Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32001D0822

    2001/822/EF: Rådets afgørelse af 27. november 2001 om de oversøiske landes og territoriers associering med Det Europæiske Fællesskab ("associeringsafgørelse")

    EFT L 314 af 30.11.2001, p. 1–77 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

    Dokumentet er offentliggjort i en specialudgave (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2013; ophævet ved 32013D0755

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2001/822(1)/oj

    32001D0822

    2001/822/EF: Rådets afgørelse af 27. november 2001 om de oversøiske landes og territoriers associering med Det Europæiske Fællesskab ("associeringsafgørelse")

    EF-Tidende nr. L 314 af 30/11/2001 s. 0001 - 0077


    Rådets afgørelse

    af 27. november 2001

    om de oversøiske landes og territoriers associering med Det Europæiske Fællesskab

    ("associeringsafgørelse")

    (2001/822/EF)

    RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR -

    under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, i det følgende benævnt "traktaten", særlig artikel 187,

    under henvisning til forslag fra Kommissionen, og

    ud fra følgende betragtninger:

    (1) Rådets afgørelse 91/482/EØF af 25. juli 1991 om de oversøiske landes og territoriers associering med Det Europæiske Økonomiske Fællesskab(1) var gældende indtil den 1. december 2001. Afgørelsens artikel 240, stk. 4, fastsætter, at Rådet ved enstemmig afgørelse på forslag af Kommissionen fastlægger bestemmelser til gennemførelse af de i traktatens artikel 182 til 186 indeholdte principper.

    (2) I erklæring nr. 36 om de oversøiske lande og territorier, i det følgende benævnt "OLT", der er knyttet til slutakten fra konferencen mellem repræsentanterne for medlemsstaternes regeringer, undertegnet den 2. oktober 1997 i Amsterdam, opfordres Rådet til i overensstemmelse med traktatens artikel 187 at tage associeringsordningen op til revision med følgende fire formål:

    - at fremme OLT's økonomiske og sociale udvikling mere effektivt

    - at udbygge de økonomiske forbindelser mellem OLT og Den Europæiske Union

    - at tage større hensyn til forskellene mellem og de særlige forhold i de enkelte OLT, bl.a. med hensyn til fri etableringsret

    - at sørge for, at det finansielle instrument gøres mere effektivt.

    (3) Europa-Parlamentet vedtog den 11. februar 1999 en beslutning om forbindelserne mellem OLT, AVS og Den Europæiske Unions meget afsides beliggende regioner(2). Det vedtog desuden den 4. oktober 2001 på forslag fra Kommissionen en resolution om Rådets afgørelse om OLT's associering med Det Europæiske Fællesskab(3).

    (4) I sin meddelelse af 20. maj 1999 om "Overvejelser over de associerede oversøiske landes og territoriers stilling og retningslinjer vedrørende OLT 2000" redegør Kommissionen for kendetegnene ved og udviklingen i OLT's associering med Fællesskabet siden 1957, minder om de grundlæggende principper og denne associerings aktuelle kontekst og fremlægger en skitse til nye alternative retningslinjer for associeringen fra 1. marts 2000.

    (5) OLT's kompetente myndigheder har bl.a. på partnerskabsmødet den 29. og 30. april 1999 mellem Kommissionen, de fire medlemsstater, OLT hører under, og de 20 berørte OLT, i overensstemmelse med artikel 10 i afgørelse 91/482/EØF meddelt Kommissionen, hvilke ændringer eller suppleringer de ønsker i fremtiden.

    (6) OLT er ikke tredjelande, men de udgør heller ikke en del af det indre marked, og de skal på det handelsmæssige plan opfylde forpligtelser, som er fastlagt i forholdet til tredjelande, navnlig med hensyn til oprindelsesreglerne, overholdelse af dyresundheds- og plantesundhedsstandarderne og beskyttelsesforanstaltninger.

    (7) Generelt skal Rådet, når det træffer foranstaltninger i henhold til traktatens artikel 187, tage hensyn til såvel principperne i traktatens fjerde del og fællesskabsrettens andre principper. Desuden skal der tages hensyn til erfaringerne med anvendelsen af handelsordningen i afgørelse 91/482/EØF.

    (8) Denne ordning, som indebærer toldfri adgang for produkter med oprindelse i OLT og omfatter oprindelsesregler, som tillader kumulation med produkter med oprindelse i AVS-stater, som har en anden ordning, og med Fællesskabet, skaber eller indebærer risiko for at skabe alvorlige forstyrrelser for visse fælles markedsordninger under den fælles landbrugspolitik, navnlig ris- og sukkersektoren. Kommissionen og Rådet har flere gange måtte træffe beskyttelsesforanstaltninger i forbindelse med disse forstyrrelser.

    (9) Hvad angår ris, har de ændringer, der blev foretaget under midtvejsrevisionen af afgørelsen(4) i form af en begrænsning af muligheden for oprindelseskumulation, gjort det muligt at opretholde en adgang til fællesskabsmarkedet, der sikrer ligevægten på dette marked for så vidt angår OLT-produkter. Denne adgang bør forbedres for de mindst udviklede OLT, men uden at ændre den samlede mængde, der drager fordel af kumulation. Eftersom der hidtil kun er to andre OCT, der har virket i denne sektor, bør de resterende mængder, der er til rådighed, tildeles dem af hensyn til gennemskueligheden.

    (10) Hvad derimod angår sukker og sukkerblandinger har OLT's eksport af sukker med oprindelse i AVS-staterne eller Fællesskabet til et fællesskabsmarked med et i forvejen stort overskud betydet, at det har været nødvendigt at foretage en større nedskæring af fællesskabsproducenternes kvoter med et deraf følgende større tab af garanteret indkomst.

    (11) Denne eksport kan desuden på grund af den minimale behandling med ringe værditilvækst, som produktet undergår, men som er tilstrækkelig til, at det opnår status som produkt med oprindelse i OLT i sukkersektoren, kun i ringe grad bidrage til disse territoriers udvikling og under alle omstændigheder ikke i noget omfang, der står i forhold til de forstyrrelser, det forvolder for de berørte EF-sektorer.

    (12) Af denne grund er det nødvendigt at indføre oprindelsesregler, hvorefter muligheden for oprindelseskumulation AVS/EF/OLT udelukkes for sukker, når der er tale om minimale operationer. I betragtning af de investeringer, der allerede er foretaget i OLT på baggrund af de regler, som har været i kraft siden 1991, bør udelukkelsen af sådanne muligheder imidlertid træde i kraft gradvis. Derfor bør der, under forudsætning af at de nødvendige gennemførelsesbestemmelser vedtages, midlertidigt gives tilladelse til at fortsætte kumulation inden for gradvis faldende kvantitative grænser, der er forenelige med målsætningerne for Fællesskabets fælles markedsordning for sukker, samtidig med at der tages skyldigt hensyn til OLT-operatørernes legitime interesser.

    (13) Det bør desuden fastsættes, at landbrugsproukter med oprindelse i Fællesskabet, som har modtaget eksportrestitution, ikke kan genindføres toldfrit i Fællesskabet på basis af kumulationsproceduren.

    (14) Det er desuden hensigtsmæssigt, at alle OLT-oprindelsesreglerne ajourføres for at tage hensyn til den tekniske udvikling og den politik for harmonisering af disse regler, som Fællesskabet har vedtaget i de berørte operatørers og forvaltningers interesse. Med samme mål for øje er det nødvendigt at forenkle proceduren for at gøre det lettere i fremtiden at foretage de nødvendige tekniske ændringer af reglerne.

    (15) Proceduren for omladning af varer uden oprindelse i OLT, men i fri omsætning dér, bør færdiggøres og klarlægges med henblik på at sikre gennemskuelige og pålidelige lovgivningsmæssige rammer for operatører og forvaltninger. Den bør også udvides til at omfatte visse fiskerivarer af særlige betydning for Grønland og Saint Pierre og Miquelon, under forudsætning af at de nødvendige gennemførelsesbestemmelser vedtages.

    (16) De generelle bestemmelser i traktaten og den heraf afledte ret gælder ikke automatisk for OLT, medmindre andet udtrykkeligt er fastsat. OLT-varer indført til Fællesskabet skal dog overholde de gældende fællesskabsregler.

    (17) Finansiel bistand til OLT bør ydes på grundlag af ensartede, gennemskuelige og effektive kriterier, hvor der tages hensyn til OCT's behov og resultater. Sådanne kriterier bør navnlig omfatte OCT's økonomiske og fysiske størrelse, udnyttelse af tidligere tildelinger, overholdelse af principperne for forsvarlig økonomiske forvaltning, en retfærdig budgetpolitik, den anslåede absorptionskapacitet, nødvendigheden af at oprette en reserve for at kunne finansiere ikke-planlagte udgifter og muliggøre en smidig overgang for at forebygge en pludselig betydelig tilbagegang i tildelinger til Ny Kaledonien, Fransk Polynesien og Den Nederlandske Antiller. Af effektivitets- og forenklingshensyn og i erkendelse af OLT's myndigheders forvaltningskapacitet bør der indføres en mere partnerskabsbaseret forvaltning af de finansielle ressourcer, der tildeles OLT efter procedurer, som tager deres udspring i de gældende regler for strukturfondene.

    (18) Med henblik herpå overdrages til OLT hovedansvaret for programmeringen og gennemførelsen af samarbejdet, som i hovedsagen skal forløbe i overensstemmelse med OLT's territoriale bestemmelser, idet Fællesskabet og især Kommissionen fortsat skal yde støtte til overvågning, evaluering og revision af de programmerede foranstaltninger. Desuden er det nødvendigt at klarlægge, hvilke fællesskabsprogrammer og budgetposter der rettet mod OLT, samt procedurerne for en smidig overgang fra de tidligere EUF til 9. EUF.

    (19) De globale forandringer, der kommer til udtryk i den fortsatte handelsliberaliseringsproces, implicerer i høj grad Fællesskabet, som er OLT's vigtigste handelspartner, samt OLT's AVS-nabolande og andre økonomiske partnere. Med hensyn til markedsadgang spiller toldsatsernes niveau efterhånden en mindre rolle, medens handelen med tjenesteydelser og handelsrelaterede områder får stigende betydning i forholdet mellem OLT og deres økonomiske partnere. Dette forhold bør derfor fremmes, samtidig med at den gældende handelsordning i store træk videreføres, og der arbejdes på at lette en gradvis integration af de OLT, der ønsker det, i den regionale økonomi og verdensøkonomien ved at bistå OLT med at styrke deres evne til at behandle alle disse nye områder.

    (20) De nødvendige foranstaltninger til gennemførelse af denne afgørelse bør vedtages i overensstemmelse med Rådets afgørelse 1999/468/EF af 28. juni 1999 om fastsættelse af de nærmere vilkår for udøvelsen af de gennemførelsesbeføjelser, der tillægges Kommissionen(5). For så vidt angår imidlertid gennemførelsen af 9. EUF, bør stemmerne og flertallet-være som omhandlet i artikel 21 i den interne aftale mellem repræsentanterne for medlemsstaternes regeringer, forsamlet i Rådet, om finansiering og forvaltning af Fællesskabets bistand inden for finansprotokollen til partnerskabsaftalen mellem staterne i Afrika, Vestindien og Stillehavet og Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater, undertegnet i Cotonou (Benin) den 23. juni 2000, og fordelingen af den finansielle bistand til de oversøiske lande og territorier, på hvilke traktatens fjerde del finder anvendelse(6), i det følgende benævnt "den interne aftale".

    (21) OLT er sårbare ømiljøer, der har behov for passende beskyttelse, herunder med hensyn til affaldshåndtering. For så vidt angår radioaktivt affald ydes en sådan beskyttelse i henhold til Euratom-traktatens artikel 198 samt lovgivning vedtaget på grundlag heraf, undtagen for Grønland, hvor Euratom-traktaten ikke finder anvendelse. For andet affald specificeres det, hvilke fællesskabsregler der finder anvendelse for så vidt angår OLT.

    (22) De associeringsordninger, der er fastsat i denne afgørelse, bør i overensstemmelse med Bermudas regerings ønsker ikke gælde for Bermuda.

    (23) På grundlag af ovenstående nye elementer bør Rådet reagere på en innoverende måde, der både er sammenhængende med og tilpasset de forskellige situationer. Dette kan ske i form af en ny status for associeringen -

    TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:

    FØRSTE DEL

    ALMINDELIGE BESTEMMELSER FOR OLT'S ASSOCIERING MED FÆLLESSKABET

    Kapitel 1

    Generelle bestemmelser

    Artikel 1

    Mål og principper

    1. OLT's associering med Fællesskabet, i det følgende benævnt "OLT-EF-associering", bygger på de mål, der er skitseret i traktatens artikel 182, nemlig fremme af den økonomiske og sociale udvikling i OLT og oprette nære økonomiske forbindelser mellem disse og Fællesskabet som helhed.

    Den tilstræber at realisere målene i traktatens artikel 183 under overholdelse af principperne i traktatens artikel 184 til 188 med særligt sigte på nedbringelse, forebyggelse og med tiden udryddelse af fattigdom, bæredygtig udvikling og gradvis integration i den regionale økonomi og verdensøkonomien.

    2. Associeringen gælder de OLT, der er opført i bilag I A.

    3. Denne afgørelse finder i overensstemmelse med traktatens artikel 188 anvendelse på Grønland, jf. dog de specifikke bestemmelser i protokollen om den særlige ordning for Grønland, der er knyttet til traktaten.

    Artikel 2

    Væsentlige elementer

    1. OLT-EF-associeringen bygger på principperne om frihed, demokrati, respekt for menneskerettighederne og de grundlæggende frihedsrettigheder samt retsstatsprincippet. Disse principper, som ligger til grund for Unionen i overensstemmelse med artikel 6 i traktaten om Den Europæiske Union, er fælles for medlemsstaterne og de OLT, som hører under dem.

    2. Der må ikke ske nogen forskelsbehandling på grund af køn, race eller etnisk oprindelse, religion eller tro, handicap, alder eller seksuel orientering inden for de samarbejdsområder, der er nævnt i denne afgørelse.

    Artikel 3

    De mindst udviklede OLT

    1. Fællesskabet indrømmer særbehandling til de mindst udviklede OLT og de lande, der ikke kan drage fordel af det regionale samarbejde og den regionale integration, der er omhandlet i artikel 16.

    2. Til løsning af disse problemer omfatter samarbejdet med henblik på udviklingsfinansiering bl.a. særbehandling med hensyn til størrelsen af de finansielle ressourcer samt de dertil knyttede betingelser, således at de mindst udviklede OLT kan overvinde strukturbetingede og andre hindringer for deres udvikling. Der lægges særlig vægt på at forbedre levevilkårene for de fattigste befolkningslag som led i bekæmpelsen af fattigdom.

    3. De OLT, der betragtes som de mindst udviklede i henhold til denne afgørelse, er opført i bilag I B. Listen ændres ved afgørelse, som træffes af Rådet med enstemmighed på forslag af Kommissionen, når den økonomiske situation i et OLT ændrer sig betydeligt og varigt i en sådan grad, at det skal optages i kategorien for de mindst udviklede OLT, eller omvendt, når dette ikke længere er berettiget.

    Kapitel 2

    Udviklingsprocessens aktører i OLT

    Artikel 4

    Principper

    1. Inden for rammerne at det partnerskab, der er fastsat i artikel 7, har OLT's myndigheder i første række ansvaret for udformning af associerings- og udviklingsstrategier samt gennemførelse heraf ved sammen med Kommissionen og den medlemsstat, det pågældende OLT hører under, at udarbejde enhedsprogrammeringsdokumenter (i det følgende benævnt "SPD") og samarbejdsprogrammer.

    2. Fællesskabet anerkender, at decentrale offentlige og private aktører yder et afgørende bidrag til virkeliggørelsen af de i traktatens artikel 183 opstillede mål.

    3. Parterne følger ved omsætningen af denne afgørelse i praksis principperne om åbenhed, subsidiaritet og nytteværdi.

    Artikel 5

    De forskellige aktører

    1. Udviklingsprocessens aktører i OLT omfatter:

    - OLT's myndigheder

    - de øvrige regionale og lokale myndigheder i OLT

    - civilsamfundet, samfunds- og erhvervsorganisationer og fagforeninger, leverandører af offentlig service og lokale, nationale eller internationale ikke-statslige organisationer.

    De medlemsstater, OLT hører under, meddeler inden tre måneder efter denne afgørelses ikrafttræden Kommissionen de nationale, regionale eller lokale myndigheder, der er nævnt i denne afgørelses forskellige artikler.

    2. Anerkendelsen af de ikke-statslige aktører bygger på deres evne til at opfylde behov hos befolkningen, deres specifikke kompetence og deres demokratiske og åbne organisations- og forvaltningsform.

    3. De ikke-statslige aktører udvælges efter fælles overenskomst mellem OLT's myndigheder, Kommissionen og den medlemsstat, som det pågældende OLT hører under, under hensyntagen til det behandlede spørgsmål, deres kompetence og aktivitetsområde. Udvælgelsen sker i hvert enkelt OLT forbindelse med udarbejdelsen af de samarbejdsprogrammer, der er nævnt i artikel 4.

    Artikel 6

    De ikke-statslige aktørers opgaver

    De ikke-statslige aktører kan som følge af deres udvælgelse som omhandlet i artikel 5, stk. 3, spille en rolle i forbindelse med:

    - information og konsultation

    - udarbejdelsen og gennemførelsen af samarbejdsprogrammer

    - decentralt samarbejde inden for rammerne af uddelegeret ansvar for at støtte lokale udviklingsinitiativer.

    Kapitel 3

    Principper og procedurer for OLT-EF-partnerskabet

    Artikel 7

    Dialog og partnerskab

    1. Med det formål, at OLT skal kunne deltage fuldt ud i gennemførelsen af OLT-EF-associeringen, og med passende hensyntagen til, hvorledes medlemsstaternes institutioner er organiseret, anvender associeringen en konsultationsprocedure baseret på de bestemmelser, der er nævnt nedenfor. Denne procedure skal omfatte alle spørgsmål, der opstår i forbindelserne mellem OLT og Fællesskabet.

    2. En bredt funderet dialog skal gøre det muligt for Fællesskabet, alle OLT og de medlemsstater, de hører under, at høre hinanden om principper og detailprocedurer for associeringen samt dens resultater.

    Et OLT-EU-dialogforum, i det følgende benævnt "OLT-forum", holder årligt møde med henblik på at samle OLT-myndigheder, repræsentanter for medlemsstaterne og Kommissionen.

    3. Der skal være særskilte partnerskaber mellem Kommissionen, den medlemsstat, det enkelte OLT hører under, og hvert enkelt OLT repræsenteret ved dets myndigheder, for at denne afgørelses formål og principper, som nævnt navnlig i artikel 4 og 19, kan omsættes til praksis. Denne trilaterale konsultation benævnes i det følgende "partnerskabet".

    Der nedsættes for hvert OLT partnerskabsarbejdsgrupper af rådgivende karakter. Ovennævnte tre parter skal være medlemmer heraf. Disse arbejdsgrupper kan indkaldes på anmodning af Kommissionen, en medlemsstat eller et OLT. På anmodning af en af parterne kan flere forskellige arbejdsgrupper holde fælles møder for at behandle spørgsmål af fælles interesse eller regionale aspekter af associeringen.

    4. Konsultationen finder sted i fuld overensstemmelse med de tre parters respektive institutionelle, juridiske og finansielle beføjelser.

    Kommissionen varetager formandskabet og sekretariatet i arbejdsgrupperne og OLT-forummet.

    En repræsentant for Den Europæiske Investeringsbank, i det følgende benævnt "EIB", deltager i mødet, når der på dagsordenen er opført punkter, der berører EIB.

    5. Udtalelser fra arbejdsgrupperne og OLT-forummet gøres, når det er relevant, til genstand for afgørelser, der træffes af Kommissionen inden for dens kompetence, eller for forslag fra Kommissionen til Rådet med henblik på gennemførelse af nye elementer i OLT-EF-associeringen eller ændringer heraf på grundlag af traktatens artikel 187.

    Artikel 8

    Den Blandede Parlamentariske Forsamling AVS-EU

    OLT-myndighederne underrettes om dagsordener for samt resolutioner og henstillinger fra Den Blandede Parlamentariske Forsamling AVS-EU.

    Medlemsstaterne og Kommissionen støtter anmodninger fra OLT-myndigheder om at deltage som observatører i plenarmøder i Den Blandede Parlamentariske Forsamling AVS-EU, jf. dog forsamlingens forretningsorden.

    Artikel 9

    Forvaltning

    Den daglige forvaltning af denne afgørelse foretages af Kommissionen og OLT-myndighederne samt om nødvendigt af den medlemsstat, det pågældende OLT hører under, i overensstemmelse med hver af parternes institutionelle, juridiske og finansielle beføjelser, navnlig hvad angår samarbejdet med henblik på udviklingsfinansiering og samarbejdet om handel og tjenesteydelser.

    ANDEN DEL

    OMRÅDER FOR OLT-EF-SAMARBEJDET

    Artikel 10

    Samarbejdsområder

    Fællesskabet bidrager til OLT's udvikling på de forskellige områder, der er omhandlet i dette afsnit i overensstemmelse med de prioriteter, der er fastlagt i udviklingsstrategierne for hvert OLT eller, når det er relevant, i form af regionale aktioner.

