido quando acompanhado do certificado IMA 1 com o número ... emitido ... - Voimassa vain ... myönnetyn IMA 1-todistuksen N:o.. kanssa - Gäller endast tillsammans med IMA 1-intyg nr ... utfärdat den ... 2. Licensen forpligter til at importere fra det oprindelsesland, der er angivet i rubrik 8 3. Licensen indeholder i rubrik 24 den gældende toldsats. Artikel 29 1. IMA 1-licensen udfærdiges på den blanket, der er vist i bilag IX, bortset fra newzealandsk smør, og på de i dette kapitel fastsatte betingelser. 2. IMA 1-licensens rubrik 3 vedrørende køber og rubrik 6 vedrørende bestemmelsesland udfyldes ikke, undtagen for Cheddar ost, som fastsat i kontingent nr. 09.4513 i bilag III. Artikel 30 1. Den i artikel 29 omhandlede blankets format er 210 mm x 297 mm. Den skal være fremstillet af hvidt papir, der vejer mindst 40 g/m2. 2. Blanketterne trykkes og udfyldes på et af EF's officielle sprog. De kan derudover trykkes og udfyldes på eksportlandets eller et af eksportlandets officielle sprog. 3. Blanketten udfyldes enten på skrivemaskine eller i hånden. I sidstnævnte tilfælde benyttes blokbogstaver. 4. Hvert IMA 1-certifikat forsynes med et løbenummer, som tildeles af den udstedende myndighed. Artikel 31 1. Der udfærdiges et IMA 1-certifikat for hver produkttype og præsentationsform for produkter, der er omhandlet i bilag III. 2. IMA 1-certifikatet skal for hver produkttype og hver præsentationsform, undtagen for newzealandsk smør, indeholde oplysningerne i bilag XI. Artikel 32 1. Det originale IMA 1-certifikat fremlægges sammen med den tilsvarende importlicens og de produkter, som det vedrører, for toldmyndighederne i den importerende medlemsstat på det tidspunkt, hvor angivelsen til overgang til fri omsætning afleveres. Bortset fra tilfælde af force majeure skal certifikatet fremlægges i gyldighedsperioden, jf. dog artikel 26, stk. 1. Der kan dog forelægges en kopi, der er behørigt påtegnet og identificeret af den udstedende myndighed, for den licensudstedende myndighed og toldmyndighederne, hvis originalen er gået tabt eller blevet ubrugelig. 2. Certifikatet er kun gyldigt, hvis det er korrekt udfyldt og behørigt påtegnet af en af de i bilag XII angivne udstedende myndigheder. 3. Certifikatet er behørigt påtegnet, når det angiver udstedelsesstedet og udstedelsesdatoen, samt er forsynet med den udstedende myndigheds stempel og underskrevet af den eller de i så henseende bemyndigede personer. Artikel 33 1. Et udstedende organ må kun anføres i bilag XII, hvis det opfylder følgende betingelser: a) det er anerkendt som sådant af eksportlandet b) det forpligter sig til at kontrollere angivelserne i certifikaterne c) det forpligter sig til på anmodning at meddele Kommissionen og medlemsstaterne alle relevante og nødvendige oplysninger til bedømmelse af angivelserne i certifikaterne d) for de i bilag III.A anførte produkter forpligter det sig til at udstede IMA 1-certifikatet for hele den omfattede mængde, inden det pågældende produkt forlader det lands område, som har udstedt det e) det forpligter sig til pr. fax at sende Kommissionen en kopi af hvert påtegnet IMA 1-certifikat for hele den omfattede mængde på udstedelsesdatoen eller senest syv dage efter denne dato, og i givet fald at meddele Kommissionen enhver annullering, korrigering eller ændring af certifikaterne f) for produkter, der henhører under KN-kode 0406, forpligter det sig til senest den 15. januar at meddele Kommissionen følgende for hvert løbenummer for sig: i) det antal IMA 1-certifikater, der er udstedt for det foregående kontingentår, med angivelse af identifikationsnumre og de mængder, som de omfatter, samt det samlede antal certifikater, der er udstedt, og den samlede mængde, som de omfatter, for det pågældende kontingentår ii) meddelelse om annullering, korrigering eller ændring af IMA 1-certifikaterne eller udstedelse af kopier af IMA 1-certifikater, jf. punkt 1 til 5 i bilag VIII, og artikel 32, stk. 1, samt alle relevante oplysninger herom. 2. Bilag XII revideres, hvis den i stk. 1, litra a), nævnte betingelse ikke længere er opfyldt, eller hvis en udstedende myndighed ikke opfylder en forpligtelse, den har påtaget sig. Afdeling 2 Artikel 34 1. Bestemmelserne i denne afdeling gælder for newzealandsk smør, medmindre andet er fastsat i afdeling 1. 2. Ved udtrykket "mindst seks uger gammelt" i beskrivelsen af kontingentet for newzealandsk smør forstås smør, der er mindst seks uger gammelt på det tidspunkt, hvor toldmyndighederne får forelagt en angivelse til overgang til fri omsætning. Artikel 35 1. Sikkerheden, jf. artikel 15, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1291/2000, udgør 5 EUR pr. 100 kg netto af produktet. 2. Der må kun ansøges om importlicens i Det Forenede Kongerige. Det Forenede Kongerige fører kontrol med alle IMA 1-certifikater, der udstedes, annulleres, ændres, korrigeres, eller som der udstedes kopi af. Det Forenede Kongerige sørger for, at den samlede mængde, der udstedes importlicenser for, ikke overstiger kontingentet for et givet importår. 