    Artikel 11

    Produktionssektorer

    Samarbejdet støtter sektorpolitikker og -strategier, som letter adgangen til produktionsvirksomhed og -ressourcer, navnlig på følgende områder:

    a) Landbrug: landbrugspolitik og institutionsopbygning, diversifikation, kunstvanding, opformering af frø, afgrødebeskyttelse, fremstilling af gødningsstoffer, udstyr, forarbejdning af landbrugsprodukter, opdræt af kvæg og mindre husdyr, zooteknik, landbrugskonsulentvirksomhed og forskning, afsætning, oplagring og transport, fødevaresikkerhed, landbrugskredit, bosætning i landområder og jordreform, politik for arealudnyttelse og jordregistrering, overførsel af teknologi, kunstvandings- og dræningsinfrastruktur og andre hjælpetjenester.

    b) Skove: skovpolitik og institutionsopbygning, herunder anvendelse af træer til miljøbeskyttelsesformål i forbindelse med bekæmpelse af erosion og ørkendannelse, skovplantning, skovforvaltning, herunder rationel træudnyttelse og forvaltning af træeksport, spørgsmål vedrørende tropiske regnskove, forskning og uddannelse.

    c) Fiskeri: fiskeripolitik og institutionsopbygning, beskyttelse og rationel forvaltning af fiskebestandene, udklækning af fiskeyngel og ikke-industrielt fiskeopdræt, transport af fiskerivarer, køleoplagring, afsætning og konservering af fisk.

    d) Udvikling af landdistrikter: landdistriktpolitik og institutionsopbygning, projekter/programmer for integreret udvikling af landdistrikter, bistand og projekter rettet mod befolkningen og produktion samt afsætning i landdistrikter og infrastruktur i landdistrikter.

    e) Industri: sektorpolitik og institutionsopbygning, håndværk, agroindustri og andre forarbejdningssektorer, transportmiddelindustri, forskning og teknologisk udvikling, kvalitetskontrol, udvikling og udvidelse af små og mellemstore virksomheder og mikrovirksomheder.

    f) Mineindustri: sektorpolitik og institutionsopbygning, forskning og teknologisk udvikling, smådrift osv.

    g) Energi: energipolitik og institutionsopbygning, elproduktion (ikke-fornyelig og vedvarende), effektiv udnyttelse af energiressourcerne, forskning og uddannelse på energiområdet, fremme af den private sektors rolle i elproduktion og -distribution.

    h) Transport: transportpolitik og institutionsopbygning, vej- og jernbanetransport, transport ad luft- og søvejen og ad indre vandveje samt oplagringsmateriel.

    i) Kommunikation: kommunikationspolitik og institutionsopbygning, telekommunikation og medier.

    j) Vand: vandpolitik og institutionsopbygning, beskyttelse af vandressourcerne, forvaltning af affald, vandforsyning i landdistrikter og byer til husholdningsbrug, i industrien og i landbruget, oplagring og distribution og forvaltning af vandressourcerne.

    k) Bankvirksomhed og finansielle tjenesteydelser og forretningsservice: politik for den finansielle sektor og institutionsopbygning, forretningsservice, privatisering, erhvervelse af andele og afsætning, støtte til handels- og erhvervssammenslutninger (også organer for eksportfremme), finansieringsinstitutter og banker.

    l) Teknologiudvikling og -anvendelse, forskning: politik- og institutionsopbygning, fælles indsats på lokalt, nationalt og/eller regionalt plan til fremme af videnskabelige og teknologiske aktiviteter og anvendelsen heraf i produktionsvirksomhed samt af edb-kyndigheden i den offentlige og private sektor, videnskabelige programmer og udstyr til forskning.

    Artikel 12

    Udvikling af handelen

    1. Fællesskabet iværksætter foranstaltninger til udvikling af handelen på alle stadier til den endelige distribution af produkterne.

    Formålet med disse foranstaltninger er at sikre, at OLT får størst muligt udbytte af denne afgørelses bestemmelser og på de mest fordelagtige vilkår kan gøre sig gældende på Fællesskabets markeder og hjemmemarkederne, de subregionale, regionale og internationale markeder ved at diversificere udbuddet og øge værdien og mængden af deres handel med varer og tjenesteydelser.

    2. Foruden udvikling af handelen mellem OLT og Fællesskabet lægges der særlig vægt på foranstaltninger til at øge OLT's autonomi og udbygge det regionale samarbejde om handel og tjenesteydelser.

    3. Foranstaltningerne træffes efter anmodning fra OLT's myndigheder inden for rammerne af de instrumenter, der er omhandlet i denne afgørelse, og i overensstemmelse med de derom fastsatte bestemmelser, og vedrører navnlig følgende områder:

    a) støtte til fastlæggelse af passende makroøkonomiske politikker, der er nødvendige for udviklingen af handelen

    b) støtte til definition eller reform af et egnet retsgrundlag og til reform af de administrative procedurer

    c) fastlæggelse af sammenhængende handelsstrategier

    d) støtte til OLT til udvikling af deres interne kapacitet, deres informationssystemer og deres informationssystemer og deres erkendelse af handelens rolle og betydning for den økonomiske udvikling

    e) støtte til en styrkelse af handelsrelateret infrastruktur og særlig støtte til OLT's bestræbelser på at udvikle og forbedre infrastrukturen i støttesektorerne, herunder transport- og oplagringsfaciliteter, for at sikre deres effektive deltagelse i distributionen af varer og tjenesteydelser og øge OLT's eksport

    f) udvikling af de menneskelige ressourcer og de faglige kvalifikationer inden for handel og servicevirksomhed, særlig inden for forarbejdning, markedsføring, distribution og transport med henblik på Fællesskabets, de regionale og de internationale markeder

    g) støtte til udvikling af den private sektor, særlig til små og mellemstore virksomheder til produktidentifikation og -udvikling, afsætningsmuligheder og eksportorienterede joint ventures

    h) støtte til OLT-aktioner med sigte på at tilskynde til og tiltrække private investeringer og joint ventures

    i) oprettelse, tilpasning og styrkelse af organer i OLT, der skal beskæftige sig med udvikling af handel og tjenesteydelser, idet de mindst udviklede OLT's organer særlig tilgodeses

    j) støtte til OLT til at forbedre kvaliteten af deres varer, at tilpasse dem til markedsbehovene og at diversificere deres afsætningsmuligheder

    k) støtte til OLT's bestræbelser på at opnå en mere effektiv indtrængning på tredjelandes markeder

    l) foranstaltninger til udvikling af markedet, navnlig styrkelse af kontakter og udveksling af oplysninger mellem de økonomiske beslutningstagere i OLT, AVS-staterne, medlemsstaterne og tredjelande

    m) støtte til OLT med hensyn til anvendelse af moderne markedsføringsteknik i forbindelse med produktionsorienterede sektorer og programmer inden for områder som landdistriktudvikling og landbrug

    n) oprettelse og udvikling af forsikrings- og kreditinstitutter i tilslutning til udvikling af handelen.

    4. Der ydes kun støtte til OLT til deltagelse i handelsmesser, -udstillinger og -missioner, hvis disse arrangementer udgør en integreret del af helhedsprogrammer for udvikling af handelen og markedet.

    5. De mindst udviklede OLT's deltagelse i de forskellige handelsaktiviteter fremmes på basis af særbestemmelser, navnlig vedrørende betaling af rejseudgifter for personale og transport af udstillingsvarer i forbindelse med deltagelse i lokale og regionale handelsmesser, -udstillinger og -missioner og sådanne arrangementer i tredjelande, herunder også udgifterne til midlertidig bygning og/eller leje af udstillingsstande. Der ydes en særlig støtte til de mindst udviklede OLT til udarbejdelse og/eller indkøb af reklamemateriale.

    Artikel 13

    Handel med tjenesteydelser

    1. Fællesskabet accepterer at udvikle og finansiere infrastruktur og menneskelige ressourcer for så vidt angår handel og tjenesteydelser i overensstemmelse med prioriteterne i hvert OLT's udviklingsstrategi.

    2. Fællesskabet bidrager til at udvikle og fremme omkostningseffektiv og effektiv søtransport i OLT ved:

    a) at tilskynde til effektiv godstransport til økonomisk og handelsmæssigt rimelige takster

    b) at iværksætte en forsvarlig politik og anvende konkurrencereglerne

    c) at inddrage OLT yderligere i international søtransport

    d) at anspore til regionale programmer for søtransport og udvikling af samhandelen

    e) at inddrage den lokale private sektor yderligere i søfartsvirksomhed.

    Fællesskabet og OLT forpligter sig til at fremme sikkerheden til søs, besætningernes sikkerhed og forureningsbekæmpelse.

    3. Fællesskabet styrker samarbejdet med OLT med sigte på en regelmæssig forbedring og udvidelse af lufttrafikken.

    Med henblik herpå vedtager de

    a) at undersøge alle midler til at reformere og modernisere OLT's luftfartsindustri

    b) at fremme deres kommercielle levedygtighed og konkurrenceevne

    c) at anspore til større investeringer og inddragelse af den private sektor og at støtte udveksling af knowhow og god handelspraksis, og

    d) at give passagerer og eksportører i alle OLT adgang til de internationale lufttransportnet.

    4. Det er nødvendigt at garantere sikkerheden i lufttransportsektoren og at indføre og anvende de internationale standarder på området.

    Med henblik herpå vil Fællesskabet hjælpe OLT med:

    a) at introducere systemer for luftfartssikkerhed, herunder SNC/ATM-systemet (kommunikation, navigation og overvågning/lufttrafikstyring)

    b) at garantere sikkerheden i lufthavne og forbedre de civile luftfartsmyndigheders kapacitet til at forvalte alle aspekter af driftssikkerheden, som henhører under deres kompetence

    c) at udvikle infrastrukturer og menneskelige ressourcer

    d) at drage omsorg for, at alle foranstaltninger, der træffes på dette område, baseres på de kompetente internationale organisationers henstillinger, og at de er effektive og kan anvendes på lang sigt.

    5. Det er nødvendigt at gøre en indsats til at minimere virkningerne af lufttransport på miljøet, navnlig ved hjælp af passende undersøgelser af virkningerne på miljøet.

    6. På mange områder inden for lufttransport kan regionale løsninger være mere omkostnings effektive og byde på stordriftsfordele. Med dette for øje forpligter Fællesskabet sig til at støtte og tilskynde til aktioner på regionalt plan i egnede tilfælde.

    7. Telekommunikation og aktiv deltagelse i informationssamfundet er en væsentlig forudsætning for, at OLT med held kan integreres i verdensøkonomien, og Fællesskabet og OLT bekræfter deres respektive tilsagn i medfør af de bestående multilaterale aftaler, navnlig Verdenshandelsorganisationens (WTO's) aftale om basistelekommunikation.

    8. Fællesskabet støtter OLT's bestræbelser på at øge deres kapacitet på området handel med tjenesteydelser. Samarbejdet omfatter bl.a. følgende områder:

    a) tilskyndelse til konsultationer mellem OLT's og Fællesskabets kompetente teleorganisationer for at anspore til, at der skabes konkurrence på teleområdet, og til en indbyrdes tilnærmelse af takster

    b) etablering af en dialog om de forskellige aspekter af informationssamfundet, herunder vedrørende regulering og kommunikationspolitik

    c) udveksling af information og eventuelt faglig bistand vedrørende regulering, standardisering, overensstemmelses- og certificeringsprøvning af informations- og kommunikationsteknologi samt om frekvensudnyttelse

    d) udbredelse af nye informations- og kommunikationsteknologier og udvikling af nyt materiel, særlig til netsammenkobling og disse applikationers interoperabilitet

    e) fremme og iværksættelse af fælles forskning inden for nye teknologier med tilknytning til informationssamfundet

    f) udformning og gennemførelse af programmer og politik med henblik på at informere om de økonomiske og sociale fordele ved informationssamfundet.

    9. Samarbejdet rettes navnlig mod at sikre større komplementaritet i og harmonisering af kommunikationssystemerne på lokalt, nationalt, regionalt, mellemregionalt og internationalt plan og en tilpasning af dem til de nye teknologier.

    10. Fællesskabet yder støtte til foranstaltninger og aktioner til udvikling og fremme af bæredygtig turisme. Sådanne foranstaltninger kan iværksættes på alle stadier fra identifikation af turistprodukter til afsætning og reklame.

    Målet er at støtte OLT's myndigheders bestræbelser på at drage den største fordel af turisme lokalt, regionalt og internationalt under hensyntagen til turismens virkninger for den økonomiske udvikling samt at stimulere de private kapitalstrømme fra Fællesskabet og andre kilder til udviklingen af turismen i OLT. Der lægges særlig vægt på nødvendigheden af at integrere turismen i samfunds-, kultur- og erhvervslivet samt på respekten for miljøet.

    De specifikke aktioner til at udvikle turismen består i fastlæggelse, vedtagelse og udarbejdelse af egnet politik på lokalt, regionalt, subregionalt og internationalt plan. Programmerne og projekterne for udvikling af turismen baseres på denne politik efter følgende fire tiltag:

    a) Udvikling af de menneskelige ressourcer og udvikling af institutioner, herunder bl.a.:

    - efteruddannelse af ledende personale på specifikke kompetenceområder og livslang uddannelse på egnede niveauer i den offentlige og private sektor for at garantere en tilfredsstillende planlægning og udvikling

    - oprettelse og udbygning af turistforeninger

    - uddannelse af specifikke befolkningsgrupper og personale i offentlige og private organisationer, som arbejder inden for turistsektoren, herunder også personale, der er beskæftiget i sektorer, der understøtter turismen

    - samarbejde og udvekslinger mellem OLT og mellem disse og AVS-staterne om erhvervsuddannelse, faglig bistand og udvikling af institutioner.

    b) Produktudvikling omfattende bl.a.:

    - identifikation af turistproduktet, udvikling af ikke-traditionelle og nye turistprodukter, tilpasning af eksisterende produkter, herunder bevarelse og valorisering af kulturarven og miljøet, forvaltning, beskyttelse og bevarelse af flora og fauna, historiske og samfundsmæssige aktiver og andre naturaktiver, udvikling af hjælpetjenester

    - tilskyndelse til private investeringer i OLT's turistsektor, særlig i form af joint ventures

    - levering af håndværksarbejder af kulturel karakter til turistmarkedet.

    c) Markedsudvikling omfattende bl.a.:

    - bistand til at indkredse og realisere mål og planer for udvikling af markedet på lokalt, subregionalt, regionalt og internationalt plan

    - støtte til OLT's bestræbelser på at vinde adgang til tjenesteydelser, der står til rådighed for turistsektoren, f.eks. centrale reservationssystemer, lufttrafikkontrol- og sikkerhedssystemer

    - afsætnings- og reklametiltag og støtte hertil inden for rammerne af integrerede programmer og projekter for udvikling af markedet og for at forbedre markeds indtrængningen, særlig rettet mod sådanne, som skaber turiststrømmene på de traditionelle og ikke-traditionelle markeder samt specifikke aktiviteter som f.eks. deltagelse i særlige handelsarrangementer, såsom messer, fremstilling af kvalitetsdokumentation, film og markedsføringsmateriale.

    d) Forskning og information omfattende bl.a.:

    - forbedring af turistinformationssystemerne og indsamling, analyse, udbredelse og udnyttelse af statistiske data

    - evaluering af de socioøkonomiske virkninger af turisme på OLT's økonomier med vægten særlig lagt på udvikling af komplementaritet med andre områder som f.eks. levnedsmiddelindustrien, byggeriet, teknologi og forvaltning i OLT og de omliggende regioner.

    Artikel 14

    Handelsrelaterede områder

    1. Fællesskabet bidrager til som led i hvert OLT's udviklingsstrategier at styrke OLT's evne til at behandle alle emner med tilknytning til handel, eventuelt sammen med forbedring og støtte af institutionerne.

    2. Fællesskabet samarbejder med OLT om at realisere de almindelige principper om beskyttelse og fremme af investeringer.

    3. Fællesskabet bidrager til at styrke samarbejde med OLT med sigte på sammen med de relevante konkurrencetilsyn at udforme og støtte en effektiv konkurrencepolitik, der gradvis skal sikre en effektiv anvendelse af konkurrencereglerne i både private og statslige virksomheder. Samarbejdet på dette område skal navnlig omfatte støtte til skabelse af en egnet lovgivning og den administrative gennemførelse, idet der tages særligt hensyn til de mindst udviklede OLT.

    4. Fællesskabet styrker vedvarende samarbejdet med OLT, som bl.a. skal omfatte følgende om råder:

    a) udarbejdelse af lovgivning med henblik på at beskytte og håndhæve intellektuelle ejendomsrettigheder og hindre, at sådanne rettigheder misbruges af deres indehavere eller krænkes af konkurrenter, samt oprette og styrke lokale, nationale og regionale organer og andre organer og bl.a. støtte regionale organisationer inden for intellektuel ejendomsret, der varetager håndhævelse og beskyttelse af sådanne rettigheder, herunder med personaleuddannelse

    b) indgåelse af aftaler om beskyttelse af varemærker og geografiske betegnelser for produkter af særlig betydning.

    5. Fællesskabet bidrager til OLT's bestræbelser inden for standardisering og certificering med henblik på udbredelse af systemer, der er indbyrdes forenelige mellem Fællesskabet og OLT. Samarbejdet skal navnlig omfatte:

    a) foranstaltninger til at fremme større anvendelse af internationale tekniske forskrifter og standarder og overensstemmelsesvurderingsprocedurer, herunder specifikke sektorforanstaltninger under hensyntagen til OLT's økonomiske udviklingsniveau

    b) et samarbejde på området kvalitetsstyring og kvalitetsgaranti i udvalgte sektorer af betydning for OLT

    c) støtte til OLT-initiativer til kapacitetsudvikling inden for overensstemmelsesvurdering, måling og standardisering

    d) udvikling af forbindelser mellem Fællesskabets og OLT's institutioner vedrørende standardisering, overensstemmelsesvurdering og certificering.

    6. Fællesskabet bidrager til at styrke samarbejdet med OLT på området for menneskers sundhed og på dyre- og plantesundhedsområdet med henblik på at udvikle kapaciteten i den offentlige og private sektor på området.

    7. Fællesskabet bidrager på linje med Rio-principperne til at styrke samarbejdet med OLT, således at handels- og miljøpolitikken supplerer hinanden indbyrdes. Samarbejdet retter sig navnlig mod:

    a) at fastlægge sammenhængende lokale, nationale, regionale og internationale politikker

    b) at styrke kontrollen af varers og tjenesteydelsers kvalitet fra et miljøbeskyttelsessynspunkt

    c) at forbedre metoderne for miljøvenlig produktion i de relevante sektorer.

    8. Fællesskabet samarbejder med OLT på området arbejdsstandarder. Samarbejdet herom vil navnlig kunne omfatte følgende:

    a) informationsudveksling om parternes respektive lovgivning og bestemmelser vedrørende arbejde

    b) bistand til udarbejdelse af arbejdslovgivning og styrkelse af bestående lovgivning

    c) skole- og oplysningsprogrammer med henblik på at afskaffe børnearbejde

    d) håndhævelse af lovgivning og bestemmelser om arbejde.

    9. Fællesskabet samarbejder med OLT om forbrugerpolitik og beskyttelse af forbrugernes sundhed ved

    a) at styrke den institutionelle og tekniske kapacitet på området

    b) at oprette systemer for hurtig varsling og gensidig information om farlige produkter

    c) at udveksle information og erfaringer om indførelse af systemer for tilsyn med markedsførte produkter og deres funktionsmåde og om produktsikkerhed

    d) at informere forbrugerne bedre om de tilbudte produkters og tjenesteydelsers pris og kendetegn

    e) at anspore til udvikling af private forbrugersammenslutninger og kontakter mellem repræsentanter for forbrugergrupper

    f) at gøre de forbrugerorienterede politikker og systemer indbyrdes mere kompatible

    g) at underrette om ikrafttrædelsen af lovgivning og fremme samarbejdet om undersøgelser af farlig eller illoyal handelspraksis

    h) at forbyde eksport af varer og tjenesteydelser, hvis markedsføring er forbudt i produktionslandet.

    10. Fællesskabet støtter den indsats, der gøres af offentlige og private OLT-aktører inden for informationsteknologi og telekommunikation med henblik på:

    a) at modernisere telekommunikationsinfrastrukturer, datatransmissionstjenester, fjernbehandlingsapplikationer og telematikapplikationsprojekter

    b) at udvikle og forbedre de serviceydelser og menneskelige kapaciteter, der er nødvendige for at realisere et informationssamfund, og integrere disse serviceydelser bedst muligt i en regional sammenhæng

    c) at forbedre bevidstheden om økonomiske muligheder samt udvekslingen af erfaringer og knowhow

    d) at levere bedre information til brugerne af disse ressourcer

    e) at udnytte potentialet i denne sektor optimalt og bæredygtigt

    f) at udvikle anvendelsen af kommunikations- og informationsteknologi på undervisningsområdet, herunder fjernundervisning

    g) at øge elektronisk handel og økonomisk samarbejde

    h) at forbedre og modernisere sundhedsnetværk ved udvikling af forbindelser mellem hospitaler, anvendelse af fjerndiagnosticering og oprettelse af fælles databaser

    i) at udvikle multimedieadgang til kulturelle ressourcer og turistressourcer

    j) at forbedre og øge anvendelsen af informations- og kommunikationsteknologi i industrien og med henblik på innovation.

    Artikel 15

    Sociale sektorer

    Fællesskabet bidrager inden for rammerne af hvert OLT's udviklingsstrategi til aktioner for menneskelig og social udvikling. Samarbejdet vil navnlig kunne støtte programmer, der er rettet mod følgende sektorer:

    a) Styrkelse af undervisningspolitik og institutioner (bygninger og undervisningsmateriale), fremmedsprogsundervisning og uddannelse af lærere, undervisning på primær og sekundærtrinnet og erhvervsuddannelse, videregående uddannelser (herunder aktiviteter i specifikke sektorer, f.eks. landbrugsuddannelse).

    På uddannelsesområdet bør vægten lægges på udvidet adgang til grundlæggende uddannelse og forbedring af dennes kvalitet ved opførelse af flere skoler, renovation af klasselokaler og levering af undervisningsmateriale, uddannelse af lærere og tildeling af studiestipendier til ubemidlede studerende.

    b) Reformer på sundhedsområdet, styrkelse af sundhedspolitikken og -institutionerne, lægeuddannelse og medicinsk forskning, sundhedsinfrastruktur, hiv/aids.

    På sundhedsområdet skal projekterne bidrage til at sikre primære og forebyggende sundhedsydelser, navnlig familieplanlægning og moder/barn-sundhedsydelser.

    c) Befolknings- og familieplanlægningspolitik, moder/barn-sundhedsydelser, herunder støtte til projekter for næste generations uddannelse og udvikling.

    d) Styrkelse af effektiviteten af politikkerne for bekæmpelse af produktion af, distribution af og ulovlig handel med alle former for narkotika og psykotrope stoffer, forebyggelse og bekæmpelse af stofmisbrug under hensyn til arbejdet på dette område i de internationale instanser.

    Samarbejdet rettes mod følgende aspekter:

    i) uddannelse og politik vedrørende stofmisbrugeres sundhed og rehabilitering, herunder projekter for genindpasning af stofmisbrugere i arbejds- og samfundslivet

    ii) foranstaltninger til fremme af alternative økonomiske muligheder, som f.eks. programmer for alternativ udvikling i områder, hvor der ulovligt dyrkes narkotikaafgrøder, sammen med effektiv strafforfølgning

    iii) faglig, finansiel og administrativ bistand til kontrol af handelen med prækursorer og indførelse af samme standarder som dem, der anvendes i Fællesskabet og de berørte internationale instanser.

    iv) faglig, finansiel og administrativ bistand til forebyggelse, behandling og bekæmpelse af stofmisbrug

    v) faglig bistand og uddannelse og indførelse af standarder vedrørende forhindring af hvidvaskning af penge svarende til dem, der er vedtaget i Fællesskabet og andre internationale instanser, navnlig den finansielle taskforce vedrørende hvidvaskning af penge

    vi) udveksling af relevante oplysninger til gennemførelse af litra a)-d).

    e) Vandpolitik og institutionsopbygning, beskyttelse af vandressourcer, affaldshåndtering (vand til landbrugsformål og energi behandles i den relevante sektor).

    Hvad angår vandforsyning og spildevandsrensning skal målet være at levere service til områder, der ikke tilgodeses i tilstrækkeligt omfang. Finansieringen af foranstaltninger til fremme af adgangen til drikkevandsforsyning og spildevandsrensning bidrager direkte til udviklingen af de menneskelige ressourcer ved at forbedre sundhedstilstanden og dermed at gøre personer, der ikke allerede har adgang til denne service, mere produktive. Der er stadig behov for at udvide denne basisservice med hensyn til vandforsyning, vandrensning og transport til befolkningen i by- og landområder, og det skal gøres på miljømæssigt bæredygtige måder.

    f) Fællesskabet samarbejder med OLT om bevarelse, bæredygtig udnyttelse og forvaltning af disses biodiversitet under hensyn til Fællesskabets handlingsplan vedrørende den biologiske mangfoldighed.

    Samarbejdet på dette område vil bl.a. kunne rettes mod:

    i) at støtte udarbejdelse, ajourføring og gennemførelse af nationale strategier og handlingsplaner vedrørende biodiversiteten

    ii) at lette oprettelsen af lokale, regionale og subregionale instanser for informationsudveksling og tilsyn med og evaluering af fremskridt med gennemførelsen af konventionen om den biologiske mangfoldighed(7)

    iii) at opbygge og ajourføre databaser vedrørende OLT's biodiversitet

    iv) at gennemføre egnede foranstaltninger vedrørende adgang til genetiske ressourcer

    v) at arbejde for indgåelse af aftaler med den private sektor om udnyttelse af landets genetiske ressourcer, således at lokalbefolkningen reelt drager fordel af de økonomiske følgevirkninger af sådanne aftaler, og at udnyttelsen af de genetiske ressourcer ikke griber ind i beskyttelsen og bevarelsen af biodiversiteten

    vi) at hjælpe OLT til at deltage aktivt i politikformuleringsprocessen og i forhandlinger inden for rammerne af biodiversitetskonventionen.

    g) Projekter og programmer for boliger og integreret byudvikling.

    Med hensyn til byudvikling rettes indsatsen mod bygning og reparation af veje og anden basisinfrastruktur, navnlig socialt boligbyggeri.

    Artikel 16

    Regionalt samarbejde og regional integration

    Samarbejdet sikrer, at der ydes en effektiv støtte til at virkeliggøre de mål og prioriteter, som OLT's myndigheder fastsætter for samarbejdet og integrationen på regionalt og subregionalt plan.

    1) Det regionale samarbejde retter sig mod aktioner, der aftales mellem

    a) to eller flere OLT

    b) et eller flere OLT og en eller flere AVS- eller ikke-AVS-nabostater

    c) et eller flere OLT og en eller flere AVS-stater eller en eller flere af de regioner i den yderste periferi, der er omhandlet i traktatens artikel 299, stk. 2, (Guadeloupe, Guyana, Martinique, Réunion, Azorerne, Madeira og De Kanariske Øer)

    d) to eller flere regionale organer, som OLT er part i

    e) et eller flere OLT og regionale organer, som OLT, AVS-staterne eller en eller flere af regionerne i den yderste periferi er part i.

    2) Inden for disse rammer skal samarbejdet rettes mod:

    a) at anspore til gradvis integration af OLT i verdensøkonomien

    b) at fremskynde det økonomiske samarbejde og den økonomiske udvikling, både inden for OLT- og AVS-regionerne og mellem dem indbyrdes

    c) at fremme den frie bevægelighed for personer, varer, tjenesteydelser, kapital, arbejdskraft og teknologi

    d) at fremskynde diversifikationen af økonomierne og koordinationen og harmoniseringen af politikkerne for regionalt og subregionalt samarbejde, og

    e) at befordre og udvikle handelen mellem og inden for OLT samt med regionerne i den yderste periferi, AVS-staterne og andre tredjelande.

    3) På området regional integration retter samarbejdet sig mod:

    a) at udvikle og styrke kapaciteten i institutionerne og organisationerne for regionalt samarbejde og regional integration for at fremme dette samarbejde og denne integration

    b) at anspore de mindst udviklede OLT til at deltage i udviklingen af regionale markeder og at drage fordel deraf

    c) at gennemføre en sektorreformpolitik på regionalt plan

    d) at liberalisere samhandel og betalinger

    e) at stimulere investeringerne over grænserne, både udenlandske og indenlandske, og andre initiativer til regional eller subregional økonomisk integration

    f) at dække nettoovergangsomkostningerne ved den regionale integration for budgetressourcerne og betalingsbalancen.

    4) Samarbejdet på området regionalt samarbejde omfatter en lang række funktioner og emner, som afføder fælles problemer, og giver mulighed for stordriftsfordele, navnlig

    a) infrastruktur, herunder transport- og kommunikationsinfrastruktur og de dermed forbundne sikkerhedsproblemer, og energi

    b) miljø, forvaltning af vandressourcer

    c) sundhed, uddannelse og erhvervsuddannelse

    d) forskning og videnskabeligt og teknisk samarbejde

    e) regionale initiativer til forebyggelse af katastrofer og til afhjælpning af følgerne heraf

    f) andre områder som f.eks. våbenkontrol, narkotika, organiseret kriminalitet, hvidvaskning af penge, bedrageri og korruption.

    5) Samarbejdet støtter også interregionale projekter og initiativer inden for OLT og inden for AVS-staterne.

    Artikel 17

    Kulturelt og socialt samarbejde

    Samarbejdet bidrager til OLT's selvstændige udvikling med fokus på befolkningen og forankring i hvert folks kultur. Den menneskelige og kulturelle dimension skal slå igennem i alle sektorer og alle udviklingsprojekter og -programmer. Samarbejdet støtter OLT-myndighedernes politikker og foranstaltninger til bedre at udnytte de menneskelige ressourcer, at øge deres egen skaberevne og at fremme deres kulturelle identitet. Det fremmer inddragelsen af befolkningen i udviklingsprocessen.

    I dette samarbejde skal der navnlig

    - tages hensyn til den kulturelle og sociale dimension

    - arbejdes for fremme af de kulturelle identiteter og den tværkulturelle dialog, særlig hvad angår bevarelse af kulturarven, fremstilling og udbredelse af kulturgoder, kulturarrangementer, information og kommunikation

    - iværksættes aktioner til en bedre udnyttelse af de menneskelige ressourcer, særlig hvad angår uddannelse og erhvervsuddannelse, videnskabeligt og teknisk samarbejde, kvindernes rolle i udviklingsprocessen, sundhed og bekæmpelse af stofmisbrug, befolkning og demografi.

    TREDJE DEL

    VIRKEMIDLERNE I OLT-EF-SAMARBEJDET

    AFSNIT I

    SAMARBEJDE INDEN FOR UDVIKLINGSFINANSIERING

    Kapitel 1

    Almindelige bestemmelser

    Artikel 18

    Mål

    Målet for samarbejdet inden for udviklingsfinansiering er ved hjælp af tilstrækkelige finansielle midler og relevant faglig bistand:

    a) at støtte og fremme OLT's egne bestræbelser på at sikre en bæredygtig økonomisk, social og kulturel udvikling på grundlag af gensidig interesse og i erkendelse af den indbyrdes afhængighed

    b) at bidrage til at hæve OLT-befolkningernes levestandard

    c) at fremme foranstaltninger, der kan mobilisere lokalsamfunds, foreningers, sammenslutningers og enkeltpersoners initiativkapacitet samt deres inddragelse i udformningen og gennemførelsen af udviklingsprogrammer

    d) med sigte på bekæmpelse af fattigdom at bidrage til, at befolkningen får det størst mulige udbytte af udviklingsprocessen

    e) at bidrage til udvikling af OLT's evne til at innovere, tilpasse og omdanne lokale teknologier og til at beherske egnede nye teknologier

    f) at støtte OLT's bestræbelser på at opnå økonomisk diversifikation bl.a. ved at bidrage til en bæredygtig udforskning, bevarelse, forarbejdning og udnyttelse af deres naturressourcer

    g) at støtte og fremme en optimal udvikling af de menneskelige ressourcer i OLT

    h) at fremhjælpe yderligere finansielle strømme til OLT, som opfylder OLT's skiftende behov, og at støtte OLT's bestræbelser på at harmonisere det internationale samarbejde om deres udvikling gennem samfinansiering med andre finansieringsinstitutioner eller tredjepart

    i) at fremme direkte private investeringer i OLT, at støtte udviklingen af en sund, blomstrende og dynamisk privat sektor i OLT og at fremhjælpe lokale, nationale og udenlandske private investeringsstrømme til produktionssektorerne i OLT

    j) at fremme det regionale samarbejde og den regionale solidaritet og integration mellem OLT samt mellem OLT og AVS-staterne

    k) at drage omsorg for, at der oprettes mere afbalancerede økonomiske og sociale forbindelser og skabes en bedre forståelse mellem OLT, AVS-staterne, medlemsstaterne og resten af verden med henblik på at hjælpe med til OLT's integration i verdensøkonomien

    l) at sørge for, at der kan ydes katastrofebistand til OLT, der som følge af naturkatastrofer eller ekstraordinære omstændigheder med tilsvarende virkninger har alvorlige økonomiske og sociale vanskeligheder af exceptionel karakter

    m) at hjælpe de mindst udviklede OLT med at overvinde specifikke hindringer, som hæmmer deres udviklingsbestræbelser.

    Artikel 19

    Principper

    1. Samarbejdet med henblik på udviklingsfinansiering er baseret på partnerskab, komplementaritet og subsidiaritet, og det:

    a) iværksættes i overensstemmelse med de associerings- og udviklingsstrategier, der vedtages i henhold til artikel 4, under hensyn til OLT's respektive geografiske, sociale og kulturelle karakteristika samt deres specifikke potentiale

    b) sikrer, at ressourcerne tildeles på et forudseeligt og regelmæssigt grundlag

    c) er fleksibelt og tilpasset situationen i hvert OLT.

    2. Medlemsstaterne samarbejder med Kommissionen for at sikre en forsvarlig økonomisk forvaltning i forbindelse med anvendelsen af fællesskabsmidler.

    3. Fællesskabets aktiviteter fastlægges efter en partnerskabstilgang i et nært samråd mellem Kommissionen, de berørte OLT-myndigheder og den medlemsstat, det pågældende OLT hører under. Partnerskabet tilgodeser hver af parternes respektive institutionelle, juridiske og finansielle beføjelser.

    4. Fællesskabets og medlemsstaternes bidrag skal være komplementære, jf. dog artikel 25, stk. 1, andet afsnit.

    5. Aktionerne gennemføres i medfør af nærhedsprincippet af myndighederne i det berørte OLT, uden at dette dog berører Kommissionens kompetence til at sikre en forsvarlig økonomisk forvaltning i forbindelse med anvendelsen af fællesskabsmidlerne.

    Artikel 20

    Enhedsprogrammeringsdokumenter

    1. OLT's myndigheder, Kommissionen og den medlemsstat, det pågældende OLT hører under, fastlægger i henhold til artikel 4 i et partnerskab den strategi og de prioritetsmål, som SPD skal baseres på.

    2. OLT's myndigheder har ansvaret for:

    a) at fastlægge deres prioriteter, som samarbejdsstrategien skal baseres på

    b) som led i en sektorprogrammering at indkredse projekter og programmer og fastlægge ledsageforanstaltninger, som garanterer, at de foreslåede foranstaltninger bliver bæredygtige og levedygtige

    c) at udarbejde projekt- og programakterne

    d) at forberede, forhandle om og indgå kontrakter

    e) at gennemføre og forvalte projekterne og programmerne

    f) at vedligeholde projekterne og programmerne og sikre deres bæredygtighed.

    3. OLT's myndigheder og Kommissionen har det fælles ansvar for:

    a) at vedtage SPD

    b) at sikre sig, at der gives adgang på lige betingelser til deltagelse i udbud og kontrakter

    c) at følge og evaluere virkningerne og resultaterne af projekter og programmer

    d) at sikre sig, at projekterne og programmerne gennemføres på en passende, hurtig og effektiv måde.

    4. Kommissionen skal træffe finansieringsafgørelsen om den samlede tildeling svarende til SPD efter proceduren i artikel 24.

    5. Medmindre andet er fastsat i denne afgørelse, vedtages eller anses enhver afgørelse, der kræver en af associeringens parters godkendelse, for vedtaget seks måneder efter meddelelsen fra den anden part.

    Artikel 21

    Anvendelsesområde

    Der kan inden for den strategi og de prioriteter, som det berørte OLT har fastlagt på lokalt og regionalt plan, ydes finansiel støtte til aktioner, der bidrager til at virkeliggøre de mål, der er fastlagt i denne afgørelse.

    Følgende aktiviteter indgår i anvendelsesområdet:

    a) sektorpolitik og -reformer samt projekter, der hænger sammen hermed

    b) udvikling af institutioner, kapacitetsopbygning og integration af miljøaspekter

    c) programmer for fagligt samarbejde

    d) humanitær bistand og nødhjælpsaktioner

    e) supplerende støtte i tilfælde af udsving i indtægterne fra eksport af varer og tjenesteydelser.

    Artikel 22

    Finansieringsberettigede

    1. Der kan i henhold til denne afgørelse ydes finansiel bistand til følgende enheder eller organer:

    a) OLT

    b) regionale eller mellemstatslige instanser, som et eller flere OLT er part i, og som har fået overdraget beføjelser fra OLT's myndigheder

    c) blandede organer, der er oprettet af Fællesskabet og OLT for at virkeliggøre visse specifikke mål.

    2. Der kan med det eller de berørte OLT's myndigheders samtykke også ydes støtte til:

    a) lokale, nationale og/eller regionale offentlige eller halvoffentlige organer, lokale myndigheder i OLT, navnlig finansieringsinstitutter og udviklingsbanker

    b) selskaber og virksomheder i OLT og i regionale grupper

    c) en medlemsstats virksomheder for at sætte dem i stand til ud over den indsats, de allerede selv gør, at gennemføre produktive projekter i et OLT

    d) finansieringsformidlere i OLT eller Fællesskabet, der fremmer og finansierer private investeringer i OLT

    e) aktørerne i det decentrale samarbejde og andre ikke-statslige aktører i OLT og Fællesskabet for at sætte dem i stand til at iværksætte projekter og programmer på det økonomiske, kulturelle, sociale og uddannelsesmæssige område i OLT som led i det decentrale samarbejde, der er nævnt i artikel 29.

    Artikel 23

    Programmering og gennemførelse

    Kommissionen vedtager gennemførelsesbestemmelser for denne del og for bilag II A til D inden tolv måneder efter denne afgørelses ikrafttræden efter proceduren i artikel 24 og i overensstemmelse med artikel 7 i samarbejde med OLT.

    Den støtter OLT's fulde anvendelse af de instrumenter, der er fastsat i denne afgørelse, navnlig handelsbestemmelserne og de finansielle bestemmelser, ved at fremkomme med de relevante retningslinjer og informationer inden tolv måneder efter dens ikrafttræden.

    Disse bestemmelser omfatter navnlig:

    a) procedure for udarbejdelse af SPD og hovedelementerne heri

    b) procedurer og kriterier for opfølgning, revision og forudgående, midtvejs og efterfølgende evaluering samt gennemgang og gennemførelse af SPD, herunder også procedurer og kriterier for Kommissionens deltagelse i disse aktiviteter

    c) udarbejdelse af periodiske rapporter m.m.

    d) detaljerede regler for de finansielle korrektioner, der er nævnt i artikel 32.

    Finans- og regnskabsprocedurerne fastlægges i finansforordningen for 9. EUF.

    Artikel 24

    EUF-OLT-Udvalget

    1. Kommissionen bistås om fornødent af det udvalg, der er nedsat ved den interne aftale.

    2. Når udvalget udøver de beføjelser, der tillægges det ved denne afgørelse, betegnes det "EUF-OLT-Udvalget". Forretningsordenen for det udvalg, der er nedsat ved den interne aftale, finder anvendelse på EUF-OLT-Udvalget.

    3. EUF-OLT-Udvalget koncentrerer sit arbejde om grundlæggende spørgsmål vedrørende udviklingssamarbejdet i OLT og regionerne. Med sigte på sammenhæng, koordination og komplementaritet følger det gennemførelsen af SPD.

    4. EUF-OLT-Udvalget afgiver udtalelse om:

    a) udkastene til SPD og eventuelle ændringer heraf

    b) gennemførelsesbestemmelserne til denne del samt til bilag II A til D.

    5. Kommissionens repræsentant forelægger udvalget et udkast til de foranstaltninger, der skal træffes. Udvalget afgiver udtalelse om udkastet inden for en frist, som formanden fastsætter. Udvalget udtaler sig med det flertal, der er angivet i artikel 21, stk. 4, i den interne aftale. Ved afstemninger i udvalget vægtes de stemmer, der afgives af repræsentanterne for medlemsstaterne, som anført i ovennævnte artikels stk. 3. Formanden deltager ikke i afstemningen.

    6. Kommissionen vedtager foranstaltningerne, der straks finder anvendelse. Hvis de ikke er i overensstemmelse med udvalgets udtalelse, meddeles de omgående Rådet af Kommissionen. Kommissionen kan i så fald udsætte anvendelsen af de foranstaltninger, den har vedtaget, i et tidsrum på højst tre måneder regnet fra datoen for denne meddelelse.

    7. Rådet kan med det flertal og med den vægtning, der er nævnt i stk. 5, træffe anden afgørelse inden for det tidsrum, der er fastsat i stk. 6.

    8. Kommissionen informerer udvalget om opfølgningen, evalueringen og revisionen af SPD.

    Kapitel 2

    Ressourcer, der stilles til rådighed for OLT

    Artikel 25

    Finansiel bistand

    1. Det samlede beløb for Fællesskabets bistand til de formål, der er beskrevet i kapitel 1, fordelingen heraf, retningslinjerne og finansieringsbetingelserne samt anvendelsen af bistanden for perioden 2000 til 2007 findes i bilag II A til D og i kapitel 3, uden at dette dog berører de foranstaltninger, som Kommissionen skal træffe, jf. artikel 24.

    Den finansielle bistand i medfør af denne afgørelse kan dække alle lokale og eksterne udgifter til projekter og programmer, også faste udgifter.

    2. OLT har desuden adgang til de finansieringsmuligheder, som er åbnet med den gældende lovgivning til fordel for de udviklingslande, der er opregnet i bilag II E, samt til de fællesskabsprogrammer, der er opregnet i bilag II F.