3. En importlicens, der er påtegnet i henhold til artikel 24 i forordning (EF) nr. 1291/2000, må kun anvendes i forbindelse med en enkelt angivelse til overgang til fri omsætning og må kun omfatte et enkelt parti. Er den mængde, der overgår til fri omsætning, mindre end den mængde, som er anført i importlicensens rubrik 17 og 18, fortabes sikkerhedsstillelsen for den mængde, der ikke er overgået til fri omsætning, og den pågældende licens må ikke bruges til at importere andre mængder. Artikel 36 Hvis newzealandsk smør ikke opfylder kravene til sammensætning, mistes retten til præferencebehandling for hele partiet. Hvis en angivelse til overgang til fri omsætning er blevet antaget og toldmyndighederne konstaterer, at reglerne ikke er overholdt, opkræver de den importtold, der er fastsat i bilag I til forordning (EØF) nr. 2658/87, afskriver mængden i importlicensens rubrik 29 og sender den til den licensudstedende myndighed, som ændrer den til en importlicens med fuld toldsats. Artikel 37 Uanset artikel 26 i forordning (EF) nr. 1291/2000 anfører den licensudstedende myndighed en af følgende påtegninger i licensens i rubrik 20: - Certificado de importación con tipo reducido para el producto con el número de orden ... que se ha convertido en un certificado de importación con tipo pleno para el que se adeudaba, y se ha abonado, el tipo de derecho de .../100 kg; certificado ya anotado - Ændret fra en importlicens med nedsat toldsats for et produkt under nr ... til en importlicens med fuld toldsats, hvor den skyldige importtold på .../100 kg er betalt; licensen er allerede afskrevet, - Umwandlung einer Einfuhrlizenz zum ermäßigten Zollsatz für das Erzeugnis mit der lfd. Nr ... in eine Einfuhrlizenz zum vollen Zollsatz von .../100 kg, der entrichtet wurde; Lizenz abgeschrieben, - Μετατροπή από πιστοποιητικό εισαγωγής με μειωμένο δασμό για προϊόν βάσει του αύξοντος αριθμού ... σε πιστοποιητικό εισαγωγής με πλήρη δασμό για το οποίο το ποσοστό δασμού ποσού .../100 kg οφείλετο και πληρώθηκε? το πιστοποιητικό ήδη χορηγήθηκε, - Converted from a reduced duty import licence for product under order No ... to a full duty import licence on which the rate of duty of .../100 kg was due and has been paid; licence already attributed, - Certificat d'importation à droit réduit pour le produit correspondant au contingent ..., converti en un certificat d'importation à taux plein, pour lequel le taux du droit applicable de .../100 kg a été acquitté; certificat déjà imputé, - Conversione da un titolo d'importazione a dazio ridotto per il prodotto corrispondente al contingente ... ad un titolo d'importazione a dazio pieno, per il quale è stata pagata l'aliquota di .../100 kg; titolo già imputato, - Invoercertificaat met verlaagd recht voor onder volgnummer ... vallend product omgezet in een invoercertificaat met volledig recht waarvoor het recht van .../100 kg verschuldigd was en is betaald; hoeveelheid reeds op het certificaat afgeschreven, - Obtido por conversão de um certificado de importação com direito reduzido para o produto com o número de ordem ... num certificado de importação com direito pleno, relativamente ao qual a taxa de direito aplicável de .../100 kg foi paga; certificado já imputado, - Muutettu etuuskohteluun oikeuttavasta kiintiötuontitodistuksesta vakiotuontitodistutseksi tavaralle, joka kuuluu järjestysnumeroon ... ja josta on kannettu tariffin mukainen tulli .../100 kg; vähennysmerkinnät tehty, - Omvandlad från importlicens med sänkt tull för produkt med löpnummer ... till importlicens med hel tullavgift för vilken gällande tullsats .../100 kg har betalats. Redan avskriven licens. Den licensudstedende myndighed ændrer alle opgørelsesdata for at tage hensyn til denne ændring. Toldmyndighederne sørger for, at de fornødne ændringer foretages i handelsdataene og i bogføringen af de egne indtægter. Artikel 38 Foruden de i artikel 33, litra a) til e), fastsatte betingelser må et licensudstedende organ kun anføres i bilag XII, hvis det opfylder følgende betingelser: a) det forpligter sig til at meddele Kommissionen den procestypiske standardafvigelse for fedtindholdet, jf. punkt 1, litra e), i bilag IV, i newzealandsk smør, der fremstilles af hver enkelt producent, jf. punkt 1, litra a), i bilag IV, i overensstemmelse med hver enkelt varekøbsspecifikation b) det forpligter sig til pr. fax at sende Kommissionen en kopi af hvert påtegnet IMA 1-certifikat for hele den mængde, der er omfattet af det, på udstedelsesdatoen eller senest syv dage efter den dato, og hvis det er relevant, meddelelse om eventuelle annulleringer, korrigeringer eller ændringer c) det forpligter sig til at give den britiske licensudstedende myndighed følgende oplysninger for hver måned i perioden januar til oktober inden den tiende i den følgende måned, og for hver uge eller del deraf i november og december, inden fredag i den følgende uge særskilt for IMA 1-certifikater, der er udstedt for det igangværende og følgende kontingentår: i) antallet af IMA 1-certifikater, der er udstedt i den pågældende måned eller uge, med angivelse af identifikationsnumre og de mængder, som certifikaterne omfatter, samt det samlede antal certifikater, der er udstedt, og de mængder, som de omfatter, for det pågældende kontingentår ii) meddelelse om annullering, korrigering eller ændring af IMA 1-certifikaterne eller udstedelse af kopier af IMA 1-certifikater, jf. punkt 1, 2, 4 og 5 i bilag VIII, og artikel 32, stk. 1, samt alle relevante oplysninger herom. Artikel 39 1. Ved kontrol af newzealandsk smør tages der hensyn til alle de mængder, som der i den pågældende kontingentperiode er antaget angivelser til overgang til fri omsætning for. 2. Medlemsstaterne meddeler senest den 31. januar efter udgangen af et givet kontingentår Kommissionen de definitive månedlige mængder smør og den samlede mængde smør for det kontingentår, der er antaget angivelser til overgang til fri omsætning for under toldkontingentet i stk. 1 i løbet af det foregående kontingentår. Den månedlige meddelelse gives senest den tiende i måneden efter den måned, hvor angivelserne til overgang til fri omsætning blev antaget. 