    Kapitel 3

    Støtte af investeringer i den private sektor

    Artikel 26

    Investeringsfremme

    OLT's myndigheder, medlemsstaterne og Fællesskabet, der anerkender betydningen af private investeringer for at fremme deres udviklingssamarbejde og erkender nødvendigheden af at tage skridt til at stimulere sådanne investeringer, vil:

    a) iværksætte foranstaltninger med henblik på at tilskynde private investorer, der retter sig efter OLT-EF-udviklingssamarbejdets mål og prioriteter og de gældende love og bestemmelser, til at deltage i udviklingsbestræbelserne

    b) indrømme disse investorer en retfærdig og rimelig behandling

    c) træffe foranstaltninger og vedtage bestemmelser, der kan medvirke til at skabe og opretholde et forudseeligt og sikkert investeringsklima, og forhandle om aftaler til at forbedre dette klima

    d) befordre et effektivt samarbejde mellem OLT's økonomiske beslutningstagere og mellem disse og økonomiske beslutningstagere i Fællesskabet for at øge kapitalstrømmene, forvaltningskompetencen, teknologi og andre former for knowhow

    e) sørge for at fremme yderligere private finansielle strømme mellem Fællesskabet og OLT ved navnlig at bidrage til at fjerne hindringer for OLT-operatørers adgang til de internationale kapitalmarkeder, herunder også Fællesskabets

    f) skabe et klima, der kan bidrage til at udvikle finansieringsinstitutionerne og til at mobilisere de fornødne ressourcer til kapitaldannelse og øget foretagsomhed

    g) stimulere udviklingen af virksomheder ved at træffe de fornødne foranstaltninger til at forbedre virksomhedsklimaet og navnlig skabe nogle retlige og administrative rammer, der kan tilskynde til og fremme vækst og udvikling af en dynamisk privat sektor, herunder virksomheder på græsrodsniveau

    h) styrke OLT's lokale institutioners kapacitet til at stille med et bredt udvalg af servicetilbud, som kan fremme lokalbefolkningens inddragelse i industri- og handelsvirksomhed.

    Artikel 27

    Støtte og finansiering af investeringer

    Samarbejdet stiller på lang sigt ressourcer til rådighed til at bidrage til at fremme væksten i den private sektor og til at mobilisere indenlandsk og udenlandsk kapital til dette formål. Samarbejdet stiller i denne forbindelse navnlig følgende til rådighed:

    a) gavebistand til dækning af faglig og finansiel bistand til støtte for udvikling af de menneskelige ressourcer, institutionel kapacitetsopbygning og andre former for institutionel støtte i forbindelse med en given investering; foranstaltninger til at øge virksomhedernes konkurrenceevne og styrke de private finansielle og ikke-finansielle formidleres kapacitet; lettelse og fremme af investeringerne og tiltag til forbedring af konkurrenceevnen

    b) rådgivnings- og konsulentvirksomhed for at bidrage til at skabe et favorabelt klima for investering og et informationsgrundlag til at lede og befordre kapitalstrømmene

    c) gavebistand finansieret via investeringsfaciliteten som omhandlet i bilag II C

    d) lån af EIB's egne midler.

    Betingelserne vedrørende investeringsfaciliteten og ovennævnte lån er fastlagt i henholdsvis bilag II B og C.

    Kapitel 4

    Supplerende støtte i tilfælde af udsving i eksportindtægterne

    Artikel 28

    Supplerende støtte

    1. Inden for det finansielle rammebeløb, jf. bilag II A, afsættes der en supplerende støtte til at afdæmpe de negative følger af kortfristede udsving i eksportindtægterne, særlig i landbrugs- og minesektoren, som vil kunne bringe realiseringen af OLT's udviklingsmål i fare.

    2. Formålet med støtten i tilfælde af kortfristede udsving i eksportindtægterne er at beskytte makroøkonomiske og sektorielle reformer og politikker, som risikerer at blive negativt påvirket af en nedgang i indtægterne, og at modvirke de negative virkninger af ustabile eksportindtægter, navnlig fra landbrugs- og mineprodukter.

    3. OLT-økonomiernes afhængighed af eksport, navnlig inden for landbrugs- og minesektoren, tages med i betragtningerne ved tildelingen af ressourcer, jf. bilag II D. I denne sammenhæng vil de mindst udviklede lande modtage en gunstigere behandling.

    4. De supplerende ressourcer vil blive anvendt i overensstemmelse med de specifikke retningslinjer for støtteordningen, som er omhandlet i bilag II D.

    5. Fællesskabet støtter tillige markedsbaserede forsikringsordninger udformet for OLT, der søger at beskytte sig mod risikoen for udsving i eksportindtægterne.

    Kapitel 5

    Støtte til andre aktører i samarbejdet

    Artikel 29

    Mål og finansiering

    1. For at imødekomme lokalsamfundenes udviklingsbehov og anspore alle aktører i det decentrale samarbejde, der vil kunne bidrage til OLT's selvstændige udvikling, til at fremkomme med forslag om og gennemføre initiativer, støtter OLT-EF-samarbejdet disse udviklingsaktioner inden for en ramme fastsat af de berørte OLT og de medlemsstater, de hører under, og inden for rammerne af SPD-bestemmelserne.

    2. I denne forbindelse ydes der finansiel støtte til følgende decentrale projekter og mikroprojekter:

    a) De samarbejdspartnere, der kan opnå finansiel bistand i henhold til dette kapitel, er aktører inden for det decentrale samarbejde i Fællesskabet og OLT eller andre udviklingslande, dvs. lokale myndigheder, ikke-statslige organisationer, lokale erhvervssammenslutninger og initiativgrupper, kooperativer, fagforeninger, kvinde- eller ungdomsorganisationer, undervisnings- og forskningsinstitutioner, kirker og enhver ikke-statslig sammenslutning, som vil kunne yde bidrag til udviklingsprocessen.

    Denne form for samarbejde skal mobilisere færdigheder, innoverende indsatsformer og ressourcer fra aktørerne i det decentrale samarbejde til fordel for OLT's udvikling. Støtten skal navnlig tage hensyn til fælles aktioner mellem Fællesskabet, OLT og andre udviklingslande.

    b) Lokale mikroprojekter skal have en økonomisk og social indvirkning på befolkningens liv, opfylde et tydeligt og konstateret prioriteret behov og gennemføres på initiativ og med aktiv deltagelse af det lokalsamfund, som vil drage fordel deraf.

    3. Projekter og programmer, der henhører under denne form for samarbejde, kan være et middel til at virkeliggøre de specifikke mål i SPD eller initiativer, der iværksættes af lokalsamfundene eller aktører i det decentrale samarbejde.

    4. Den støtte, der ydes i henhold til dette kapitel, skal være supplerende eller om nødvendigt komplementær i forhold til bestemmelserne i bilag II.

    5. Bidrag til finansieringen af mikroprojekter og decentralt samarbejde er gavebistand, der i princippet højst kan udgøre tre fjerdedele af de samlede projektomkostninger. Resten finansieres:

    a) mikroprojekter: af det berørte lokalsamfund, enten i naturalier eller i form af tjenesteydelser eller kontant afhængigt af dets muligheder

    b) decentralt samarbejde: af aktørerne i det decentrale samarbejde, idet de finansielle, faglige, materielle og andre ressourcer, som de stiller til rådighed som generel regel skal udgøre mindst 25 % af de anslåede omkostninger ved projektet eller programmet

    c) når der undtagelsesvis er tale både om mikroprojekter og decentralt samarbejde: af myndighederne i det berørte OLT enten i form af et finansielt bidrag eller ved anvendelse af offentligt materiel eller levering af tjenesteydelser.

    De gældende procedurer vedrørende projekter og programmer, der finansieres i forbindelse med mikroprojekter eller decentralt samarbejde, er de procedurer, der er fastlagt i denne afgørelse, navnlig gennemførelsesbestemmelserne til SPD.

    Kapitel 6

    Støtte til humanitær bistand og katastrofebistand

    Artikel 30

    Mål og midler

    1. Der ydes humanitær bistand og katastrofebistand til OLT, der som følge af naturkatastrofer eller ekstraordinære omstændigheder med tilsvarende virkninger har alvorlige økonomiske og sociale vanskeligheder af exceptionel karakter. Den humanitære bistand og katastrofebistanden opretholdes, sålænge det er nødvendigt for at løse presserende problemer, som følger af disse situationer.

    Den humanitære bistand og katastrofebistanden ydes alene på grundlag af katastrofeofrenes behov og interesser.

    2. Den humanitære bistand og katastrofebistanden er bestemt til:

    a) at redde menneskeliv i krisesituationer og efter kriser forvoldt af naturkatastrofer eller ekstraordinære omstændigheder med tilsvarende virkninger

    b) at bidrage til finansieringen og forsendelsen af bistanden og den direkte formidling til modtagerne ved hjælp af alle disponible logistiske midler

    c) rehabilitering på kort sigt og genopbygning for så hurtigt som muligt at kunne integrere eller reintegrere de berørte befolkningsgrupper

    d) at afhjælpe behov, der opstår som følge af befolkningsbevægelser, f.eks. flygtninge, fordrevne og repatrierede, efter naturkatastrofer eller menneskeskabte katastrofer, med henblik på, så længe det er nødvendigt at hjælpe flygtninge og fordrevne, uanset hvor de befinder sig, og at lette deres frivillige genbosættelse

    e) at hjælpe OLT med at udforme og afpudse mekanismer til forebyggelse af og beredskab til katastrofer, herunder hurtige varslingssystemer, for dermed at afbøde konsekvenserne af sådanne katastrofer.

    3. På samme måde kan der ydes støtte til OLT, som modtager flygtninge eller repatrierede til at afhjælpe presserende behov, som ikke falder ind under katastrofebistand.

    4. De i denne artikel omhandlede typer bistand finansieres over fællesskabsbudgettet. De kan dog ekstraordinært finansieres over tildelingerne i bilag II A som supplement til den pågældende budgetpost.

    5. Den humanitære bistand og katastrofehjælpen iværksættes på anmodning af det berørte OLT, Kommissionen, den medlemsstat, det pågældende OLT hører under, internationale organisationer eller lokale eller internationale ikke-statslige organisationer. Bistanden forvaltes og ydes ifølge procedurer, der åbner mulighed for hurtige, smidige og effektive indgreb. Kommissionen vedtager de nødvendige gennemførelsesbestemmelser hertil.

    Kapitel 7

    Gennemførelsesprocedurer

    Artikel 31

    Faglig bistand

    1. Der kan på Kommissionens initiativ eller på dennes vegne finansieres undersøgelser eller faglig bistand til udarbejdelse, overvågning, evaluering af og kontrol med gennemførelsen af denne afgørelse.

    Undersøgelserne eller den faglige bistand finansieres via den samlede tildeling af gavebistand.

    2. På OLT's initiativ kan der finansieres undersøgelser eller faglig bistand til gennemførelse af de i SPD angivne aktiviteter efter udtalelse fra Kommissionen.

    Undersøgelserne eller den faglige bistand finansieres via tildelingen til det pågældende OLT.

    Artikel 32

    Finanskontrol

    1. Det berørte OLT har i første række ansvaret for den finansielle kontrol med interventionen. Det gennemfører i givet fald denne kontrol i samordning med den medlemsstat, det hører under, efter gældende nationale bestemmelser.

    2. Kommissionen har ansvaret for:

    a) at der i det berørte OLT findes et velfungerende forvaltnings- og kontrolsystem, for således at garantere, at fællesskabsmidlerne anvendes korrekt og effektivt

    b) i tilfælde af uregelmæssigheder at rette henstillinger eller sende anmodninger om korrigerende foranstaltninger til at afhjælpe uregelmæssigheder eller korrigere mangler ved forvaltningen.

    3. Kommissionen, det berørte OLT og eventuelt den medlemsstat, det hører under, samarbejder på basis af administrative ordninger på årlige eller halvårlige møder om at koordinere programmer, metoder og kontrol.

    4. Med hensyn til de finansielle korrektioner:

    a) er det det berørte OLT, der i første række har ansvaret for at påvise og korrigere finansielle uregelmæssigheder

    b) griber Kommissionen dog ind, hvis det berørte OLT ikke foretager korrektion, og hvis et forligsmøde ikke giver resultat, og nedsætter eller inddrager restbeløbet af den samlede tildeling svarende til SPD-finansieringsafgørelsen.

    Kapitel 8

    Overgang fra tidligere europæiske udviklingsfonde (EUF) til 9. EUF

    Artikel 33

    Gennemførelse af tidligere EUF og overgangsfase

    1. Forpligtelser i henhold til 6., 7. og 8. EUF, der er indgået inden ikrafttrædelsen af denne afgørelse, indfries fortsat efter de gældende regler for disse EUF.

    Ressourcer fra 6., 7. og 8. EUF, som blev tildelt OLT inden denne afgørelses ikrafttræden, vil fortsat være tildelt OLT. Disse ressourcer skal fortsat udnyttes i overensstemmelse med de relevante bestemmelser i afgørelse 91/482/EØF, der fortsat finder anvendelse til sådanne formål, indtil den interne aftale om oprettelse af 9. EUF træder i kraft.

    Indtil den interne, 31. december i aftale om oprettelse af 9. EUF i kraft, varetager de instanser, der forestår forvaltningen og gennemførelsen af Den Europæiske Udviklingsfonds ressourcer, dvs. EUF's ledende anvisningsberettigede, OLT's anvisningsberettigede og chefen for Kommissionens delegation, fortsat de forvaltnings- og gennemførelsesopgaver, der er tillagt dem ved afgørelse 91/482/EØF.

    2. Alle restbeløb fra tidligere EUF på datoen for ikrafttrædelsen af den interne aftale om oprettelse af 9. EUF ikrafttræden samt alle beløb, der frigøres efter dette tidspunkt fra igangværende projekter i henhold til nævnte fonde, overføres til 9. EUF og anvendes i overensstemmelse med betingelserne i denne afgørelse.

    Alle ressourcer, der således overføres til 9. EUF efter tidligere at have været tildelt et OLT's eller en regions vejledende program, forbliver tildelt dette OLT eller det regionale samarbejde.

    Alle andre restbeløb, som ikke er tildelt et vejledende program, henlægges til 9. EUF's ikke-tildelte beløb. Det samlede beløb i denne afgørelse, suppleret med restbeløb overført fra tidligere EUF, dækker perioden 2000-2007. Denne bestemmelse gælder navnlig for ethvert restbeløb af de samlede beløb, der er omhandlet i artikel 118 og 142 i afgørelse 91/482/EØF vedrørende henholdsvis stabiliseringen af eksportindtægterne fra basislandbrugsprodukter (Stabex) og den særlige finansieringsfacilitet (Sysmin).

    AFSNIT II

    ØKONOMISK OG HANDELSMÆSSIGT SAMARBEJDE

    Artikel 34

    Mål

    1. Målet for det økonomiske og handelsmæssige samarbejde er at fremme OLT's økonomiske og sociale udvikling, især gennem oprettelse af nære økonomiske forbindelser mellem dem og Fællesskabet som helhed.

    Gennemførelsen af dette samarbejde skal have sammenhæng med målene for andre fælles politikker.

    2. Fællesskabet påtager sig endvidere at støtte en effektiv integration af OLT i den globale økonomi samt udviklingen af deres handel med varer og tjenesteydelser på regionale markeder og verdensmarkedet.

    Kapitel 1

    Samhandelsordning for varer

    Artikel 35

    Fri adgang for varer med oprindelsesstatus

    1. Varer med oprindelse i OLT fritages for importafgifter ved indførsel i Fællesskabet.

    2. Begrebet varer med oprindelsesstatus og de tilhørende metoder for administrativt samarbejde er defineret i bilag III.

    Artikel 36

    Omladning af varer uden oprindelsesstatus i fri omsætning i OLT

    1. Varer uden oprindelsesstatus i OLT, som befinder sig i fri omsætning i et OLT og genudføres til Fællesskabet i uændret stand, fritages for told og afgifter med tilsvarende virkning ved indførsel i Fællesskabet, forudsat:

    a) at der for varerne i det pågældende OLT er betalt told eller afgifter med tilsvarende virkning på et niveau, der svarer til eller er større end den told, som gælder i Fællesskabet ved indførsel af de samme varer med oprindelse i tredjelande, som er omfattet af mestbegunstigelsesklausulen

    b) at de ikke har været genstand for hel eller delvis fritagelse for eller godtgørelse af told eller afgifter med tilsvarende virkning, jf. dog stk. 2

    c) de ledsages af en eksportlicens.

    2. Kommissionen kan efter behørigt begrundet anmodning fra myndighederne i det pågældende OLT, henset til målene i denne afgørelse tillade offentlig OLT-støtte til dem, der gennemfører omladningsproceduren, jf. dog stk. 1.

    I anmodningen skal navnlig anføres arten og det formodede omfang af den handel, for hvilken der kan udbetales støtte.

    Støtten skal gives i form af støtte til transport af varer, der overgår til fri omsætning, herunder berettigede løbende udgifter i forbindelse med omladningsproceduren. Støtten må ikke bevirke en alvorlig forstyrrelse eller vanskeligheder, som kan medføre forringelser af situationen i en erhvervssektor i Fællesskabet eller i en eller flere medlemsstater.

    OLT-myndighederne kan indgive bemærkninger til Kommissionen med det formål at levere yderligere oplysninger til støtte for deres skriftlige anmodning.

    Hvis OLT-myndighederne anmoder herom, indkaldes en partnerskabsarbejdsgruppe som omhandlet i artikel 7, stk. 3, med henblik på at løse problemer opstået i forbindelse med administrationen af omladningsproceduren.

    3. Stk. 1 og 2 finder ikke anvendelse:

    a) på landbrugsprodukter opført i bilag I til traktaten eller på produkter henhørende under Rådets forordning (EØF) nr. 3448/93 af 6. december 1993 om en ordning for handelen med visse varer fremstillet af landbrugsprodukter,(8) fra 1. februar 2002 og forudsat, at Kommissionen vedtager de nødvendige gennemførelsesordninger, med undtagelse af fiskeriprodukter:

    A) henhørende under KN-kode 0303 31 10 00, 0304 20 95 10 og 0306 13 10, der er omladet gennem Grønland, inden for en årlig mængde på op til 10000 tons, og

    B) henhørende under KN-kode 0302 21 10, 0303 31 10, 0305 49 10, 0306 12 10, 0306 12 90, 0306 22 91, 0306 22 99, 0306 13 10, 0306 13 30, 0306 13 40, 0306 13 50, 0306 13 80, 0306 23 10, 0306 23 31, 0306 23 39, 0306 23 90, der er omladet gennem Saint Pierre og Uiquelon, inden for en årlig mængde på 2000 tons.

    b) på varer, der ved indførsel i Fællesskabet er undergivet kvantitative restriktioner, begrænsninger eller antidumpingtold.

    4. Betingelserne for adgang til Fællesskabet for produkter uden oprindelse i OLT, som befinder sig i fri omsætning i et OLT, og de dertil knyttede metoder for administrativt samarbejde er fastsat i bilag IV.

    Artikel 37

    Udvalg

    1. I de tilfælde, der er omhandlet i artikel 36, bistås Kommissionen af et udvalg.

    2. For udvalgets procedure gælder artikel 3 og 7 i afgørelse 1999/468/EFaf 26. juni 1999 om fastsættelse af de nærmere vilkår for udøvelsen af de gennemførelsesbeføjelser, der tilægges Kommissionen.

    3. Udvalget vedtager selv sin forretningsorden.

    Artikel 38

    Kvantitative restriktioner og foranstaltninger med tilsvarende virkning

    1. Fællesskabet anvender hverken kvantitative restriktioner eller foranstaltninger med tilsvarende virkning over for indførsel af varer med oprindelse i OLT.

    2. Bestemmelserne i stk. 1 er ikke til hinder for sådanne forbud eller restriktioner vedrørende indførsel, udførsel eller transit, som er begrundet i hensynet til den offentlige sædelighed, den offentlige orden, beskyttelse af menneskers og dyrs liv og sundhed, beskyttelse af planter, beskyttelse af nationale skatte af kunstnerisk, historisk eller arkæologisk værdi, bevarelse af udtømmelige naturressourcer eller beskyttelse af industriel og kommerciel ejendomsret.

    Sådanne forbud eller restriktioner må dog under ingen omstændigheder udgøre et middel til vilkårlig eller uberettiget forskelsbehandling eller en skjult begrænsning af handelen i almindelighed.

    Artikel 39

    Affald

    1. Transport af affald mellem medlemsstaterne og OLT kontrolleres i overensstemmelse med folkeretten og fællesskabslovgivningen. Fællesskabet støtter oprettelse og udvikling af et effektivt internationalt samarbejde på dette område med henblik på at beskytte miljøet og folkesundheden.

    2. Fællesskabet forbyder al direkte eller indirekte eksport af affald til OLT med undtagelse af eksport af ufarligt affald bestemt til nyttiggørelse, og OLT's myndigheder forbyder samtidig direkte eller indirekte import til deres land af sådant affald fra Fællesskabet eller et hvilket som helst andet land, dog med forbehold af de specifikke internationale forpligtelser på disse områder, som er blevet indgået eller kunne tænkes at blive indgået i fremtiden i kompetente internationale fora.

    3. For så vidt angår Fællesskabet finder Rådets forordning (EØF) nr. 259/93 af 1. februar 1993 om overvågning af og kontrol med overførsel af affald inden for, til og fra Det Europæiske Fællesskab(9) anvendelse.