3. Senest den 28. februar hvert år giver Det Forenede Kongerige Kommissionen meddelelse for det foregående kontingentår om den mængde smør, der er stillet sikkerhed for, og den mængde smør, som er overgået til fri omsætning, og for hvilken sikkerhedsstillelsen er frigivet. Foreligger de fuldstændige data ikke den 28. februar, skal de fremsendes hurtigst muligt. På basis af de data, der er nævnt i artikel 38, litra c), sender Det Forenede Kongerige senest den 31. januar efter udgangen af hvert kontingentår Kommissionen en detaljeret oversigt for kontingentåret over hvert enkelt IMA 1-certifikat, der er udstedt, dets identifikationsnummer og den mængde, som det omfatter, tillige med det samlede antal certifikater og den samlede mængde, som de omfatter for året. I oversigten skal det oplyses, hvis et IMA 1-certifikat er annulleret, korrigeret eller ændret, eller hvis der er udstedt en kopi af et IMA 1-certifikat. Artikel 40 1. Reglerne for udfærdigelse af IMA 1-certifikatet, kontrol af smørrets vægt og fedtindhold og kontrollens konsekvenser findes i bilag IV. Den procestypiske standardafvigelse for fedtindholdet, jf. punkt 1, litra e), i bilag IV, som meddeles i henhold til artikel 38, litra e), skal godkendes af Kommissionen, og listen herover meddeles medlemsstaterne sammen med den dato, hvor de træder i kraft, med henblik på udstedelsen af IMA 1-certifikater. Den procestypiske standardafvigelse gælder i mindst et år, medmindre den newzealandske udstedende myndighed gør Kommissionen opmærksom på usædvanlige omstændigheder, der begrunder en ændring, som skal godkendes af Kommissionen. Ændrede eller tilføjede standardafvigelser, som Kommissionen har godkendt, meddeles medlemsstaterne tillige med ikrafttrædelsesdatoen med henblik på udstedelsen af IMA 1-certifikater. 2. Medlemsstaterne giver Kommissionen meddelelse om resultaterne af den kontrol, der føres i henhold til bilag IV ved hjælp af den standardformular, der er vist i bilag V, for hvert kvartal senest den tiende i den efterfølgende måned. Artikel 41 1. For newzealandsk smør, som importeres til EF i henhold til dette kapitel, skal det i alle afsætningsled fremgå af emballagen og den/de dertil svarende faktura/er, at det er af newzealandsk oprindelse. 2. Hvis newzealandsk smør blandes med EF-smør og det blandede smør er beregnet til direkte konsum og pakkes i pakninger på højst 500 g, er det uanset stk. 1 tilstrækkeligt, at det blandede smørs newzealandske oprindelse kun fremgår af den tilsvarende faktura. 3. I de i stk. 1 og 2 nævnte tilfælde skal der også stå følgende på fakturaen: "Smør importeret i henhold til kapitel III, afdeling 2, i Kommissionens forordning (EF) nr. 2535/2001: ikke berettiget til støtte til smør som nævnt i artikel 1, stk. 1, i Kommissionens forordning (EØF) nr. 429/90, eller støtte til smør som nævnt i artikel 1, stk. 2, litra a), i Kommissionens forordning (EF) nr. 2571/97 eller eksportrestitution efter artikel 31, stk. 10 og 11, i Rådets forordning (EF) nr. 1255/1999, medmindre andet er fastsat i nævnte forordnings artikel 31, stk. 12, eller i artikel 7a i Kommissionens forordning (EF) nr. 1222/94." Artikel 42 IMA 1-certifikatet udfærdiges som vist i bilag X og på de betingelser, der er fastsat i denne afdeling og i artikel 40, stk. 1. KAPITEL IV Kontrol af import med nedsat toldsats Artikel 43 1. De EF-toldsteder, hvor produkterne angives til overgang til fri omsætning i EF, gennemgår de dokumenter, der er fremlagt til støtte for en angivelse til overgang til fri omsætning med anmodning om nedsat toldsats. De foretager også fysisk kontrol af produkterne på grundlag af de pågældende dokumenter. 2. Medlemsstaterne træffer de fornødne foranstaltninger til at oprette en ordning for at gennemføre den fysiske kontrol i stk. 1, andet afsnit, uanmeldt på grundlag af en risikoanalyse. Indtil udgangen af 2003 skal dog mindst 3 % af angivelserne til overgang til fri omsætning for hver medlemsstat og hvert kalenderår underkastes fysisk kontrol. Ved beregningen af, hvor megen fysisk kontrol der mindst skal gennemføres, kan medlemsstaterne vælge at se bort fra indførselsangivelser, der højst omfatter mængder på 500 kg. Artikel 44 1. Kommissionens forordning (EF) nr. 213/2001(44) gælder for så vidt angår de referencemetoder, der skal anvendes ved analyse af de produkter, der omhandles i denne forordning, for at fastslå, om deres sammensætning er i overensstemmelse med angivelsen til overgang til fri omsætning. 2. Hvert EF-toldsted udarbejder en detaljeret redegørelse for hver fysisk kontrol. Redegørelsen, hvori kontroldatoen skal anføres, opbevares i mindst tre kalenderår. 3. Er der foretaget fysisk kontrol, skal der i importlicensens rubrik 32 eller i meddelelsesrubrikken, hvis der er tale om en elektronisk licens, anføres en af følgende påtegninger: - Se ha realizado el control material [Reglamento (CE) no 2535/2001, - Fysisk kontrol [forordning (EF) nr.2535/2001, - Warenkontrolle durchgeführt [Verordnung (EG) Nr 2535/2001, - Πραγματοποιήθηκε φυσικός έλεγχος [Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2535/2001, - Physical check carried out [Regulation (EC) No 2535/2001, - Contrôle physique effectué [règlement (CE) n° 2535/2001, - Controllo fisico effettuato [regolamento (CE) n. 2535/2001, - Fysieke controle uitgevoerd [Verordening (EG) nr. 2535/2001, - Controlo físico em conformidade com [Regulamento (CE) n° 2535/2001, - Fyysinen tarkastus suoritettu [asetus (EY) N:o 2535/2001, - Fysisk kontroll utförd [förordning (EG) nr 2535/2001. Senest 20 arbejdsdage efter gennemførelsen af den fysiske kontrol skal toldmyndighederne tage stilling til resultaterne af den første analyse. Senest 10 arbejdsdage efter at det er endeligt fastsat, at der er manglende overensstemmelse, skal disse resultater og eventuelt licensen sendes til den licensudstedende myndighed. Er der gennemført fysisk kontrol af sammensætningen, før den påtegnede importlicens forelægges i henhold til artikel 33, stk. 1, litra a), i forordning (EF) nr. 1291/2000, frigives sikkerhedsstillelsen, jf. dog artikel 248 i Kommissionens forordning (EØF) nr. 2454/93(45). 