    4. For så vidt angår de OLT, der på grund af deres forfatningsmæssige status ikke er medlemmer af Basel-konventionen, træffer deres kompetente myndigheder hurtigst muligt de interne retlige og administrative foranstaltninger, der er nødvendige for opfyldelsen af bestemmelserne i Basel-konventionen.(10)

    5. De berørte medlemsstater fremmer desuden OLT's vedtagelse af den nationale lovgivning og de administrative bestemmelser, der er kræves for at gennemføre:

    a) forordning (EØF) nr. 259/93:

    i) artikel 13 for så vidt angår overførsel af affald i OLT

    ii) artikel 18 for så vidt angår eksport af affald til AVS-stater fra OLT

    b) Rådets forordning (EF) nr. 1420/1999(11)

    c) Kommissionens forordning (EF) nr. 1547/1999(12)

    d) Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2000/59/EF(13) med forbehold af de tidsfrister for gennemførelsen, der er fastsat i artikel 16 heri.

    6. For så vidt angår import til Fællesskabet af farligt affald fra OLT samt ufarligt affald til bortskaffelse, finder artikel 1-12 og 25-39 i forordning (EØF) nr. 259/93 og Kommissionen afgørelse 94/774/EF(14) anvendelse.

    7. Et eller flere OLT og den medlemsstat, de hører under, kan anvende nationale procedurer på eksport af affald fra OLT til den pågældende medlemsstat.

    I så fald meddeler den berørte medlemsstat Kommissionen den lovgivning, der skal anvendes, inden seks måneder efter ikrafttrædelsen af denne afgørelse eller af en hvilken som helst fremtidig relevant national lovgivning, herunder ændringer hertil.

    Artikel 40

    OLT-foranstaltninger

    1. I betragtning af de aktuelle hensyn til OLT's udvikling kan OLT's myndigheder for så vidt angår indførslen af varer med oprindelse i Fællesskabet opretholde eller indføre told eller kvantitative restriktioner, som de finder det nødvendigt.

    2. a) Den samhandelsordning, som anvendes over for Fællesskabet af OLT, må ikke give anledning til forskelsbehandling mellem medlemsstaterne og ikke være mindre gunstig end den behandling, der indrømmes mestbegunstigede lande.

    b) Uanset de specifikke bestemmelser i denne afgørelse udøver Fællesskabet ingen forskelsbehandling mellem OLT på det handelsmæssige område.

    c) Litra a) hindrer ikke, at et OLT indrømmer visse andre OLT eller andre udviklingslande en gunstigere ordning end den, der indrømmes Fællesskabet.

    3. OLT's myndigheder meddeler senest tre måneder efter denne afgørelses ikrafttræden Kommissionen de toldsatser og kvantitative restriktioner, de anvender.

    De underretter ligeledes Kommissionen om senere ændringer af disse foranstaltninger, efterhånden som de sker.

    Artikel 41

    Tilsynsbestemmelser

    1. De i artikel 35 omhandlede varer med oprindelse i OLT eller de i artikel 36 omhandlede varer uden oprindelse i OLT kan gøres til genstand for et særligt tilsyn. Efter konsultationer inden for rammerne af partnerskabet med myndighederne i det pågældende OLT og den medlems stat, det hører under, afgør Kommissionen, hvilke varer der undergives dette tilsyn.

    2. Artikel 308d i Rådets forordning (EØF) nr. 2454/93 af 2. juli 1993 om visse gennemførelses bestemmelser til Rådets forordning (EØF) nr. 2913/92 om indførelse af en EF-toldkodeks(15) finder anvendelse.

    3. Kommissionen og OLT's myndigheder sikrer sig ved hjælp af de i bilag III og IV fastsatte administrative samarbejdsmetoder, at dette tilsyn er effektivt.

    Artikel 42

    Beskyttelsesforanstaltninger

    1. Såfremt anvendelsen af denne afgørelse medfører alvorlige forstyrrelser i en erhvervssektor i Fællesskabet eller i en eller flere medlemsstater eller bringer disses finansielle stabilitet udad til i fare, eller såfremt der opstår vanskeligheder, der vil kunne medføre en forringelse af situationen i en erhvervssektor Fællesskabet eller i en af dettes regioner, kan Kommissionen efter høring af det udvalg, der er omhandlet i artikel 43, eller på anmodning af en eller flere medlemsstater på eget initiativ træffe eller tillade de pågældende medlemsstater at træffe de nødvendige beskyttelsesforanstaltninger i overensstemmelse med nedenstående stykker.

    2. For så vidt angår anvendelsen af stk. 1 skal de foranstaltninger, der medfører færrest forstyrrelser af associeringens gennemførelse og af Fællesskabet, foretrækkes. Foranstaltningerne må ikke gå videre end, hvad der er absolut nødvendigt for at afhjælpe de opståede vanskeligheder. De må ikke gå videre end en tilbagetrækning af den præferencebehandling, der tillades ved denne afgørelse.

    3. I tilfælde af indførelse eller ændring af beskyttelsesforanstaltninger skal der tages særligt hensyn til de mindst udviklede OLT's interesser.

    4. Bestemmelserne i denne artikel berører ikke Fællesskabets rettigheder og forpligtelser i henhold til WTO-reglerne, herunder reglerne i WTO-aftalen om beskyttelsesforanstaltninger(16). De er ikke til hinder for anvendelsen af bestemmelserne for den fælles markedsordning for landbrugsprodukter eller administrative bestemmelser i fællesskabsregi eller nationalt regi, der er afledt heraf, ej heller særlige bestemmelser, der er vedtaget i medfør af traktatens artikel 235, og som gælder for varer fremstillet ved forarbejdning af landbrugsprodukter.

    5. a) Når en medlemsstat anmoder Kommissionen om anvendelse af beskyttelsesforanstaltninger, underretter Kommissionen Rådet, medlemsstaterne og myndighederne i OLT herom inden tre arbejdsdage efter datoen for modtagelsen af medlemsstatens anmodning og opfordrer myndighederne i OLT til at levere de oplysninger, som de anser for vigtige i den foreliggende situation.

    b) Når Kommissionen handler på eget initiativ, underretter den Rådet, medlemsstaterne og myndighederne i de pågældende OLT på det tidligst mulige stadium.

    c) Hvis OLT-myndighederne kræver det, indkaldes der en partnerskabsarbejdsgruppe som omhandlet i artikel 7, stk. 3, jf. dog de tidsfrister, der er nævnt i nærværende artikel. Resultatet af arbejdsgruppens møde meddeles det rådgivende udvalg, der er omhandlet i artikel 43. I så fald forlænges den i stk. 9 omhandlede tidsfrist med ti arbejdsdage. Samtidig indbyder den medlemsstaterne til et møde i nævnte udvalg.

    Medlemsstaterne og OLT forelægger Kommissionen de oplysninger, der er nødvendige for at begrunde deres anmodninger om anvendelse af beskyttelsesforanstaltninger.

    6. Kommissionen underretter straks Rådet, medlemsstaterne og myndighederne i OLT om beslutningen om at træffe de nødvendige beskyttelsesforanstaltninger. Beslutningen finder anvendelse med øjeblikkelig virkning.

    7. Enhver medlemsstat kan indbringe Kommissionens beslutning som omhandlet i stk. 6 for Rådet inden ti arbejdsdage efter modtagelsen af underretningen om beslutningen.

    8. Træffer Kommissionen ingen beslutning eller afviser den anmodningen inden 21 arbejdsdage eller beslutter den, at der ikke er grund til at anvende beskyttelsesforanstaltninger, kan enhver medlemsstat, der har indbragt en sag for Kommissionen, indbringe den for Rådet.

    9. Rådet kan i de i stk. 7 og 8 nævnte tilfælde med kvalificeret flertal træffe en anden beslutning inden 21 arbejdsdage.

    Artikel 43

    Udvalgsprocedure

    1. I de tilfælde, der er omhandlet i artikel 42, bistås Kommissionen af et udvalg.

    2. For udvalgets procedure gælder artikel 3 og 7 i afgørelse 1999/468/EF.

    3. Udvalget vedtager selv sin forretningsorden.

    Kapitel 2

    Handel med tjenesteydelser og etableringsregler

    Artikel 44

    Generelt mål

    Det langsigtede mål på dette område er en gradvis liberalisering af handelen med tjenesteydelser under overholdelse af OLT's lokale politiske mål og under behørig hensyntagen til OLT's udviklingsniveau samt de forpligtelser, som Fællesskabet, medlemsstaterne og eventuelt OLT har på taget sig inden for rammerne af WTO.

    Artikel 45

    Almindelige principper for etablering og levering af tjenesteydelser

    1. I forbindelse med denne afgørelse gælder følgende definitioner:

    a) "selskaber eller virksomheder": privat- eller handelsretlige selskaber eller virksomheder, herunder offentlige eller andre selskaber, andelsselskaber samt enhver anden juridisk person og offentlig- eller privatretlig sammenslutning, med undtagelse af ikke-udbyttegivende selskaber

    "medlemsstaternes selskaber eller virksomheder": de selskaber eller virksomheder, som er oprettet i overensstemmelse med en medlemsstats lovgivning, og hvis vedtægtsmæssige hjemsted, hovedkontor eller hovedvirksomhed er beliggende i en medlemsstat; i tilfælde, hvor kun deres vedtægtsmæssige hjemsted er beliggende i en medlemsstat, skal deres aktivitet dog have reel og vedvarende tilknytning til den pågældende medlemsstats økonomi

    "OLT's selskaber eller virksomheder": de selskaber eller virksomheder, som er oprettet i overensstemmelse med det pågældende OLT's lovgivning, og hvis vedtægtsmæssige hjemsted, hovedkontor eller hovedvirksomhed er beliggende i dette OLT. I tilfælde, hvor kun deres vedtægtsmæssige hjemsted er beliggende i et OLT, skal deres aktivitet dog have reel og ved varende tilknytning til det pågældende OLT's økonomi

    b) "indbyggere i et OLT": personer, der normalt er bosiddende i et OLT, som er statsborgere i en medlemsstat, eller som har en sær egen juridisk status for det pågældende OLT. Denne definition berører ikke de rettigheder, der følger af unionsborgerskabet som omhandlet i traktaten.

    2. For så vidt angår den ordning, der finder anvendelse med hensyn til etablering og levering af tjenesteydelser, gælder følgende i henhold til traktatens artikel 183, stk. 5, og under forbehold af stk. 3:

    a) Fællesskabet anvender de forpligtelser over for OLT, der er indgået i forbindelse med den almindelige overenskomst om handel med tjenesteydelser (GATS), på de i denne overenskomst fastsatte betingelser og i overensstemmelse med nærværende afgørelse. Ved anvendelsen af disse forpligtelser må medlemsstaterne ikke øve forskelsbehandling mellem OLT's indbyggere, selskaber og virksomheder

    b) OLT's myndigheder behandler medlemsstaternes selskaber, statsborgere og virksomheder på en måde, der ikke er mindre gunstig end den måde, hvorpå de behandler tredjelandes statsborgere, selskaber og virksomheder, og de øver ikke forskelsbehandling mellem medlemsstaternes statsborgere, selskaber og virksomheder.

    3. OLT's myndigheder kan for at fremme eller støtte den lokale beskæftigelse indføre bestemmelser, der er til fordel for dets egne indbyggere og lokale aktiviteter.

    I så fald underretter det pågældende OLT's myndigheder Kommissionen om de bestemmelser, der er vedtaget, og Kommissionen underretter medlemsstaterne.

    4. For så vidt angår professionerne læge, tandlæge, jordemoder, generelt praktiserende sygeplejerske, farmaceut og dyrlæge vedtager Rådet med enstemmighed på forslag af Kommissionen listen over faglige kvalifikationer, der er specifikke for OLT-indbyggere, og som skal anerkendes i medlemsstaterne.

    Artikel 46

    Transport ad søvejen

    Målet med samarbejdet i denne sektor er at sikre en harmonisk udvikling af en effektiv og pålidelig skibsfart på økonomisk tilfredsstillende vilkår ved at gøre det lettere for alle parter at deltage aktivt under overholdelse af princippet om uhindret adgang til transportmarkedet på et handelsmæssigt grundlag.

    Disse bestemmelser gælder ikke for Grønland.

    Kapitel 3

    Handelsrelaterede områder

    Artikel 47

    Løbende betalinger og kapitalbevægelser

    1. Med forbehold af stk. 2:

    a) må medlemsstaterne og OLT's myndigheder ikke indføre nogen begrænsning på betalinger i konvertibel valuta under betalingsbalancens løbende poster mellem statsborgere i Fællesskabet og OLT

    b) må medlemsstaterne og OLT's myndigheder, hvad angår transaktioner på betalingsbalancens kapitalposter, ikke indføre begrænsninger på den frie bevægelighed for kapital til direkte investeringer i selskaber stiftet i overensstemmelse med lovgivningen i modtagermedlemsstaten, -landet eller -området og sikrer, at sådanne investeringer og eventuelt overskud kan afvikles og hjemtages.

    2. Fællesskabet, medlemsstaterne og OLT kan med de nødvendige ændringer træffe de foranstaltninger, der er anført i traktatens artikel 57, 58, 59, 60 og 301 i overensstemmelse med betingelserne heri. Hvis et eller flere OLT eller en eller flere af medlemsstaterne har alvorlige betalingsbalanceproblemer eller risikerer at få det, kan myndighederne i OLT, medlemsstaten eller Fællesskabet ligeledes i overensstemmelse med betingelserne i den almindelige overenskomst om told og udenrigshandel, den almindelige overenskomst om handel med tjenesteydelser og artikel VIII og XIV i Den Internationale Valutafonds statutter indføre restriktioner for løbende transaktioner, som skal være af begrænset varighed og ikke må gå ud over, hvad der er nødvendigt for at rette op på betalingsbalancesituationen. Myndighederne i OLT, medlemsstaten eller Fællesskabet, som træffer sådanne foranstaltninger, underretter straks den anden part herom og forelægger så snart som muligt en tidsplan for ophævelsen af de pågældende foranstaltninger.

    Artikel 48

    Konkurrencepolitik

    1. Indførelsen og gennemførelsen af effektive og sunde konkurrencepolitikker og -regler er af afgørende betydning for at begunstige og sikre et investeringsvenligt klima, en bæredygtig industrialiseringsproces og gennemsigtighed i forbindelse med markedsadgang.

    2. For at fjerne konkurrenceforvridning og med behørig hensyntagen til hvert OLT's udviklingsniveau og økonomiske behov gennemfører Fællesskabet og OLT lokale, nationale eller regionale regler og politikker, herunder kontrol med og under visse omstændigheder forbud mod aftaler mellem virksomheder, beslutninger truffet af sammenslutninger af virksomheder og samordnet praksis mellem virksomheder, der som mål eller virkning har at forhindre, begrænse eller forvride konkurrencen. Nævnte forbud gælder også en eller flere virksomheders misbrug af en dominerende stilling på Fællesskabets eller OLT's område.

    Artikel 49

    Beskyttelse af intellektuel ejendomsret

    1. Der skal sikres en passende og effektiv beskyttelse af intellektuelle, industrielle og kommercielle ejendomsrettigheder, herunder midler til at sikre, at disse rettigheder overholdes i overensstemmelse med de højeste internationale standarder med henblik på at mindske forvridning af og hindringer for den bilaterale handel.

    2. Intellektuel ejendomsret omfatter især ophavsrettigheder og navnlig ophavsrettigheder til edb-programmer og beslægtede rettigheder, brugsmodeller, patenter og herunder bioteknologiske opfindelser, industriel design, geografiske betegnelser og herunder oprindelsesbetegnelser, varemærker for varer og tjenesteydelser, integrerede kredsløbs topografi, retlig beskyttelse af databaser og beskyttelse mod illoyal konkurrence som omhandlet i artikel 10a i Paris-konventionen om beskyttelse af industriel ejendomsret og beskyttelse af fortrolig information om knowhow.

    Artikel 50

    Standardisering og certificering

    Der skal stræbes efter et nærmere samarbejde på området standardisering, certificering og kvalitetssikring for at fjerne unødvendige tekniske hindringer og mindske forskellene på disse områder, så handelen lettes.

    Artikel 51

    Handel og miljø

    Udviklingen af den internationale handel skal fremmes på en sådan måde, at der sikres en bæredygtig og forsvarlig forvaltning af miljøet i overensstemmelse med internationale konventioner og forpligtelser på området under behørig hensyntagen til OLT's respektive udviklingsniveauer. Der skal tages hensyn til OLT's særlige krav og behov ved udarbejdelsen og gennemførelsen af miljøforanstaltninger.

    Under hensyntagen til Rio-principperne tilstræber samarbejdet, at handels- og miljøpolitikkerne er gensidigt understøttende, navnlig gennem en udvidet kontrol af kvaliteten af varer og tjenesteydelser set ud fra et miljøbeskyttelsessynspunkt og med hensyn til forbedring af miljøvenlige produktionsmetoder.

    Artikel 52

    Handel og arbejdsstandarder

    De grundlæggende nationalt og internationalt anerkendte arbejdsstandarder skal overholdes, navnlig for så vidt angår foreningsfrihed og beskyttelse af organisationsretten, retten til kollektiv organisering og forhandling, afskaffelse af tvangsarbejde og de værste former for børnearbejde, mindstealderen for børns adgang til beskæftigelse og ikke-forskelsbehandling med hensyn til beskæftigelse.

    Artikel 53

    Forbrugerpolitik og beskyttelse af forbrugernes sundhed

    Der skal stræbes efter samarbejde på området forbrugerpolitik og beskyttelse af forbrugernes sundhed under hensyntagen til den gældende lovgivning i OLT og Fællesskabet for at undgå handelshindringer.

    Artikel 54

    Forbud mod skjulte protektionistiske foranstaltninger

    Bestemmelserne i dette kapitel må ikke udgøre et middel til vilkårlig forskelsbehandling eller en skjult begrænsning af samhandelen.

    Kapitel 4

    Monetære og fiskale spørgsmål

    Artikel 55

    Fiskale undtagelsesbestemmelser

    1. Den mestbegunstigelsesbehandling, der indrømmes i overensstemmelse med denne afgørelses bestemmelser, finder ikke anvendelse på skattefordele, som medlemsstaterne eller OLT's myndigheder indrømmer eller i fremtiden kan indrømme på grundlag af aftaler om undgåelse af dobbeltbeskatning eller andre skatteordninger eller gældende national fiskal lovgivning, jf. dog artikel 56.

    2. Ingen bestemmelse i denne afgørelse skal fortolkes på en måde, som forhindrer vedtagelse eller gennemførelse af foranstaltninger, der har til sigte at forhindre skatteunddragelse eller skattesvig i henhold til de fiskale bestemmelser i aftaler om undgåelse af dobbeltbeskatning eller andre skatteordninger eller gældende national fiskal lovgivning.

    3. Ingen bestemmelse i denne afgørelse skal fortolkes på en måde, der forhindrer de respektive kompetente myndigheder i ved anvendelsen af de relevante bestemmelser i deres fiskale lovgivning at sondre mellem skatteydere, der ikke befinder sig i samme situation, særlig med hensyn til deres bopæl eller det sted, hvor deres kapital er investeret.

    Artikel 56

    Told- og skatteordning for kontrakter, der finansieres af Fællesskabet

    1. OLT anvender på kontrakter finansieret af Fællesskabet en afgifts- og toldordning, som ikke er mindre gunstig end den, der gælder for den mest begunstigede stat eller for de internationale organisationer på udviklingsområdet, som de har forbindelse med. Ved fastlæggelsen af, hvad der skal forstås ved mestbegunstigelsesordning, tages der ikke hensyn til de ordninger det pågældende OLT's myndigheder anvender over for andre udviklingslande.

    2. Med forbehold af stk. 1 finder følgende ordning anvendelse på kontrakter finansieret af Fællesskabet:

    a) kontrakterne pålægges hverken bestående eller fremtidige stempel- og registreringsafgifter eller andre afgifter med tilsvarende virkning i det pågældende OLT. Kontrakterne registreres dog i overensstemmelse med gældende lov i OLT, og der kan ved registreringen opkræves et gebyr svarende til tjenesteydelsen

    b) den fortjeneste og/eller indtægt, der følger af gennemførelsen af kontrakter, er skattepligtig i henhold til det pågældende OLT's nationale skatteordninger, forudsat at de fysiske eller juridiske personer, der opnår en sådan fortjeneste og/eller indtægt, har permanent hjemsted i dette OLT, eller at gennemførelsen af kontrakten varer mere end seks måneder

    c) virksomheder, der skal importere udstyr med henblik på at opfylde bygge- og anlægskontrakter, omfattes efter anmodning herom af den ordning for midlertidig import, der er fastsat i det berørte OLT's lovgivning for sådant udstyr

    d) professionelt udstyr, som er nødvendigt for at udføre opgaver fastlagt i en kontrakt om levering af tjenesteydelser, importeres midlertidigt i et OLT i henhold til lovgivningen i dette, uden at der pålægges skatter, importafgifter, told eller andre afgifter med tilsvarende virkning, hvis disse skatter og afgifter ikke udgør betaling for en tjenesteydelse

    e) varer, der importeres til et OLT i forbindelse med en kontrakt om leverancer, importeres uden told, importafgifter, skatter eller afgifter med tilsvarende virkning Når en kontrakt omfatter en leverance med oprindelse i det pågældende OLT, indgås kontrakten på grundlag af prisen ab fabrik, forhøjet med de afgifter, OLT i givet fald selv pålægger disse leverancer

    f) brændstoffer, smøremidler og bindemidler på basis af carbonhydrider samt generelt alt materiale, der indgår i en bygge- og anlægskontrakt, anses for at være fremstillet på det lokale marked og undergives den afgiftsordning, der gælder i det pågældende OLT's lovgivning

    g) fysiske personer, bortset fra lokalt ansatte, der varetager opgaver, som er defineret i en kontrakt vedrørende tjenesteydelser, samt disses familiemedlemmer kan efter bestemmelserne i det pågældende OLT's lovgivning indføre personlige ejendele til personlig og husholdningsmæssig brug uden erlæggelse af told, importafgifter og andre afgifter med tilsvarende virkning.

    3. Alle forhold, der ikke er omhandlet i stk. 1 og 2, forbliver undergivet det pågældende OLT's lovgivning.

    4. Kommissionens tjenestemænd, bortset fra lokalt ansat personale, er fritaget for skat i det OLT, hvor de er udstationeret.

    Kapitel 5

    Erhvervsuddannelse, adgang til fællesskabsprogrammer og andre bestemmelser

    Artikel 57

    Erhvervsuddannelse

    Personer fra et OLT med statsborgerskab i en medlemsstat har adgang til at modtage erhvervsuddannelse i Fællesskabet på lige fod med den pågældende medlemsstats statsborgere, hvis de kan opfylde de betingelser, der skal opfyldes af disse statsborgere, herunder betingelser om bopæl inden for Fællesskabet eller EØS.

    Artikel 58

    Programmer, der er åbne for OLT

    Personer fra et OLT og i givet fald de relevante offentlige og/eller private organer og institutioner i et OLT er berettigede til at deltage i de fællesskabsprogrammer, der er opført på listen i bilag II F, samt i de programmer, der afløser dem, i henhold til reglerne for de programmer og ordninger, der gælder for den medlemsstat, de hører under.

    Denne liste kan ændres af Kommissionen på anmodning af et OLT eller en medlemsstat eller på Kommissionens eget initiativ.

    Artikel 59

    Euro-info-Kontaktcentre (EICC)

    På anmodning fra et OLT's myndigheder og i overensstemmelse med procedurerne i tredje del, afsnit I, kan der i et OLT etableres et Euro-info-Kontaktcenter (i det følgende benævnt "EICC"). Der kan ydes delvis finansiering til EICC-værtsorganisationen af de bistandsmidler, der er til rådighed i henhold til enhedsprogrammeringsdokumentet eller det regionale samarbejde.

    EICC's opgaver, de redskaber og tjenester, der stilles til rådighed for dem, samt etableringsprocedurerne og kriterierne for valg af værtsorganisation er fastlagt i bilag V.

    Artikel 60

    CVU og TCL

    På anmodning af deres myndigheder er OLT berettigede til at modtage serviceydelser fra Centret for Virksomhedsudvikling (CVU), og Det Tekniske Center for Samarbejde på Landbrugsområdet og i Landdistrikterne (TCL), der er nævnt i artikel 1 i bilag III til AVS-EF-partnerskabsaftalen.

    Eventuelle udgifter til serviceydelser leveret af CVU eller TCL til fordel for OLT finansieres ved hjælp af de midler, der er fastsat i bilag II A.

    FJERDE DEL

    AFSLUTTENDE BESTEMMELSER

    Artikel 61

    Ændring af status

    Hvis et OLT opnår uafhængighed:

    a) kan de i denne afgørelse fastsatte ordninger fortsat anvendes foreløbig på det pågældende OLT på betingelser, der fastsættes af Rådet

    b) træffer Rådet med enstemmighed på forslag af Kommissionen afgørelse om de nødvendige ændringer af denne afgørelse, særlig vedrørende de beløb, der er nævnt i bilag II A.

    Artikel 62

    Revision

    Inden den 31. december 2007 fastlægger Rådet ved enstemmig afgørelse på forslag af Kommissionen bestemmelser til gennemførelse af principperne i traktatens artikel 182 til 186. I denne sammenhæng vedtager Rådet navnlig de nødvendige foranstaltninger i tilfælde af, at et OLT efter egne forfatningsmæssige procedurer indgår i særlige præferenceordninger mellem Fællesskabet og diverse partnere i den region, som det tilhører. I denne forbindelse tager Rådet navnlig hensyn til de internationale forpligtelser, som Fællesskabet, dets medlemsstater og eventuelt OLT har påtaget sig, også inden for rammerne af WTO.

    Artikel 63

    Ikrafttræden

    Denne afgørelse træder i kraft den 2. december 2001. Den anvendes indtil den 31. december 2011.

    Artikel 64

    Offentliggørelse

    Denne afgørelse offentliggøres i De Europæiske Fællesskabers Tidende.

    Udfærdiget i Bruxelles, den 27. november 2001.

    På Rådets vegne

    A. Neyts-Uyttebroeck

    Formand

    (1) EFT L 263 af 19.9.1991, s. 1. Senest ændret ved Rådets afgørelse 2000/161/EF (EFT L 58 af 28.2.2001, s. 21).

    (2) PE 228.210, 1.12.1998.

    (3) Endnu ikke offentliggjort C5-0070 - 2001/2033 (COS).

    (4) Rådets afgørelse 97/803/EF af 29. november 1997 om midtvejsrevision af Rådets afgørelse 91/482/EØF om de oversøiske landes og territoriers associering med Det Europæiske Økonomiske Fællesskab (EFT L 329 af 29.11.1997, s. 50).

    (5) EFT L 184 af 7.7.1999, s. 23.

    (6) EFT L 317 af 15.12.2000, s. 355.

    (7) Rådets afgørelse 93/626/EØF af 25. Oktober 1993 vedrørende konventionen om den biologiske mangfoldighed (EFT L 309, 13.12.1993, s. 1.).

    (8) EFT L 318 af 20.12.1993, s. 18. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 2580/2000 (EFT L 298 af 25.11.2000, s. 5).

    (9) EFT L 30 af 6.2.1993, s. 1. Senest ændret ved Kommissionens afgørelse 1999/816/EF (EFT L 316 af 10.12.1999, s. 45).

    (10) Rådets afgørelse 93/98/EØF af 1. januar 1993 om vedtagelsen på Fællesskabets vegne af Basel-konventionen.

    (11) Rådets forordning (EF) nr. 1420/1999 af 29. april 1999 om fælles regler og procedurer for forsendelser af visse typer affald til en række lande, der ikke er medlemmer af OECD (EFT L 166 af 1.7.1999, s. 6). Senest ændret ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1800/2001 (EFT L 244 af 14.9.2001, s. 19).

    (12) Kommissionens forordning (EF) nr. 1547/1999 af 12. juli 1999 om fastlæggelse af de i Rådets forordning (EØF) nr. 259/93 omhandlede kontrolprocedurer for så vidt angår overførsel af visse typer affald til visse lande, for hvilke OECD-Rådets beslutning K(92) 39 endelig udg. ikke finder anvendelse (EFT L 185 af 17.7.1999, s. 1). Senest ændret ved forordning (EF) nr. 1800/2001.

    (13) Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2000/59/EF af 27. november 2000 om modtagefaciliteter i havne til driftsaffald og lastrester fra skibe (EFT L 332 af 28.12.2000, s. 81).

    (14) Kommissionens beslutning 94/774/EF af 24. november 1994 om det standardledsagedokument, der er omhandlet i Rådets forordning (EØF) nr. 259/93 om overvågning af og kontrol med overførsel af affald inden for, til og fra Det Europæiske Fællesskab (EFT L 310 af 3.12.1994, s. 70).

    (15) EFT L 253 af 11.10.1993, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 993/2001 (EFT L 141 af 28.5.2001, s. 1).

    (16) EFT L 336 af 23.12.1994, s. 184.

    BILAG I A

    LANDE OG TERRITORIER (OLT), DER ER NÆVNT I ARTIKEL 1

    - Grønland

    - Ny Kaledonien med tilhørende områder

    - Fransk Polynesien

    - Territorier under de franske sydlige og antarktiske områder

    - Wallis og Futunaøerne

    - Mayotte

    - Saint Pierre og Miquelon

    - Aruba

    - De Nederlandske Antiller:

    - Bonaire

    - Curacao

    - Saba

    - Sint-Eustatius

    - Sint-Maarten

    - Anguilla

    - Caymanøerne

    - Falklandsøerne

    - South Georgia og De Sydlige Sandwichøer

    - Montserrat

    - Pitcairn

    - St. Helena, Ascension, Tristan da Cunha

    - Britisk Antarktisk Territorium

    - Britiske territorier i Det Indiske Ocean

    - Turks- og Caicosøerne

    - De Britiske Jomfruøer.

    BILAG I B

    LISTE OVER OLT, DER I DENNE AFGØRELSE BETRAGTES SOM MINDST UDVIKLEDE, JF. ARTIKEL 3, STK. 3

    - Anguilla

    - Mayotte

    - Montserrat

    - St. Helena, Ascension, Tristan da Cunha

    - Turks- og Caicosøerne

    - Wallis og Futunaøerne

    - Saint Pierre og Miquelon.

    BILAG II A

    FÆLLESSKABETS FINANSIELLE BISTAND: 9. EUF

    Artikel 1

    Fordeling mellem de forskellige instrumenter

    1. Til de formål, der er anført i denne afgørelse, fordeles for femårsperioden 1. marts 2000 til 28. februar 2005 det samlede beløb på 175 mio. EUR i finansiel bistand fra Fællesskabet i henhold til 9. Europæiske Udviklingsfond (EUF), der er fastsat i den interne aftale, således:

    a) 153 mio. EUR i form af gavebistand, heraf:

    i) 145 mio. EUR til programmerbar støtte til langsigtet udvikling, humanitær bistand, katastrofebistand, bistand til flygtninge og supplerende støtte i tilfælde af udsving i eksportindtægterne. Beløbet anvendes navnlig til at finansiere de foranstaltninger, der er omhandlet i enhedsprogrammeringsdokumentet (SPD)

    ii) 8 mio. EUR til finansiering af støtte til regionalt samarbejde og regional integration, herunder den dialog og de partnerskabsaktioner, der var fastlagt i artikel 7.

    b) 20 mio. EUR afsættes til finansiering af OLT-investeringsfaciliteten i bilag II C.

    c) 2 mio. EUR afsættes til undersøgelser eller faglig bistand, der iværksættes på Kommissionens initiativ eller på dennes vegne, navnlig til en global evaluering af afgørelsen, som skal foretages senest to år inden dens udløb.

    2. Det samlede beløb for den finansielle bistand under 9. EUF samt restbeløb, der overføres til 9. EUF fra tidligere fonde i henhold til den interne aftale, dækker endvidere perioden 2000-2007. Inden udløbet af 9. EUF vurderer medlemsstaterne, i hvilket omfang forpligtelserne og udbetalingerne er realiseret. Behovet for nye ressourcer til at støtte det finansielle samarbejde fastlægges på grundlag af denne vurdering og tager behørigt hensyn til de uudnyttede og ikke-udbetalte midler under 9. EUF.

    3. Inden udløbet af 9. EUF fastsætter medlemsstaterne en skæringsdato for, hvornår der ikke længere kan disponeres over midler fra 9. EUF.

    4. Opbruges midlerne til et af instrumenterne i stk. 1 inden udløbet af denne afgørelses gyldighedsperiode, træffer Rådet de nødvendige forholdsregler.

    Artikel 2

    Forvaltning af ressourcerne

    EIB forvalter de lån, der er ydet af dens egne midler, samt foranstaltninger, der finansieres gennem OLT-investeringsfaciliteten. Alle andre finansielle midler under denne afgørelse forvaltes af Kommissionen.

    Artikel 3

    Fordeling mellem OLT

    1. Det beløb på 145 mio. EUR, der er omhandlet i artikel 1, stk. 1, litra a), nr. i), i dette bilag, tildeles på basis af OLT's behov og resultater efter følgende kriterier:

    a) Et beløb A på 66,1 mio. EUR fordeles mellem de OLT, som er længst tilbage i økonomisk udvikling, dvs. dem, hvis bruttonationalprodukt (BNP) pr. indbygger ikke overstiger 75 % af Fællesskabets BNP ifølge de foreliggende statistiske oplysninger.

    b) Et beløb B på 66,1 mio. EUR fordeles mellem alle OLT, hvis BNP ikke overstiger Fællesskabets BNP, til finansiering af prioriterede aktioner til social udvikling og miljøbeskyttelse som led i bekæmpelse af fattigdom.

    c) Ved fordelingen af beløbene A og B tages der hensyn til befolkningens størrelse, BNP, udnyttelsen af tidligere EUF, overholdelse af principperne for forsvarlig international finans- og skatteforvaltning, geografisk betonede begrænsninger, den anslåede absorptionskapacitet og en smidig overgang for at forebygge en pludselig betydelig tilbagegang i tildelinger til Ny Kaledonien, Fransk Polynesien og De Nederlandske Antiller. Alle tildelinger skal kunne udnyttes effektivt og i overensstemmelse med nærhedsprincippet.

    2. Hvad angår Grønland vil spørgsmålet om en eventuel tildeling blive behandlet i lyset af den undersøgelse, der er omhandlet i artikel 14 i protokollen om fiskeribetingelserne for perioden 2001-2006(1).

    3. Der oprettes en ikke-tildelt reserve c på 17,9 mio. EUR til:

    a) for alle OLT at finansiere humanitær bistand, katastrofebistand og bistand til flygtninge og eventuelt supplerende støtte i tilfælde af udsving i eksportindtægterne i overensstemmelse med bilag II D

    b) at foretage nye tildelinger i takt med udviklingen i OLT's behov og resultater.

    Resultaterne evalueres på en objektiv og gennemskuelig måde på basis af en opgørelse over, hvorledes de tildelte ressourcer er blevet udnyttet, hvor effektive de igangværende operationer har været, i hvilket omfang fattigdommen er blevet begrænset eller reduceret, og hvilke foranstaltninger for bæredygtig udvikling der er gennemført

    c) om nødvendigt at træffe de nødvendige foranstaltninger efter den i stk. 2 nævnte undersøgelse

    d) et maksimumsbeløb på 1 mio. EUR afsættes til finansiering af rentegodtgørelser i forbindelse med foranstaltninger, der skal finansieres af EIB af dens egne midler, i overensstemmelse med bilag II B eller under OLT-investeringsfaciliteten.

    4. De vejledende beløb, der tildeles via 9. EUF ifølge bestemmelserne i ovenstående stykker, er som følger, uden at dette i øvrigt berører overførsler af restbeløb fra tidligere EUF:

    >TABELPOSITION>

    5. Kommissionen kan efter en midtvejsrevision træffe afgørelse om en anderledes tildeling af eventuelle ikke-tildelte restbeløb af de i denne artikel omhandlede beløb. Procedurerne for denne revision samt afgørelser om nye tildelinger fastlægges i overensstemmelse med artikel 24 i denne afgørelse.

    (1) Rådets forordning (EF) nr. 1575/2001 af 25. juni 2001 om indgåelse af den fjerde protokol om betingelserne for det fiskeri, der er fastsat i fiskeriaftalen mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab på den ene side og den danske regering og det grønlandske landsstyre på den anden side (EFT L 209 af 2.8.2001, s. 1.)

    BILAG II B

    FÆLLESSKABETS FINANSIELLE BISTAND: LÅN AF DEN EUROPÆISKE INVESTERINGSBANKS EGNE MIDLER

    Artikel 1

    Beløb

    Lån til et maksimumsbeløb på 20 mio. EUR, som omhandlet i artikel 5 i den interne aftale, kan ydes af Den Europæiske Investeringsbank, i det følgende benævnt "EIB", af egne midler på de betingelser, der er fastsat i EIB's vedtægter og i dette bilag.

    Artikel 2

    Den Europæiske Investeringsbank

    1. EIB:

    a) bidrager med de ressourcer, den forvalter, til OLT's industrielle og økonomiske udvikling på et territorialt og regionalt grundlag og finansierer i den forbindelse i første række projekter og programmer inden for produktionsvirksomhed eller andre investeringer til fremme af den private sektor i erhvervslivet

    b) knytter nære forbindelser med territoriale og regionale udviklingsbanker og med finansieringsinstitutter og banker i OLT og Fællesskabet

    c) tilpasser om nødvendigt i samråd med det berørte OLT reglerne og procedurerne for samarbejdet med henblik på udviklingsfinansiering som omhandlet i denne afgørelse for at tage hensyn til projekternes og programmernes art og for at efterleve målene i denne afgørelse inden for de i dens vedtægter fastlagte procedurer.

    2. Lån af EIB's egne midler ydes på følgende vilkår:

    a) referencerentesatsen er den sats, som EIB på den dag, hvor kontrakten undertegnes, eller på udbetalingsdagen anvender for et lån i samme valuta og med samme amortiseringsvilkår

    b) dog gælder følgende:

    i) i princippet er projekter i den offentlige sektor berettigede til en rentegodtgørelse på 3 %

    ii) til projekter i den private sektor, der omfatter omstruktureringsforanstaltninger i forbindelse med privatisering, eller til projekter med betydelige og klart påviselige sociale eller miljømæssige fordele kan lån forlænges med en rentegodtgørelse, hvis størrelse og form fastlægges i henhold til de særlige forhold ved projektet. Rentegodtgørelsen kan dog ikke udgøre mere end 3 %.

    Den endelige rente kan i intet tilfælde ligge under 50 % af referencesatsen

    c) rentegodtgørelsesbeløbet beregnet efter værdien på tidspunktet for udbetalingen af lånet afskrives på tildelingen til rentegodtgørelse som fastlagt i bilag II A, artikel 3, stk. 3, litra d), og indbetales direkte til EIB.

    Rentegodtgørelser kan kapitaliseres eller anvendes i form af gavebistand til at støtte projektrelateret faglig bistand, særlig til finansielle institutioner i OLT

    d) tilbagebetalingstiden for lån af EIB's egne midler fastsættes på grundlag af projektets økonomiske og finansielle karakteristika; denne løbetid må ikke overstige 25 år. For disse lån gælder der i reglen en afdragsfri periode, der fastsættes på grundlag af projektets gennemførelsestid og likviditetsbehov.

    3. For investeringer i virksomheder i den offentlige sektor, der finansieres af EIB af dens egne midler, kan der stilles krav om specifikke projektrelaterede garantier eller tilsagn fra det pågældende OLT.

    Artikel 3

    Betingelser i forbindelse med overførsel af fremmed valuta

    For så vidt angår foranstaltninger i henhold til denne afgørelse, som de pågældende OLT har godkendt skriftligt, skal disse OLT:

    a) indrømme fritagelse for enhver national eller lokal beskatning af eller afgift på renter, provision og afdrag på lån, der skal erlægges i henhold til den i det eller de pågældende OLT gældende lovgivning

    b) stille den nødvendige udenlandske valuta til rådighed for modtagerne med henblik på betaling af renter, provision og afdrag på lån, som skal erlægges i henhold til de finansieringsaftaler, der er indgået med henblik på iværksættelsen af projekter og programmer på deres område, og

    c) stille den udenlandske valuta til rådighed for EIB, som er nødvendig med henblik på overførsel af alle de beløb, den har modtaget i national valuta, til den på datoen for overførslen gældende kurs mellem euro eller andre overførselsvalutaer og den nationale valuta. Disse beløb omfatter alle former for betaling, herunder bl.a. renter, udbytter, provisioner og gebyrer såvel som afdrag på lån og indtægter fra salg af aktier, som skal erlægges i henhold til de finansieringsaftaler, der er indgået med henblik på iværksættelsen af projekter og programmer på deres område.

    BILAG II C

    FÆLLESSKABETS FINANSIELLE BISTAND: OLT-FINANSIERINGSFACILITET

    Artikel 1

    Mål

    Der oprettes en OLT-investeringsfacilitet, i det følgende benævnt "faciliteten", til fremme af kommercielt levedygtige virksomheder, hovedsagelig i den private sektor, eller virksomheder i den offentlige sektor, som støtter udviklingen i den private sektor.

    Finansieringsform og -betingelser i forbindelse med risikovillig kapital og lån, der finansieres af faciliteten og EIB af egne midler, er dem, der er fast lagt i dette bilag og i artikel 29 og 30 i den interne aftale. Disse ressourcer kan overføres til de støtteberettigede virksomheder enten direkte eller indirekte af berettigede investeringsfonde og/eller finansieringsformidlere.

    Artikel 2

    Facilitetens midler

    1. Facilitetens midler kan bl.a. anvendes til at

    a) tilvejebringe risikovillig kapital i form af:

    i) erhvervelse af kapitalandele i OLT-virksomheder, herunder finansielle institutioner

    ii) bistand i anden form for kapital til OLT-virksomheder, herunder finansielle institutioner, og

    iii) garantier og andre kreditforbedringer, der kan anvendes til at dække politiske og andre investeringsrelaterede risici, både for udenlandske og lokale investorer eller långivere

    b) tilvejebringe almindelige lån.

    2. Kapitalandele skal normalt være i form af ikke-kontrollerende mindretalsposter og skal modtage udbytte på grundlag af det pågældende projekts resultater.