4. Kommissionen skal have meddelelse om ethvert tilfælde af manglende overensstemmelse med angivelsen til overgang til fri omsætning senest 10 arbejdsdage efter, at toldmyndighederne har fastslået dette, idet det nærmere angives, hvilken type manglende overensstemmelse det drejer sig om, og hvilken toldsats der er anvendt som følge af den konstaterede manglende overensstemmelse. Artikel 45 1. Ved kontrol af kontingentmængderne tages der hensyn til alle mængder, der i den pågældende kontingentperiode er antaget angivelser til overgang til fri omsætning for. 2. Hver medlemsstat meddeler senest den 15. marts efter hvert kontingentår, der slutter den 31. december, og senest den 15. september efter hvert kontingentår, der slutter den 30. juni, særskilt for hvert kontingent og oprindelsesland, undtagen for newzealandsk smør, Kommissionen den definitive samlede mængde, der for kontingentåret er antaget angivelser til overgang til fri omsætning for. AFSNIT 3 MIDLERTIDIGE OG AFSLUTTENDE BESTEMMELSER Artikel 46 Medlemsstaterne træffer de nødvendige foranstaltninger for at kunne kontrollere, at den ved denne forordning indførte certifikatordning fungerer korrekt. Artikel 47 Den i artikel 7 nævnte godkendelse er ikke påkrævet i perioden fra 1. januar til 30. juni 2002. I nævnte periode må licensansøgninger for de i afsnit 2, kapitel I, omhandlede kontingenter kun indgives i den medlemsstat, hvor ansøgeren er etableret, og ansøgningerne tages kun i betragtning, hvis de oplysninger, der er omhandlet i artikel 8, stk. 1, litra a), forelægges på en for medlemsstatens myndigheder tilfredsstillende måde på tidspunktet for indgivelse af licensansøgning. De i afsnit 2, kapitel 1, omhandlede importlicenser, der udstedes i perioden fra 1. januar til 30. juni 2002, kan overdrages uden de begrænsninger, som er nævnt i artikel 16, stk. 4. I perioden fra 1. januar til 30. juni 2002 og fra 1. juli til 31. december 2002 svarer det i artikel 8, stk. 1, litra a), nævnte referenceår til 2001 eller 2000, hvis den pågældende beviser, at han af ekstraordinære grunde ikke kunne importere eller eksportere de angivne mængder mejeriprodukter i 2001. Artikel 48 Forordning (EØF) nr. 2967/79, (EF) nr. 2508/97, (EF) nr. 1374/98 og (EF) nr. 2414/98 ophæves. De anvendes dog fortsat for licenser, der ansøges om inden den 1. januar 2002. Henvisninger til de ophævede forordninger læses som henvisninger til nærværende forordning. Artikel 49 Denne forordning træder i kraft på syvendedagen efter offentliggørelsen i De Europæiske Fællesskabers Tidende. Den anvendes for importlicenser, der ansøges om fra den 1. januar 2002. Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat. Udfærdiget i Bruxelles, den 14. december 2001. På Kommissionens vegne Franz Fischler Medlem af Kommissionen (1) EFT L 160 af 26.6.1999, s. 48. (2) EFT L 193 af 29.7.2000, s. 10. (3) EFT L 185 af 30.6.1998, s. 21. (4) EFT L 88 af 28.3.2001, s. 7. (5) EFT L 336 af 29.12.1979, s. 23. (6) EFT L 151 af 1.7.1995, s. 10. (7) EFT L 345 af 16.12.1997, s. 31. (8) EFT L 332 af 28.12.2000, s. 49. (9) EFT L 299 af 10.11.1998, s. 7. (10) EFT L 152 af 24.6.2000, s. 1. (11) EFT L 308 af 27.11.2001, s. 19. (12) EFT L 257 af 13.10.1969, s. 3. (13) EFT L 327 af 30.12.1995, s. 17. (14) EFT L 86 af 20.3.1998, s. 1. (15) EFT L 215 af 1.8.1998, s. 12. (16) EFT L 311 af 4.12.1999, s. 1. (17) EFT L 155 af 28.6.2000, s. 1. (18) EFT L 308 af 8.12.2000, s. 7. (19) EFT L 198 af 4.8.2000, s. 6. (20) EFT L 262 af 17.10.2000, s. 1. (21) EFT L 271 af 24.10.2000, s. 7. (22) EFT L 280 af 4.11.2000, s. 1. (23) EFT L 280 af 4.11.2000, s. 9. (24) EFT L 280 af 4.11.2000, s. 17. (25) EFT L 286 af 11.11.2000, s. 15. (26) EFT L 321 af 19.12.2000, s. 8. (27) EFT L 332 af 28.12.2000, s. 7. (28) EFT L 133 af 21.5.1973, s. 1. (29) EFT L 393 af 31.12.1987, s. 1. (30) EFT L 347 af 31.12.1993, s. 1. (31) EFT L 348 af 31.12.1993, s. 1. (32) EFT L 360 af 31.12.1994, s. 1. (33) EFT L 359 af 31.12.1994, s. 1. (34) EFT L 357 af 31.12.1994, s. 1. (35) EFT L 358 af 31.12.1994, s. 1. (36) EFT L 51 af 26.2.1999, s. 1. (37) EFT L 26 af 2.2.1998, s. 1. (38) EFT L 68 af 9.3.1998, s. 3. (39) EFT L 51 af 20.2.1998, s. 1. (40) EFT L 195 af 1.8.2000, s. 46. (41) EFT L 300 af 31.12.1972, s. 189. (42) EFT L 51 af 21.2.2001, s. 40. (43) EFT L 256 af 7.9.1987, s. 1. (44) EFT L 37 af 7.2.2001, s. 1. (45) EFT L 253 af 11.10.1993, s. 1. BILAG I I. A TOLDKONTINGENTER IKKE OPDELT EFTER OPRINDELSESLAND >TABELPOSITION> I. B TOLDKONTINGENTER IFØLGE EUROPAAFTALERNE MELLEM DET EUROPÆISKE FÆLLESSKAB OG UNGARN, POLEN, TJEKKIET, SLOVAKIET, BULGARIEN, RUMÆNIEN, SLOVENIEN OG DE BALTISKE LANDE >TABELPOSITION> >TABELPOSITION> >TABELPOSITION> >TABELPOSITION> >TABELPOSITION> >TABELPOSITION> >TABELPOSITION> >TABELPOSITION> >TABELPOSITION> >TABELPOSITION> I. C TOLDKONTINGENTER SOM OMHANDLET I ARTIKEL 