    3. Bistand i anden form for kapital kan bestå af aktionærforskud, konvertible obligationer, betingede lån, lavere prioriterede lån, lån med deltagerrettigheder eller andre tilsvarende former for bistand. En sådan bistand kan især omfatte:

    a) betingede lån, hvis tilbagebetaling og/eller løbetid afhænger af opfyldelsen af visse betingelser i forbindelse med resultaterne af projektet; hvad specifikt angår betingede lån til forundersøgelser vedrørende investeringer eller anden projektrelateret faglig bistand kan der gives afkald på tilbagebetaling, hvis investeringen ikke foretages

    b) lån med deltagerrettigheder, hvis tilbagebetaling og/eller varighed skal være knyttet til projektets finansielle afkast, og

    c) lavere prioriterede lån, der først skal tilbagebetales, efter at de øvrige fordringer er blevet opfyldt.

    4. Forrentningen af hver foranstaltning fastlægges i forbindelse med ydelsen af lånet.

    Dog gælder følgende:

    a) for betingede lån eller lån med deltagerrettigheder omfatter forrentningen normalt en fast rente på højst 3 % og en variabel komponent, der er forbundet med projektets resultater, og

    b) for lavere prioriterede lån skal renten være markedsrelateret.

    5. For garantier skal prisen fastsættes, så den afspejler de forsikrede risici og de særlige forhold ved foranstaltningen.

    6. Renten på almindelige lån skal omfatte en referencesats, der anvendes af EIB for sammenlignelige lån med samme vilkår og betingelser for afdragsfri perioder og tilbagebetalingsfrister, samt et tillæg fastsat af EIB.

    7. Almindelige lån kan forlænges på fordelagtige vilkår og betingelser i følgende tilfælde:

    a) til infrastrukturprojekter i de mindst udviklede OLT, som er forudsætninger for udvikling af den private sektor. I sådanne tilfælde reduceres renten på lånet med 3 %, og

    b) til projekter, som involverer omstruktureringsforanstaltninger i forbindelse med privatisering, eller til projekter med betydelige og klart påviselige sociale eller miljømæssige fordele. I sådanne tilfælde kan lån forlænges med en rentegodtgørelse, hvis størrelse og form fastlægges i henhold til de særlige forhold ved projektet. Rentegodtgørelsen kan dog ikke udgøre mere end 3 %.

    Den endelige rente kan i intet tilfælde ligge under 50 % af referencesatsen

    8. De midler, der skal tilvejebringes til disse begunstigede formål, vil blive stillet til rådighed fra faciliteten og må ikke udgøre mere end 5 % af det samlede beløb, der er til delt til investeringsfinansiering af faciliteten og af EIB af dens egne midler.

    9. Rentegodtgørelser kan kapitaliseres eller kan anvendes i form af gavebistand til at støtte projektrelateret faglig bistand, særlig til finansielle institutioner i OLT.

    Artikel 3

    Facilitetens operationer

    1. Faciliteten virker i alle erhvervssektorer og støtter private og kommercielt drevne offentlige enheders investeringer, herunder indtægtsskabende økonomisk og teknologisk infrastruktur af stor betydning for den private sektor. Faciliteten:

    a) forvaltes som en revolverende fond og sigter mod at være finansielt bæredygtig. Dens aktiviteter foregår på markedsvilkår og -betingelser og skal undgå at skabe forstyrrelser på lokale markeder og at erstatte private finansieringskilder, og

    b) bestræber sig på at have en katalysatoreffekt ved at tilskynde til tilvejebringelse af langsigtede lokale midler og tiltrække udenlandske private investorer og långivere til projekter i OLT.

    2. Foreligger der ikke en specifik afgørelse truffet af Rådet, overføres de kumulerede nettotilbageførsler til faciliteten ved denne afgørelses udløb til det næste OLT-finansielle instrument.

    Artikel 4

    Betingelser i forbindelse med valutakursrisiko

    For at mindske virkningerne af valutakurssvingninger behandles problemerne vedrørende kursrisiko således:

    a) ved transaktioner med kapitalandele, der har til formål at styrke en virksomheds egenkapital, bæres kursrisikoen generelt af faciliteten

    b) ved finansiering med risikovillig kapital af små og mellemstore virksomheder fordeles kursrisikoen generelt mellem Fællesskabet og de øvrige berørte parter. Set som et gennemsnit fordeles kursrisikoen ligeligt mellem de to parter, og

    c) når det er muligt og hensigtsmæssigt, vil faciliteten, særlig i lande med makroøkonomisk og finansiel stabilitet, bestræbe sig på at yde lån i lokale OLT-valutaer og derved påtage sig kursrisikoen.

    BILAG II D

    FÆLLESSKABETS FINANSIELLE BISTAND: SUPPLERENDE STØTTE I TILFÆLDE AF KORTFRISTEDE UDSVING I EKSPORTINDTÆGTERNE

    Artikel 1

    Principper

    1. Graden af et OLT's økonomis afhængighed af eksport af varer, og særlig af landbrugs- og mineprodukter, vil være et kriterium for fastsættelsen af tildelingen til langsigtet udvikling.

    2. For at mildne de negative virkninger af ustabile eksportindtægter og beskytte det udviklingsprogram, der er truet af indtægtsfaldet, kan der på grundlag af artikel 2 og 3 i dette bilag mobiliseres yderligere finansiel støtte fra de programmerbare midler, der er afsat til landets langsigtede udvikling.

    Artikel 2

    Berettigelseskriterier

    1. Berettigelsen til yderligere midler fastsættes på grundlag af:

    - et tab på 10 %, eller 2 % for de mindst udviklede lande, i indtægter fra eksport af varer i forhold til det aritmetiske gennemsnit af indtægterne i de første tre år af de første fire år forud for ansøgningsåret

    eller

    - et tab på 10 %, eller 2 % for de mindst udviklede lande, i indtægter fra eksport af alle landbrugs- eller mineralprodukter i forhold til det aritmetiske gennemsnit af indtægterne i de første tre år af de første fire år forud for ansøgningsåret for lande, hvis landbrugs- eller mineraleksportindtægter udgør mere end 40 % af de samlede indtægter fra eksport af varer.

    2. Berettigelsen til yderligere støtte er begrænset til fire på hinanden følgende år.

    3. De yderligere midler skal figurere i det pågældende lands statsregnskaber. De skal anvendes i overensstemmelse med de gennemførelses bestemmelser, der skal vedtages i henhold til afgørelsens art/23. Efter aftale mellem parterne kan midlerne benyttes til at finansiere programmer, der er omfattet af statsbudgettet. En del af de yderligere midler kan dog også afsættes til bestemte sektorer.

    Artikel 3

    Forskud

    Systemet for tildeling af yderligere midler skal give mulighed for betaling af forskud for at dække forsinkelser ved fremskaffelsen af samlede handelsstatistikker og for at sikre, at de pågældende midler kan indgå i budgettet for året efter ansøgningsåret. Forskud tilvejebringes på grundlag af foreløbige eksportstatistikker, der udarbejdes af myndighederne i OLT og sendes til Kommissionen før de officielle endelige samlede statistikker. Forskud kan højst udgøre 80 % af de yderligere midler, der skønnes at være nødvendige for ansøgningsåret. De således mobiliserede beløb justeres ved fælles aftale mellem Kommissionen og myndighederne i OLT under hensyntagen til endelige samlede eksportstatistikker og det offentlige underskuds endelige størrelse.

    Artikel 4

    Revision

    Bestemmelserne i dette bilag skal være genstand for revision senest to år efter ikrafttrædelsen af de gennemførelsesforanstaltninger, der er omhandlet i artikel 23, og derefter på anmodning af Kommissionen, en medlemsstat eller et OLT.

    BILAG II E

    FÆLLESSKABETS FINANSIELLE BISTAND: BUDGETSTØTTE TIL UDVIKLINGSLANDENE

    Med forbehold af eventuelle ændringer af budgetbestemmelserne har OLT adgang til følgende budgetposter, der er oprettet til fordel for udviklingslandene på De Europæiske Fællesskabers almindelige budget. Medmindre andet er udtrykkeligt bestemt, har OLT adgang til finansieringer via det almindelige budget til fordel for udviklingslande.

    1. Fødevarehjælp og humanitær bistand (afsnit B7-2 1)

    - Rådets afgørelse 1999/576/EF af 29. juni 1999 om undertegnelse og notifikation om midlertidig anvendelse af konventionen om fødevarehjælp af 1999 på Det Europæiske Fællesskabs vegne(1).

    - Rådets afgørelse 2000/421/EF af 13. juni 2000 om indgåelse af konventionen om fødevarehjælp af 1999 på Det Europæiske Fællesskabs vegne(2).

    - Rådets forordning (EF) nr. 1292/96 af 27. juni 1996 om fødevarehjælpspolitik og fødevarehjælpsforvaltning og om særlige aktioner til støtte for fødevaresikkerheden(3).

    - Rådets forordning (EF) nr. 1257/96 af 20. juni 1996 om humanitær bistand(4).

    2. Fællesskabsforanstaltninger til fordel for ikke-statslige organisationer (kapitel B7-6 0)

    - Europa-Parlamentets beslutning af 14. maj 1992 om de ikke-statslige organisationers rolle i udviklingssamarbejdet(5).

    - Rådets forordning (EF) nr. 1658/98 af 17. juli 1998 om samfinansiering med europæiske ikke-statslige udviklingsorganisationer (ngo) af foranstaltninger på områder af interesse for udviklingslandene(6).

    3. Uddannelse og oplysning på udviklingsområdet (kapitel B7-6 1)

    - Rådets forordning (EF) nr. 2863/98 af 22. december 1998 om integrering af kønsaspektet i udviklingssamarbejdet(7).

    4. Miljø (kapitel B7-6 2)

    - Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 2493/2000 af 7. november 2000 om foranstaltninger til fremme af fuld integrering af miljøaspektet i udviklingslandenes udviklingsproces(8).

    - Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 2494/2000 af 7. november 2000 om foranstaltninger til fremme af bevarelse og bæredygtig forvaltning af tropiske skove og andre skove i udviklingslandene(9).

    5. Sundhed og bekæmpelse af narkotika, befolkning og demografi i udviklingslandene (kapitel B7-6 3)

    - Rådets forordning (EF) nr. 2046/97 af 13. oktober 1997 om Nord-Syd-samarbejde vedrørende bekæmpelse af narkotika og narkotikamisbrug(10).

    - Rådets forordning (EF) nr. 550/97 af 24. marts 1997 om foranstaltninger på området hiv/aids i udviklingslandene(11).

    6. Særlig bistand på udviklingsområdet (kapitel B7-6 4)

    - Rådets forordning (EF) nr. 2258/96 af 22. november 1996 om rehabiliterings- og genopbygningsforanstaltninger til fordel for udviklingslandene(12).

    - Rådets forordning (EF) nr. 1659/98 af 17. juli 1998 om decentraliseret samarbejde(13).

    7. Bekæmpelse af sexturisme i tredjelande (kapitel B7-6 2 6)

    - Iværksættelsen af foranstaltninger på området bekæmpelse af sexturisme, der involverer børn, vil blive fortsat på grundlag af Kommissionens meddelelse af 26. maj 1999 og Rådets konklusioner af 21. december 1999.

    (1) EFT L 222 af 24.8.1999, s. 38.

    (2) EFT L 163 af 4.7.2000, s. 37.

    (3) EFT L 166 af 5.7.1996, s. 1.

    (4) EFT L 163 af 2.7.1996, s. 1.

    (5) EFT C 150 af 15.6.1992, s. 273.

    (6) EFT L 213 af 30.7.1998, s. 1. Ændret ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1726/2001 (EFT L 234 af 1.9.2001, s. 10).

    (7) EFT L 354 af 30.12.1998, s. 5.

    (8) EFT L 288 af 15.11.2000, s. 1.

    (9) EFT L 288 af 15.11.2000, s. 6.

    (10) EFT L 287 af 21.10.1997, s. 1.

    (11) EFT L 85 af 27.3.1997, s. 1.

    (12) EFT L 306 af 28.11.1996, s. 1.

    (13) EFT L 213 af 30.7.1998, s. 6.

    BILAG II F

    ANDEN FÆLLESSKABSBISTAND: DELTAGELSE I FÆLLESSKABSPROGRAMMER

    Følgende programmer og de programmer, der efterfølger disse, finder anvendelse på OLT's statsborgere inden for rammerne af den andel, der tilkommer den medlemsstat, det pågældende OLT hører under:

    1. Uddannelses- og erhvervsuddannelsesprogrammer

    a) Leonardo da Vinci, anden fase af Fællesskabets handlingsprogram for erhvervsuddannelse, indført ved Rådets afgørelse 1999/382/EF af 26. april 1999(1).

    b) Fremme af ophold i andre europæiske lande som led i vekseluddannelse, herunder lærlingeuddannelse, indført ved Rådets beslutning 1999/51/EF af 21. december 1998(2).

    c) Socrates, anden fase af Fællesskabets handlingsprogram for almen uddannelse, indført ved Rådets og Europa-Parlamentets afgørelse nr. 253/2000/EF af 24. januar 2000(3).

    d) Handlingsprogrammet "Ungdom for Europa", indført ved Europa-Parlamentet og Rådets afgørelse nr. 1031/2000/EF af 13. april 2000(4).

    2. Programmer til fordel for virksomheder

    a) Flerårigt program til fremme af initiativ og iværksætterånd (2001-2005)(5), indført ved R/s afgørelse 2000/819/EF af 20. dec/2000.

    b) Håndværk, som omhandlet i det program, der er nævnt i litra a).

    c) Euromanagement, som omhandlet i det program, der er nævnt i litra a).

    d) Seed Capital i overensstemmelse med tredje flerårige program for små og mellemstore virksomheder, indført ved Rådets afgørelse 97/15/EF af 9. december 1996(6).

    3. Forsknings-, udviklings- og innovationsprogrammer under femte rammeprogram

    3.1. Tematiske programmer

    a) Særprogram for forskning, teknologisk udvikling og demonstration inden for livskvalitet og forvaltning af bioressourcer (1998-2002)(7).

    b) Særprogram for forskning, teknologisk udvikling og demonstration inden for et brugervenligt informationssamfund (1998-2002)(8).

    c) Særprogram for forskning, teknologisk udvikling og demonstration inden for konkurrence- og bæredygtig vækst (1998-2002)(9).

    d) Særprogram for forskning, teknologisk udvikling og demonstration inden for energi, miljø og bæredygtig udvikling (1998-2002)(10), indført ved R/s afgørelse 1999/171/EF af 25. jan/1999

    3.2. Horisontale programmer

    a) Særprogram for forskning, teknologisk udvikling og demonstration til befæstelse af EF-forskningens internationale rolle (1998-2002)(11).

    b) Særprogram for forskning, teknologisk udvikling og demonstration inden for fremme af innovation og tilskyndelse til små og mellemstore virksomheders deltagelse (1998-2002)(12).

    c) Særprogram for forskning, teknologisk udvikling og demonstration inden for udvikling af det menneskelige forskningspotentiale og den samfundsøkonomiske videnbase (1998-2002)(13).

    4. Kulturelle og audiovisuelle programmer

    a) Program til fremme af udvikling, distribution og markedsføring af europæiske audiovisuelle produktioner (Media Plus - udvikling, distribution og markedsføring) (2001-2005), indført ved Rådets afgørelse 2000/821/EF af 20. december 2000.

    b) Kultur 2000-programmet (2000-2004), indført ved Europa-Parlamentet og Rådets afgørelse nr. 508/2000/EF af 14. februar 2000(14).

    5. Programmerne HRTP Japan (Human Resources Training Programme in Japan) og aktuelle missioner, indført ved Rådets afgørelse 92/278/EØF af 18. maj 1992(15).

    (1) EFT L 146 af 11.6.1999, s. 33.

    (2) EFT L 17 af 22.1.1999, s. 45.

    (3) EFT L 28 af 3.2.2000, s. 1.

    (4) EFT L 117 af 18.5.2000, s. 1.

    (5) EFT L 333 af 29.12.2000, s. 84.

    (6) EFT L 6 af 10.1.1997, s. 25.

    (7) EFT L 64 af 12.3.1999, s. 1.

    (8) EFT L 64 af 12.3.1999, s. 20.

    (9) EFT L 64 af 12.3.1999, s. 40.

    (10) EFT L 64 af 12.3.1999, s. 58.

    (11) EFT L 64 af 12.3.1999, s. 78.

    (12) EFT L 64 af 12.3.1999, s. 91.

    (13) EFT L 64 af 12.3.1999, s. 105.

    (14) EFT L 63 af 10.3.2000, s. 1.

    (15) EFT L 144 af 26.5.1992, s. 19.

    BILAG III

    DEFINITION AF BEGREBET "PRODUKTER MED OPRINDELSESSTATUS" OG METODER FOR ADMINISTRATIVT SAMARBEJDE

    INDHOLD

    >TABELPOSITION>

    AFSNIT I

    ALMINDELIGE BESTEMMELSER

    Artikel 1

    Definitioner

    I dette bilag forstås ved:

    a) "fremstilling": alle former for bearbejdning eller forarbejdning, herunder også samling eller specifikke processer

    b) "materialer": alle former for bestanddele, råmaterialer, komponenter eller dele osv., der er anvendt til fremstillingen af et produkt

    c) "produkt": det produkt, der fremstilles, også når det senere er bestemt til anvendelse i en anden fremstillingsproces

    d) "varer": både materialer og produkter

    e) "toldværdi" den værdi, der er fastlagt i overensstemmelse med aftalen om anvendelsen af artikel VII i den almindelige overenskomst om told og udenrigshandel 1994 (WTO-aftalen om toldværdiansættelse)

    f) "prisen ab fabrik": den pris, der betales for varen ab fabrik til den producent, i hvis virksomhed den sidste bearbejdning eller forarbejdning har fundet sted, såfremt prisen indbefatter værdien af alle anvendte materialer, minus alle interne afgifter, der er refunderet eller kan refunderes ved den fremstillede vares udførsel

    g) "materialernes værdi": toldværdien på tidspunktet for indførslen af de benyttede materialer uden oprindelsesstatus eller, såfremt denne ikke er kendt og ikke kan opgøres, den første registrerede pris, der er betalt for disse materialer i det pågældende område

    h) "værdien af materialer med oprindelsesstatus": toldværdien af disse materialer som defineret i litra g) anvendt med de fornødne ændringer

    i) "værditilvækst": prisen ab fabrik minus toldværdien af tredjelandsmaterialer, som indføres i Fællesskabet, AVS-staterne eller OLT

    j) "kapitler" og "positioner": de kapitler og positioner (firecifrede koder), der benyttes i den nomenklatur, som udgør det harmoniserede varebeskrivelses- og varenomenklatursystem, i dette bilag benævnt "det harmoniserede system" eller "HS"

    k) "tariferet": et produkts eller materiales tarifering under en bestemt position

    l) "sending": produkter, som enten sendes samtidig fra en bestemt eksportør til en bestemt modtager eller er omfattet af et gennemgående transportdokument, der dækker transporten fra eksportøren til modtageren, eller, såfremt et sådant dokument ikke foreligger, af en samlet faktura

    m) "territorier": også søterritorier.

    AFSNIT II

    DEFINITION AF BEGREBET "PRODUKTER MED OPRINDELSESSTATUS"

    Artikel 2

    Generelle krav

    1. Ved anvendelsen af afgørelsens bestemmelser om handelssamarbejde anses følgende produkter som produkter med oprindelse i OLT:

    a) produkter, der fuldt ud er fremstillet i OLT i den i artikel 3 i dette bilag fastlagte betydning

    b) produkter, der er fremstillet i OLT, og som indeholder materialer, der ikke fuldt ud er fremstillet i OLT, dog på betingelse af, at disse materialer har undergået en tilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning i OLT i den i artikel 4 i dette bilag fastlagte betydning.

    2. Ved anvendelsen af stk. 1 betragtes OLT som værende et enkelt territorium.

    3. Produkter med oprindelsesstatus bestående af materialer, der er fuldt ud fremstillet eller tilstrækkeligt forarbejdet i to eller flere OLT, betragtes som produkter med oprindelse i det OLT, hvor den sidste bearbejdning eller forarbejdning har fundet sted, såfremt denne bearbejdning eller forarbejdning er mere vidtgående end, hvad der er omhandlet i artikel 5 i dette bilag.

    Artikel 3

    Fuldt ud fremstillede produkter

    1. Som produkter, der fuldt ud er fremstillet i OLT, Fællesskabet eller AVS-staterne, anses følgende:

    a) mineralske produkter, som er udvundet af deres jord eller havbund

    b) vegetabilske produkter, der er høstet dér

    c) levende dyr, som er født og opdrættet dér

    d) produkter fra levende dyr, som er opdrættet dér

    e) produkter fra jagt og fiskeri, som drives dér

    f) produkter fra havfiskeri og andre produkter fra havet, som er optaget af deres fartøjer uden for deres søterritorier

    g) produkter, som er fremstillet på deres fabriksskibe udelukkende på grundlag af de i litra f) nævnte produkter

    h) brugte genstande, som indsamles dér og kun anvendes til genindvinding af råmaterialer, herunder brugte dæk, der kun kan anvendes til vulkanisering eller som spildprodukt

    i) affald og skrot, der hidrører fra fremstillingsvirksomhed, som udøves dér

    j) produkter, som er udvundet af havbunden eller -undergrunden beliggende uden for søterritorierne, såfremt de har eneret på udnyttelsen af denne havbund eller -undergrund

    k) varer, som er fremstillet dér udelukkende på grundlag af de i litra a)-j) nævnte produkter.