7, STK. 1, I FORORDNING (EF) Nr. 1706/98 >TABELPOSITION> I. D TOLDKONTINGENTER I FORBINDELSE MED PROTOKOL Nr. 1 TIL AFGØRELSE Nr. 1/98 TRUFFET AF ASSOCIERINGSRÅDET EF-TYRKIET >TABELPOSITION> I. E TOLDKONTINGENTER I FORBINDELSE MED BILAG IV TIL AFTALEN MELLEM DET EUROPÆISKE FÆLLESSKAB OG SYDAFRIKA >TABELPOSITION> BILAG II II. A TOLDKONTINGENTER SOM OMHANDLET I ARTIKEL 7, STK. 2, I FORORDNING (EF) Nr. 1706/98 >TABELPOSITION> II. B PRÆFERENCEIMPORTORDNINGER - TYRKIET >TABELPOSITION> II. C PRÆFERENCEORDNINGER FOR IMPORT FRA SYDAFRIKA >TABELPOSITION> II. D PRÆFERENCEORDNINGER FOR IMPORT FRA SCHWEIZ >TABELPOSITION> BILAG III III. Del A TOLDKONTINGENTER IFØLGE GATT/WTO-AFTALER OPDELT EFTER OPRINDELSESLAND >TABELPOSITION> III. Del B TOLDKONTINGENTER I HENHOLD TIL AFGØRELSE 95/582/EF I FORBINDELSE MED AFTALEN MED NORGE >TABELPOSITION> III. Del C PRÆFERENCEORDNINGER VED IMPORT FRA ANDRE LANDE >TABELPOSITION> BILAG IV KONTROL AF VÆGT OG FEDTINDHOLD I SMØR MED OPRINDELSE I NEW ZEALAND, DER IMPORTERES I HENHOLD TIL ARTIKEL 24, STK. 1, LITRA A), I FORORDNING (EF) Nr. 2535/2001 1. DEFINITIONER Ved anvendelse af dette bilag gælder følgende bestemmelser: a) "producent": en forarbejdningsvirksomhed eller et mejeri, der fremstiller smør til eksport til EF under toldkontingent nr. 09.4589 i bilag III.A b) "batch": en mængde smør, der fremstilles i henhold til en varekøbsspecifikation på en forarbejdningsvirksomhed i en produktionsgang c) "parti": en mængde smør, der er omfattet af et enkelt IMA 1-certifikat og af en tilsvarende enkelt importlicens, der er blevet udstedt for det samme produkt og den samme mængde som det IMA 1-certifikat, som er forelagt for toldmyndighederne med henblik på overgang til fri omsætning under toldkontingent nr. 09.4589 i bilag III.A d) "myndigheder": de myndigheder i medlemsstaterne, der er ansvarlige for at føre kontrol med importerede produkter e) "procestypisk standardafvigelse for fedtindholdet": den standardafvigelse for fedtindholdet i smør, som den IMA 1-udstedende myndighed har registreret f) "produktionsidentifikationsliste": en liste, hvor der for hvert parti er anført det tilsvarende IMA 1-certifikats løbenummer, forarbejdningsvirksomheden eller mejeriet, batchen eller batchene og en beskrivelse af smørret. Den kan også indeholde oplysning om den specifikation, som smørret er fremstillet efter, produktionsperioden, antallet af kartoner, der svarer til hver batch, det samlede antal kartoner, kartonernes nominelle vægt, eksportørernes løbenummer, transportmidlet fra New Zealand til EF og rejsenummer. 2. UDFÆRDIGELSE OG KONTROL AF IMA 1-CERTIFIKATET 2.1. Der skal udstedes et IMA 1-certifikat for smør, der er fremstillet i henhold til en varekøbsspecifikation på en virksomhed. Det kan omfatte mere end en batch, der er fremstillet efter den samme varekøbsspecifikation på den samme virksomhed. 2.2. IMA 1-certifikatet anses kun for at være behørigt udfærdiget efter artikel 32, stk. 2, hvis det indeholder alle følgende oplysninger: a) i rubrik 1 sælgers navn og adresse b) i rubrik 2 udstedelsesnummeret, der identificerer oprindelseslandet, importordningen, produktet, kontingentåret og certifikatets nummer, der starter med "1" hvert år c) i rubrik 4 fakturanummer og -dato d) i rubrik 5, "New Zealand" e) i rubrik 7: - henvisning til produktidentifikationslisten, som skal vedlægges - "ex" efterfulgt af KN-koden og varebeskrivelsen i bilag III, del A - identifikation af varekøbsspecifikation og datoen for sidste ændring - mejeriets registreringsnummer - smørrets produktionsdato, og - det aritmetiske gennemsnit af indpakningens egenvægt f) i rubrik 8 bruttovægten i kg g) i rubrik 9: - den nominelle nettovægt pr. karton - den samlede nettovægt i kg - antallet af kartoner - det aritmetiske gennemsnit af kartonernes nettovægt betegnet ved symbolet "μ" - standardafvigelsen for kartonernes nettovægt beregnet ved symbolet "σ" h) i rubrik 10: af mælk eller fløde i) i rubrik 13: - mindst 80, men under 82 vægtprocent fedt - den procestypiske standardafvigelse for fedtindholdet i smør, der er fremstillet efter varekøbsspecifikationen på det mejeri, som er anført i rubrik 7, og ikrafttrædelsesdatoen med henblik på udstedelsen af IMA 1-certifikater j) i rubrik 16: "Kontingent for newzealandsk smør for ... [år] i henhold til forordning (EF) nr..../... " k) i rubrik 17: - den dato, hvor det senest producerede smør, der er omfattet af IMA 1-certifikatet, var eller er seks uger gammelt - det samlede kontingent for det pågældende år - udstedelsesdato og eventuelt udløbsdato - det udstedende organs underskrift og stempel l) i rubrik 18 nærmere oplysninger om det udstedende organ (navn, adresse mv.). 2.3. Ved den kontrol af det procentuelle fedtindhold i rubrik 13, som foretages af den IMA 1-udstedende myndighed i henhold til artikel 33, stk. 1, litra b), forstås også kontrol af det aritmetiske gennemsnit af det procentuelle fedtindhold, som producenten har fundet ved analysering af mellem 10 og 25 prøver pr. batch. Ved kontrollen må det aritmetiske gennemsnit ikke overstige >REFERENCE TIL EN GRAFIK> (prøvens maksimale gennemsnitlige mælkefedtindhold), hvor: >REFERENCE TIL EN GRAFIK> hvor "σ" er den procestypiske standardafvigelse. 3. VÆGTKONTROL 3.1. EF-kontrol Myndighederne kontrollerer et parti. Myndighederne tager en stikprøve fra partiet. Prøvens størrelse bestemmes efter følgende formel: >REFERENCE TIL EN GRAFIK> hvor "n" er prøvens størrelse, og "N" er antallet af kartoner i partiet. n, prøvens størrelse, skal dog mindst være 10. Myndighederne beregner det aritmetiske gennemsnit af og standardafvigelsen for kartonernes nettovægt i prøven. Myndighederne kontrollerer oplysningerne om emballagens vægt på IMA 1-certifikatet, hvilket kan omfatte sammenligning med vægten af plastindpakning, som anvendes i EF, eller undersøgelse af et certifikat fra fabrikanten af den plastindpakning, der er anvendt til partiet. 3.2. Fortolkning af kontrolresultater - standardafvigelse Den standardafvigelse for kartonernes nettovægt, som er anført på IMA 1-certifikatet, kontrolleres efter følgende procedure: Forholdet s/σ sammenholdes med det minimumsforhold, der er specificeret for en given prøvestørrelse i følgende tabel, hvor "s" er prøvens standardafvigelse og "σ" er standardafvigelsen for kartonernes nettovægt som specificeret på IMA 1-certifikatet. Hvis forholdet s/σ er mindre end minimumsforholdet i referencedatatabellen, skal s bruges ved fortolkning af kontrolresultaterne under punkt 3.3 frem for σ. Minimumsforhold((Minimumsforholdene er beregnet ved hjælp af ChI2 - tabelværdier (5 % fraktil; n-1 frihedsgrader).)) s/σ for en given prøvestørrelse (n) >TABELPOSITION> 3.3. Fortolkning af kontrolresultater - aritmetisk gennemsnit Myndighederne sammenholder stikprøveresultaterne med oplysningerne på IMA 1-certifikatet ved hjælp af følgende formel: >REFERENCE TIL EN GRAFIK> hvor "w" er det aritmetiske gennemsnit af nettovægten af kartonerne i stikprøven "W" er den gennemsnitlige nettovægt pr. karton som specificeret på IMA 1-certifikatet "σ" er standardafvigelsen for nettovægten pr. karton som specificeret på IMA 1-certifikatet, men prøvens standardafvigelse for nettovægten pr. karton (s) skal anvendes i stedet for, hvis det kræves i henhold til punkt 3.2, og "n" er stikprøvens størrelse. Hvis "w" er i overensstemmelse med ovennævnte formel, anvendes den gennemsnitlige nettovægt som specificeret på IMA 1-certifikatet (W) til at bestemme nettovægten af det parti, der er importeret til EF. Hvis w ikke er i overensstemmelse med ovennævnte formel, anvendes w til at bestemme nettovægten af det parti, der er importeret til EF. Den anmeldte vægt anføres i rubrik 29, del 2, på importlicensen, og den del, der overstiger den anmeldte vægt, importeres i henhold til artikel 26 i Rådets forordning (EF) nr. 1255/1999. 4. KONTROL AF FEDTINDHOLDET 4.1. EF-kontrol Myndighederne kontrollerer fedtprocenten i halvdelen af kartonerne, som indgår i prøven, jf. punkt 3. Prøvens størrelse (n) skal dog mindst være 5. Som stikprøvemetode anvendes International Dairy Federation (IDF) standard 50C/1995. Til bestemmelse af fedtindholdet anvendes metoden i bilag IX, X og XI og i Kommissionens forordning (EF) nr. 213/2001 (EFT L 37 af 7.2.2001). 4.2. Fortolkning af kontrolresultater - standardafvigelse Den standardafvigelse for smørrets fedtindhold, som er anført på IMA 1-certifikatet, kontrolleres efter følgende procedure: Forholdet s/σ sammenholdes med det maksimumsforhold, der er specificeret for en given prøvestørrelse i følgende tabel, hvor "s" er prøvens standardafvigelse og "σ" er standardafvigelsen for smørrets fedtindhold som specificeret på IMA 1-certifikatet. Hvis forholdet s/σ er større end referenceværdien i referencedatatabellen, skal "s" bruges ved fortolkning af kontrolresultaterne under punkt 4.3 frem for en lugar del "σ". Maksimumsforhold((Minimumsforholdene er beregnet ved hjælp af Chi2 - tabelværdier (95 % fraktil; n-1 frihedsgrader).)) s/σ for en given prøvestørrelse (n) >TABELPOSITION> 4.3. Fortolkning af kontrolresultater - aritmetisk gennemsnit Bestemmelserne om fedtindhold antages at være overholdt, hvis det aritmetiske gennemsnit af prøveresultaterne >REFERENCE TIL EN GRAFIK> ikke overstiger >REFERENCE TIL EN GRAFIK>, hvor: >REFERENCE TIL EN GRAFIK> hvor "σ" er den procestypiske standardafvigelse for fedtindholdet som specificeret på IMA 1-certifikatet, men prøvens standardafvigelse for fedtindholdet (s) skal anvendes i stedet for σ, hvis det kræves i henhold til punkt 4.2. 4.4. Supplerende kontrol Hvis det aritmetiske gennemsnit af prøveresultaterne overstiger >REFERENCE TIL EN GRAFIK> i punkt 4.3., skal der foretages en beregning for at fastlægge betingelserne for import af det pågældende parti. Ved denne beregning sammenholdes det aritmetiske gennemsnit af prøveresultaterne >REFERENCE TIL EN GRAFIK> med >REFERENCE TIL EN GRAFIK> ved hjælp af følgende formel: >REFERENCE TIL EN GRAFIK> hvor >REFERENCE TIL EN GRAFIK> fås ved at anvende følgende formel: >REFERENCE TIL EN GRAFIK> hvor σ er den procestypiske standardafvigelse for fedtindholdet som specificeret på IMA 1-certifikatet σL er standardafvigelsen mellem laboratorier beregnet som: >REFERENCE TIL EN GRAFIK> σr er standardafvigelsen for repeterbarhed = 0,079 % σR er standardafvigelsen for reproducerbarhed = 0,129 % n er stikprøvens størrelse. Hvis >REFERENCE TIL EN GRAFIK> er i overensstemmelse med ovennævnte formel, kan partiet importeres under kontingent nr. 09.4589 i bilag III.A. Hvis >REFERENCE TIL EN GRAFIK> ikke er i overensstemmelse med ovennævnte formel, fastslås det, at bestemmelserne om fedtindhold ikke er opfyldt. I så fald importeres partiet i henhold til artikel 36. Myndighederne underretter straks Kommissionen om ethvert tilfælde, der falder ind under dette punkt. 4.5. Omtvistede resultater Den pågældende importør kan anfægte de analyseresultater, som en myndigheds laboratorium er nået frem til, senest syv arbejdsdage efter at have modtaget disse resultater, mod at forpligte sig til at betale omkostningerne ved analysering af dobbeltprøver. I så fald sender myndigheden forseglede dubletter af de prøver, som dets laboratorium har analyseret, til et andet laboratorium. Det andet laboratorium skal være bemyndiget af en medlemsstat til at udføre officielle analyser og være anerkendt af samme medlemsstat som havende kompetence til at anvende den metode, der er nævnt i punkt 4.1., ved at have dokumenteret, at det opfylder repeterbarhedskriteriet ved analysering af blinde dobbeltprøver og ved at have opnået tilfredsstillende resultater ved præstationsprøvninger. Det andet laboratorium meddeler straks myndigheden sine analyseresultater. Proceduren i punkt 4.6 anvendes til vurdering af de to laboratoriers resultater. Myndigheden meddeler straks importøren resultatet af vurderingen. 4.6. Procedure, der skal anvendes, hvis resultaterne af en analyse anfægtes a) Hvis kravet om reproducerbarhed overholdes for hver prøveenhed: For hver prøveenhed gælder det aritmetiske gennemsnit af de to laboratoriers analyseresultater som det endelige resultat. De endelige resultater, der fremkommer på denne måde, anvendes til at teste, om kravene er overholdt som beskrevet i punkt 4.2, 4.3 og 4.4. Det accepteres, at reproducerbarhedsgrænsen ikke overholdes for 1 ud af 10 prøveenheder. >REFERENCE TIL EN GRAFIK>: aritmetisk gennemsnit af alle de resultater, som de to laboratorier er kommet frem til R: reproducerbarhedsgrænse (R = 0,36 %) b) Hvis kravet om reproducerbarhed ikke overholdes i mere end et tilfælde (mere end 1 prøveenhed ud af 10 prøveenheder): Sendingen afvises endeligt, hvis begge laboratoriers resultater fører til den konklusion. Ellers accepteres sendingen. BILAG V >PIC FILE= "L_2001341DA.006102.TIF"> BILAG VI >PIC FILE= "L_2001341DA.006202.TIF"> BILAG VII >PIC FILE= "L_2001341DA.006302.TIF"> BILAG VIII TILFÆLDE, HVOR ET IMA 1-CERTIFIKAT ELLER EN DEL DERAF KAN ANNULLERES, ÆNDRES, ERSTATTES ELLER KORRIGERES 1. Annullering af IMA 1-certifikat, når der skal opkræves og er betalt fuld told på grund af manglende overholdelse af sammensætningskravet Hvis der betales fuld told for et parti, fordi kravet om maksimalt fedtindhold ikke er overholdt, kan det tilsvarende IMA 1-certifikat annulleres, og den IMA 1-udstedende myndighed kan føje disse mængder til dem, for hvilke der kan udstedes IMA 1-certifikater for det samme kontingentår. Toldmyndighederne tilbageholder den tilsvarende importlicens, sender den til den importlicensudstedende myndighed, der ændrer den til en importlicens med fuld told for den pågældende mængde i henhold til artikel 36. 2. Produkterne ødelagt eller uegnet til salg Den IMA 1-udstedende myndighed kan annullere et IMA 1-certifikat eller en del deraf for en mængde omfattet af det, der er ødelagt eller blevet uegnet til salg som følge af omstændigheder, som eksportøren ikke er herre over. Hvis en del af den mængde, som er omfattet af et IMA 1-certifikat, ødelægges eller bliver uegnet til salg, kan der udstedes et erstatnings-IMA 1 for den resterende mængde. I forbindelse med newzealandsk smør som nævnt under kontingent nr. 09.4589 i bilag III.A skal den oprindelige produktidentifikationsliste anvendes til dette formål. Erstatningscertifikatet gælder i samme periode som originalen. Med henblik herpå anføres følgende i rubrik 17 på erstatningscertifikatet "gyldigt indtil 00.00.0000". Hvis hele eller en del af den mængde, der er omfattet af et IMA 1-certifikat, ødelægges eller bliver uegnet til salg som følge af omstændigheder, som eksportøren ikke er herre over, kan den IMA 1-udstedende myndighed føje disse mængder til dem, for hvilke der kan udstedes IMA 1-certifikater for det samme kontingentår. 3. Ændring af bestemmelsesmedlemsstat Hvis eksportøren er tvunget til at ændre den bestemmelsesmedlemsstat, der er anført på et IMA 1-certifikat, før der er udstedt en tilsvarende importlicens, kan det originale IMA 1-certifikat ændres af den IMA 1-udstedende myndighed. Det ændrede originale IMA 1-certifikat, der er behørigt påtegnet og identificeret af den udstedende myndighed, kan forelægges for den licensudstedende myndighed og toldmyndighederne. 4. Opdages der en skrivefejl eller en teknisk fejl i et IMA 1-certifikat, før der er udstedt en tilsvarende importlicens, kan den udstedende myndighed korrigere det originale IMA 1-certifikat. Det korrigerede originale IMA 1-certifikat kan forelægges for den licensudstedende myndighed og toldmyndighederne. 5. Hvis det af usædvanlige årsager eller som følge af omstændigheder, som eksportøren ikke er herre over, bliver umuligt at skaffe produkter, der skal importeres i et givet år, og den eneste mulighed for at udnytte kontingentet set i lyset af normale afskibningstider fra oprindelseslandet er at erstatte dem med produkter, der oprindeligt skulle have været importeret det følgende år, kan den udstedende myndighed den sjette arbejdsdag efter at have underrettet Kommissionen om, at IMA 1-certifikatet eller en del deraf skal annulleres for det pågældende år, og at det første IMA 1-certifikat eller en del deraf, der er udstedt for det følgende år, skal annulleres, udstede et nyt IMA 1-certifikat for erstatningsmængden. Finder Kommissionen, at det pågældende tilfælde ikke falder ind under denne bestemmelse, kan den senest fem arbejdsdage senere rejse indsigelse med angivelse af begrundelsen herfor. Er den mængde, der skal erstattes, større end den, der er omfattet af det første IMA 1-certifikat, som er udstedt for det følgende år, kan det næste IMA 1-certifikat eller en del deraf eventuelt annulleres for at nå op på den ønskede mængde. Alle de mængder, for hvilke der er annulleret IMA 1-certifikater eller -delcertifikater for det pågældende år, føjes til de mængder, for hvilke der kan udstedes IMA 1-certifikat for det pågældende kontingentår. Alle de mængder, der er overført fra det efterfølgende kontingentår, og som der annulleret et eller flere IMA 1-certifikater for, lægges igen til de mængder, for hvilke der kan udstedes IMA 1-certifikat for det efterfølgende kontingentår. BILAG IX >PIC FILE= "L_2001341DA.006502.TIF"> BILAG X >PIC FILE= "L_2001341DA.006602.TIF"> BILAG XI REGLER FOR UDFÆRDIGELSE AF CERTIFIKATER Ud over rubrik 1, 2, 4, 5, 9, 17 og 18 i certifikat IMA 1 skal følgende rubrikker udfyldes: A. I forbindelse med Cheddar-oste som anført under kontingent nr. 09.4513 i bilag IIIA og henhørende under underposition ex 0406 90 21 i den kombinerede nomenklatur: 1. i rubrik nr. 3 anføres køber 2. i rubrik nr. 6 anføres oprindelsesland 3. rubrik nr. 7, idet følgende anføres, alt efter tilfældet: - "Cheddar-ost, hele standardoste" - "Cheddar-ost, bortset fra hele standardoste, af nettovægt på 500 g og derover" - "Cheddar-ost, bortset fra hele standardoste, af nettovægt på under 500 g" 4. rubrik nr. 10, idet følgende anføres "udelukkende indenlandsk produceret komælk, ikke pasteuriseret" 5. rubrik nr. 11, idet følgende anføres: "mindst 50 vægtprocent" 6. rubrik nr. 14, idet følgende anføres: "mindst ti måneder" 7. rubrik nr. 15 og 16, idet kontingentets gyldighedsperiode anføres. B. I forbindelse med Cheddar-oste, som anført under kontingent nr. 09.4514 og 09.4521 i bilag III, del A, og henhørende under underposition ex 0406 90 21 i den kombinerede nomenklatur: 1. rubrik nr. 7, idet følgende anføres: "Cheddar-ost, hele standardoste" 2. rubrik nr. 10, idet følgende anføres "udelukkende indenlandsk produceret komælk, ikke pasteuriseret" 3. rubrik nr. 11, idet følgende anføres: "mindst 50 vægtprocent" 4. rubrik nr. 14, idet følgende anføres: "mindst tre måneder" 5. rubrik nr. 16, idet kontingentets gyldighedsperiode anføres. C. I forbindelse med Cheddar-oste til forarbejdning, som anført under kontingent nr. 09.4515 og 09.4522 i bilag III, del A, og henhørende under underposition ex 0406 90 01 i den kombinerede nomenklatur: 1. rubrik nr. 7, idet følgende anføres: "Cheddar-ost, hele standardoste" 2. rubrik nr. 10, idet følgende anføres "udelukkende indenlandsk produceret komælk, ikke pasteuriseret" 3. rubrik nr. 16, idet kontingentets gyldighedsperiode anføres. D. I forbindelse med øvrige oste til forarbejdning, bortset fra Cheddar, som anført under kontingent nr. 09.4515 og 09.4522 i bilag III, del A, og henhørende under underposition ex 0406 90 01 i den kombinerede nomenklatur: 1. rubrik nr. 10, idet følgende anføres: "udelukkende indenlandsk produceret komælk" 2. rubrik nr. 16, idet kontingentets gyldighedsperiode anføres. E. I forbindelse med Kashkaval-ost, som anført under løbenummer 1 i bilag III, del C, og henhørende under underposition ex 0406 90 29 i den kombinerede nomenklatur: 1. rubrik nr. 7, idet følgende anføres: "Kashkaval-ost fremstillet af fåremælk og lagret i mindst to måneder, med et tørstofindhold på mindst 58 vægtprocent, i cylindrisk form af nettovægt 10 kg og derunder, også emballeret i plast" 2. rubrik nr. 10, idet følgende anføres: "udelukkende indenlandsk produceret fåremælk" 3. rubrik nr. 11. F. I forbindelse med ost af fåremælk eller bøffelmælk i beholdere indeholdende saltlage eller i beholdere af fåre- eller gedeskind samt osten "Halloumi" som anført under løbenummer 2 og 3 i bilag III, del C, og henhørende under KN-kode ex 0406 90 31, ex 0406 90 50, ex 0406 90 86, ex 0406 90 87 og ex 0406 90 88: 1. rubrik nr. 7, idet der alt efter tilfældet anføres "fåreost" eller "bøffelost" samt i "beholdere indeholdende saltlage" eller "i beholdere af fåre- eller gedeskind", eller, for så vidt angår osten "Halloumi", "i individuelle plastbeholdere indeholdende højst 1 kg netto" eller "i metal- eller plastdåser indeholdende højst 12 kg netto" 2. rubrik nr. 10, idet der alt efter tilfældet anføres "udelukkende indenlandsk produceret fåremælk" eller "udelukkende indenlandsk produceret bøffelmælk" eller, ved "Halloumi", "indenlandsk produceret mælk" 3. rubrik nr. 11 og 12. G. I forbindelse med ostetyperne Jarlsberg og Ridder, som anført under kontingent nr. 09.4597 i bilag III, del. B, og henhørende under KN-kode ex 0406 90 39, ex 0406 90 86, ex 0406 90 87 og ex 0406 90 88: 1. rubrik nr. 7, idet følgende anføres: "Jarlsberg-ost" og alt efter tilfældet: - "i hele standardoste med skorpe af nettovægt på 8 til 12 kg" - "i rektangulære blokke af nettovægt på 7 kg og derunder" eller - "i stykker, vakuumpakket eller pakket under anvendelse af inaktiv gas, af nettovægt 150 g og derover, men højst 1 kg" eller "Ridder-ost" og alt efter tilfældet: - i "hele standardoste med skorpe af nettovægt på 1 til 2 k"g eller - "i stykker, vakuumpakket eller pakket under anvendelse af inaktiv gas, med skorpe på mindst én side, af nettovægt på 150 g og derover" 2. rubrik nr. 11, idet følgende anføres alt efter tilfældet "mindst 45 vægtprocent" eller "mindst 60 vægtprocent" 3. rubrik nr. 14, idet følgende anføres alt efter tilfældet "mindst tre måneder" eller "mindst fire måneder". H. I forbindelse med valleost, som anført under kontingent nr. 09.4665 i bilag III, del B, og henhørende under KN-kode ex 0406 10 20 og ex 0406 10 80: 1. rubrik nr. 7, idet følgende anføres "valleost". BILAG XII UDSTEDENDE MYNDIGHEDER >TABELPOSITION>