    2. Udtrykket "deres fartøjer" og "deres fabriksskibe" i stk. 1, litra f) og g), omfatter kun fartøjer og fabriksskibe:

    a) som er registreret eller anmeldt i et OLT, en medlemsstat eller en AVS-stat

    b) som fører et OLT's, en medlemsstats eller en AVS-stats flag

    c) som mindst for 50 %'s vedkommende ejes af statsborgere i OLT, medlemsstaterne eller AVS-staterne eller af et selskab, hvis hovedsæde er beliggende i OLT eller en af disse stater, hvis formand for bestyrelsen eller tilsynsrådet samt flertallet af disse organers medlemmer er statsborgere i OLT, medlemsstaterne eller AVS-staterne, og hvis kapital desuden, når det drejer sig om interessentskaber eller selskaber med begrænset ansvar, for mindst halvdelens vedkommende tilhører disse stater, offentlige organer eller statsborgere i disse stater eller et OLT

    d) og hvis besætning, inklusive skibsfører og officerer, er sammensat således, at mindst 50 % er statsborgere i OLT, medlemsstaterne eller AVS-staterne.

    3. Hvis et OLT giver Fællesskabet mulighed for at forhandle en fiskeriaftale, og Fællesskabet ikke accepterer dette tilbud, kan det pågældende OLT uanset stk. 2 chartre eller lease fartøjer fra tredjelande til fiskeri i sin eksklusive økonomiske zone og kræve, at sådanne fartøjer behandles som "deres fartøjer" på betingelse af:

    - at OLT har givet Fællesskabet mulighed for at forhandle en fiskeriaftale, og at Fællesskabet ikke har accepteret dette tilbud

    - at besætningen, inklusive skibsfører og officerer, er sammensat således, at mindst 50 % er statsborgere i OLT, medlemsstaterne eller AVS-staterne

    - at Kommissionen har godtaget, at charter- eller leasingaftalen giver OLT tilstrækkelig mulighed for at udvikle dets kapacitet til at fiske for egen regning, ved navnlig at overdrage det pågældende OLT ansvaret for den sø- og handelsmæssige forvaltning af det fartøj, det har fået stillet til rådighed for et længere tidsrum.

    Artikel 4

    Tilstrækkeligt bearbejdede eller forarbejdede produkter

    1. Ved anvendelsen af dette bilag anses produkter, som ikke er fuldt ud fremstillet, for at have undergået tilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning i OLT, Fællesskabet eller AVS-staterne, når betingelserne i listen i tillæg 2 er opfyldt.

    Ovennævnte betingelser angiver for alle produkter, der er omfattet af denne afgørelse, hvilken bearbejdning eller forarbejdning der skal foretages af de materialer uden oprindelsesstatus, der anvendes til fremstillingen, og gælder kun for disse materialer. Det følger heraf, at hvis et produkt, som har opnået oprindelsesstatus, fordi de på listen angivne betingelser er opfyldt, anvendes til fremstilling af et andet produkt, gælder de betingelser, som er angivet for det produkt, i hvilket det indarbejdes, ikke for det, og der skal ikke tages hensyn til de materialer uden oprindelsesstatus, som eventuelt er anvendt ved fremstillingen af det.

    2. Uanset stk. 1 kan der dog anvendes materialer uden oprindelsesstatus, som efter betingelserne i listen ikke bør anvendes ved fremstillingen af et givet produkt, forudsat at:

    a) deres samlede værdi ikke overstiger 15 % af det færdige produkts pris ab fabrik

    b) ingen af de i listen anførte procentdele for maksimumsværdier af materialer uden oprindelsesstatus overstiges ved anvendelse af dette stykke.

    3. Stk. 1 og 2 finder anvendelse under hensyntagen til artikel 5.

    Artikel 5

    Utilstrækkelige bearbejdninger eller forarbejdninger

    1. Med forbehold af stk. 2 anses følgende bearbejdninger eller forarbejdninger som utilstrækkelige til at give produkterne oprindelsesstatus, uanset om betingelserne i artikel 4 er opfyldt:

    a) behandlinger, som har til formål at sikre, at produkternes tilstand ikke forringes under transport og oplagring

    b) adskillelse og samling af kolli

    c) vask, rensning, afstøvning, fjernelse af oxid-lag, olie, maling eller andre belægninger

    d) strygning eller presning af tekstiler

    e) enkel maling og polering

    f) afskalning, hel eller delvis slibning, polering og glasering af korn eller ris

    g) farvning af sukker eller formning af sukker i stykker hel eller delvis formaling af sukker

    h) skrælning, udstening og afskalning/udbælgning af frugter, nødder og grøntsager

    i) hvæsning, enkel slibning eller enkel tilskæring

    j) sigtning, sortering, klassificering, tilpasning; (herunder samling i sæt)

    k) enkel aftapning på flasker, påfyldning af dåser, flakoner, anbringelse i sække, kasser, æsker, på bræt, plader eller bakker samt alle andre enkle emballeringsarbejder

    l) anbringelse eller trykning af mærker, etiketter, logoer og andre lignende kendetegn på selve produkterne eller deres emballage

    m) enkel blanding af varer, også af forskellige arter, når en eller flere af bestanddelene i blandingen ikke opfylder betingelserne i dette bilag for at kunne anses som varer med oprindelsesstatus i et OLT, Fællesskabet eller en AVS-stat

    n) enkel samling af dele for at kunne danne et komplet produkt eller adskillelse af produkter i dele

    o) kombination af to eller flere af de i litra a) - n) nævnte arbejdsprocesser

    p) slagtning af dyr.

    2. Alle bearbejdninger eller forarbejdninger af et givet produkt, der udføres enten i OLT, i Fællesskabet eller i AVS-staterne, tages i betragtning samlet, når det bestemmes, om den bearbejdning eller forarbejdning, som det pågældende produkt har undergået, skal anses som utilstrækkelig i henhold til stk. 1.

    Artikel 6

    Kumulation af oprindelse

    1. Materialer med oprindelse i Fællesskabet eller i AVS-staterne anses som materialer med oprindelse i OLT, når de indgår i et produkt, der fremstilles dér. Det kræves ikke, at disse materialer har undergået en tilstrækkelig bearbejdning eller forarbejdning, forudsat at de har undergået en mere vidtgående bearbejdning eller forarbejdning end den, der er omhandlet i artikel 5.

    2. Bearbejdning eller forarbejdning foretaget i Fællesskabet eller i AVS-staterne anses for at være foretaget i OLT, såfremt materialerne senere bearbejdes eller forarbejdes i OLT.

    3. Produkter, der har opnået oprindelsesstatus i medfør af stk. 2, anses kun fortsat for at være produkter med oprindelse i OLT, når den bearbejdning eller forarbejdning, der udføres dér, er mere vidtgående end, hvad der er omhandlet i artikel 5.

    4. Stk. 1 og 2 finder ikke anvendelse på produkter henhørende under kapitel 1-24 i det harmoniserede system, hvis de anvendte materialer har oprindelse i Fællesskabet og er omfattet af en eksportrestitutionsordning, der gælder for udførsel af landbrugsprodukter, medmindre der fremlægges bevis for, at der ikke er udbetalt eksportrestitution for de anvendte materialer.

    Med hensyn til produkter henhørende under kapitel 17 og pos. HS 1806 10 30 og 1806 10 90, må AVS/EF/OLT-kumulation af oprindelse fra 1. februar 2002 kun finde sted inden for en årlig mængde på 28000 tons til 31. december 2007. En sådan årlig mængde nedsættes gradvis og udfases eventuelt således:

    21000 tons den 1. januar 2008

    14000 tons den 1. januar 2009

    7000 tons den 1. januar 2010

    0 tons den 1. januar 2011.

    Disse årlige mængder kan ikke overføres fra år til år.

    Ved gennemførelsen af reglerne om kumulation af oprindelse betragtes formning af sukker i stykker og formaling af sukker som tiltrækkeligt til at give produkterne OLT-oprindelsestatus.

    Kommissionen vedtager de nødvendige gennemførelsesbestemmelser.

    5. For så vidt angår varer henhørende under position HS 1006 og uden at dette berører de eventuelle forhøjelser, der er nævnt i fjerde og femte afsnit, er AVS/OLT-kumulation af oprindelse fra 1. februar 2002 kun tilladt inden for en samlet årlig mængde på 160000 tons udtrykt i ækvivalent afskallet ris, der omfatter toldkontingentet for ris med oprindelse i AVS-staterne, som fastsat i AVS-EF-partnerskabsaftalen

    Indledningsvis udstedes der hvert år importlicenser til OLT for 35000 tons udtrykt i ækvivalent afskallet ris, og inden for denne mængde udstedes der importlicenser for en mængde på 10000 tons udtrykt i ækvivalent afskallet ris til de mindst udviklede OLT, der er opført i bilag I B. Alle andre importlicenser udstedes til De Nederlandske Antiller og Aruba. Importen fra OLT kan nå op på de 160000 tons, der er nævnt i første afsnit, herunder ovennævnte 35000 tons, uden at dette berører de eventuelle forhøjelser, der er nævnt i fjerde og femte afsnit, i det omfang AVS-staterne rent faktisk ikke udnytter deres muligheder for direkte eksport inden for rammerne af det kontingent, der er nævnt i første afsnit.

    Udstedelsen af importlicenser skal strække sig over hele året fordelt på flere perioder, der fastlægges med henblik på en afbalanceret forvaltning af markedet.

    Kommissionen kan efter proceduren i artikel 22 i forordning (EF) nr. 3072/95 forhøje den mængde, der er anført i første afsnit, med højst 20000 tons udtrykt i ækvivalent afskallet ris, hvis den i april, så snart den har den fornødne viden om det løbende fællesskabsproduktionsår, konstaterer, at en sådan forhøjelse ikke vil forstyrre fællesskabsmarkedet.

    Hvis Kommissionen efter den 1. august konstaterer, at der er risiko for mangel på indica-ris på fællesskabsmarkedet, kan den uanset første til fjerde afsnit og efter de gældende procedurer for markedsforvaltning forhøje ovennævnte mængder.

    Ved gennemførelsen af dette stykke og uanset artikel 5, stk. 1, litra f), betragtes hel eller delvis slibning som tilstrækkeligt til at give produkterne OLT-oprindelsesstatus.

    Kommissionen vedtager de nødvendige gennemførelsesbestemmelser efter samme procedure.

    De i dette stykke anførte mængder kan ikke overføres fra år til år.

    Artikel 7

    Kvalificerende enhed

    1. Ved anvendelsen af bestemmelserne i dette bilag er den kvalificerende enhed det produkt, der anses for at være basisenheden ved tarifering i det harmoniserede systems nomenklatur.

    Heraf følger:

    a) at når et produkt, der består af en gruppe eller samling af genstande, i henhold til det harmoniserede system tariferes under én og samme position, udgør helheden den kvalificerende enhed

    b) at når en sending består af et antal identiske produkter, der tariferes under samme position i det harmoniserede system, tages hvert produkt for sig ved anvendelsen af bestemmelserne i dette bilag.

    2. Når emballagen i henhold til punkt 5 i de almindelige bestemmelser i det harmoniserede system er indbefattet i produktet ved tariferingen, skal dette også være tilfældet ved bestemmelsen af oprindelsen.

    Artikel 8

    Tilbehør, reservedele og værktøj

    Tilbehør, reservedele og værktøj, der leveres som standardudstyr til materiel, maskiner, apparater eller køretøjer, og hvis pris er indbefattet i produktets pris eller ikke faktureres særskilt, betragtes som værende en del af dette materiel eller disse maskiner, apparater eller køretøjer.

    Artikel 9

    Varer i sæt

    Sæt som defineret i punkt 3 i de almindelige bestemmelser i det harmoniserede system betragtes som produkter med oprindelsesstatus, når alle dele har oprindelsesstatus. Når et sæt består af produkter med og uden oprindelsesstatus, anses sættet som helhed dog for at have oprindelsesstatus, hvis værdien af de produkter, der ikke har oprindelsesstatus, ikke overstiger 15 % af sættets pris ab fabrik.

    Artikel 10

    Neutrale elementer

    Ved bestemmelse af, om et produkt har oprindelsesstatus, er det ikke nødvendigt at undersøge, om følgende, som må anvendes ved dets fremstilling, har oprindelsesstatus:

    a) energi og brændsel

    b) anlæg og udstyr

    c) maskiner og værktøj

    d) varer, som ikke indgår og ikke er bestemt til at indgå i det pågældende produkts endelige sammensætning.

    AFSNIT III

    TERRITORIALKRAV

    Artikel 11

    Territorialitetsprincip

    1. Betingelserne i afsnit II vedrørende opnåelse af oprindelsesstatus skal opfyldes uden afbrydelse i OLT, jf. dog artikel 6.

    2. Såfremt varer med oprindelsesstatus, der er udført fra OLT, Fællesskabet eller AVS-staterne til et andet land, genindføres, anses de som varer uden oprindelsesstatus, medmindre det over for toldmyndighederne kan godtgøres

    a) at de genindførte varer er de samme varer som dem, der blev udført, og

    b) at de ikke har undergået nogen behandling, ud over hvad der var nødvendigt for at undgå en forringelse af deres tilstand, medens de befandt sig i det pågældende land eller blev udført.

    Artikel 12

    Direkte transport

    1. Den præferencebehandling, der er fastsat i henhold til afgørelsens bestemmelser om handelssamarbejdet, gælder kun for produkter, der opfylder betingelserne i dette bilag, og som transporteres direkte mellem OLT, Fællesskabet og AVS-staterne uden passage af noget andet område. Dog kan produkter, som udgør en samlet sending, transporteres gennem andre territorier, eventuelt med omladning eller midlertidig oplagring i disse territorier, såfremt produkterne er forblevet under toldmyndighedernes tilsyn i transit- eller oplagringslandet og dér ikke har undergået anden behandling end losning og ladning eller enhver behandling, der skal sikre, at deres tilstand ikke forringes.

    Produkter med oprindelsesstatus kan transporteres i rørledninger gennem andre territorier end et OLT's, Fællesskabets eller en AVS-stats territorium.

    2. Som dokumentation for, at betingelserne i stk. 1 er opfyldt, skal der for toldmyndighederne i indførselslandet fremlægges:

    a) enten et gennemgående transportdokument, som dækker passagen fra det eksporterende land eller territorium gennem transitlandet, eller

    b) en erklæring fra toldmyndighederne i transitlandet, der indeholder:

    i) en nøjagtig beskrivelse af produkterne

    ii) datoen for produkternes losning og ladning, og hvis det er relevant, angivelse af de anvendte fartøjers navne eller af de andre anvendte transportmidler, og

    iii) dokumenterede oplysninger om de omstændigheder, under hvilke produkterne har henligget i transitlandet, eller

    c) i mangel heraf enhver anden dokumentation.

    Artikel 13

    Udstillinger

    1. Produkter med oprindelsesstatus, der afsendes fra et OLT til en udstilling i et andet land end et OLT, en AVS-stat eller en medlemsstat, og som efter udstillingen sælges til indførsel i Fællesskabet, opnår ved indførslen de fordele, som følger af afgørelsens bestemmelser, forudsat at det over for toldmyndighederne kan godtgøres:

    a) at en eksportør har sendt disse produkter fra et OLT til udstillingslandet og har ladet dem udstille dér

    b) at eksportøren har solgt produkterne eller på anden måde overdraget produkterne til en modtager i Fællesskabet

    c) at produkterne under udstillingen eller umiddelbart derefter er afsendt i den stand, i hvilken de blev afsendt til udstillingen, og

    d) at produkterne fra det tidspunkt, da de blev afsendt til udstillingen, ikke har været benyttet til andre formål end til fremvisning på udstillingen.

    2. Der skal udstedes eller udfærdiges et oprindelsesbevis i henhold til bestemmelserne i afsnit IV, og dette bevis skal fremlægges for indførselslandets toldmyndigheder på de normale betingelser. Udstillingens navn og adresse skal anføres derpå. Om fornødent kan der kræves supplerende dokumentation for de omstændigheder, under hvilke de har været udstillet.

    3. Stk. 1 gælder for alle udstillinger, messer eller tilsvarende offentlige arrangementer af kommerciel, industriel, landbrugsmæssig eller håndværksmæssig karakter, under hvilke produkterne er under konstant toldkontrol, og som ikke er tilrettelagt med privat formål i forretninger eller handelslokaler med henblik på salg af udenlandske produkter.

    AFSNIT IV

    BEVIS FOR OPRINDELSE

    Artikel 14

    Generelle krav

    1. Produkter med oprindelse i OLT er ved indførsel i Fællesskabet omfattet af de fordele, der er følger af denne afgørelse, når der forelægges:

    a) et varecertifikat EUR.1, hvortil modellen findes i tillæg 3, eller

    b) i de i artikel 19, stk. 1, fastsatte tilfælde en erklæring, hvortil teksten findes i tillæg 4, og som afgives af eksportøren på en faktura, følgeseddel eller ethvert andet handelsdokument, som beskriver de pågældende produkter tilstrækkelig detaljeret til, at de kan identificeres (i det følgende benævnt "fakturaerklæring").

    2. Uanset stk. 1 er produkter med oprindelsesstatus i den i dette bilag fastlagte betydning i de i artikel 25 omhandlede tilfælde omfattet af fordelene i denne afgørelse, uden at der skal forelægges nogen af de ovennævnte dokumenter.

    Artikel 15

    Fremgangsmåde for udstedelse af et varecertifikat EUR.1

    1. Det eksporterende OLT's toldmyndigheder udsteder et varecertifikat EUR.1 efter skriftlig anmodning fra eksportøren eller, på eksportørens ansvar, fra dennes befuldmægtigede repræsentant.

    2. I dette øjemed udfylder eksportøren eller dennes befuldmægtigede repræsentant både varecertifikat EUR.1 og anmodningsformularen, hvortil modellerne findes i tillæg 3. Formularerne udfyldes i overensstemmelse med bestemmelserne i dette bilag. Hvis de udfyldes i hånden, skal det være med blæk og med blokbogstaver. Varebeskrivelsen skal anføres i den relevante rubrik uden mellemrum mellem linjerne. Hvis rubrikken ikke udfyldes fuldstændigt, skal der trækkes en vandret streg under varebeskrivelsens sidste linje, og den ikke udfyldte del skal overstreges.

    3. Den eksportør, der anmoder om at få udstedt et varecertifikat EUR.1, skal når som helst på begæring af toldmyndighederne i det eksporterende OLT, hvor varecertifikatet er udstedt, kunne fremlægge alle egnede dokumenter, som godtgør, at de pågældende varer har oprindelsesstatus, og at de øvrige betingelser i dette bilag er opfyldt.

    4. Varecertifikat EUR.1 udstedes af toldmyndighederne i det eksporterende OLT, hvis de pågældende produkter kan anses som produkter med oprindelse i OLT, Fællesskabet eller AVS-staterne og opfylder de øvrige betingelser i dette bilag.

    5. De udstedende toldmyndigheder træffer alle nødvendige foranstaltninger for at efterprøve, at produkterne har oprindelsesstatus, og at de øvrige betingelser i dette bilag er opfyldt. De er i denne forbindelse berettiget til at kræve alle oplysninger og foretage alle former for kontrol af eksportørens regnskaber eller enhver anden kontrol, som de måtte finde hensigtsmæssig. De udstedende toldmyndigheder påser desuden, at de i stk. 2 omhandlede formularer er udfyldt korrekt. De skal navnlig kontrollere, at den rubrik, der er beregnet til varebeskrivelsen, er udfyldt på en sådan måde, at det ikke er muligt at foretage svigagtige tilføjelser.

    6. Datoen for udstedelsen af varecertifikat EUR.1 skal anføres i certifikatets rubrik 11.

    7. Varecertifikat EUR.1 udstedes af toldmyndighederne og stilles til rådighed for eksportøren, så snart udførslen faktisk har fundet sted eller er sikret.

    Artikel 16

    Efterfølgende udstedelse af varecertifikat EUR.1

    1. Uanset artikel 15, stk. 7, kan et varecertifikat EUR.1 undtagelsesvis udstedes efter udførslen af de produkter, det vedrører, såfremt:

    a) det på grund af fejltagelser, uforsætlige undladelser eller særlige omstændigheder ikke er blevet udstedt ved udførslen, eller

    b) det over for toldmyndighederne godtgøres, at varecertifikat EUR.1 er blevet udstedt, men af tekniske årsager ikke er blevet godtaget ved indførslen.

    2. Ved anvendelsen af stk. 1 skal eksportøren i anmodningen anføre sted og dato for udførslen af de produkter, som varecertifikat EUR.1 vedrører, og årsagerne til sin anmodning.

    3. Toldmyndighederne må kun udstede et varecertifikat EUR.1 efterfølgende, når de har kontrolleret, at oplysningerne i eksportørens anmodning er i overensstemmelse med oplysningerne i de tilsvarende dokumenter.

    4. På varecertifikater EUR.1, der udstedes efterfølgende, skal anføres en af følgende påtegninger i rubrikken "Bemærkninger" (rubrik 7) i varecertifikat EUR.1:

    "EXPEDIDO A POSTERIORI",, /"UDSTEDT EFTERFØLGENDE",, /"NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT",, /"ΕΚΔΟΘΕΝ ΕΚ ΤΩΝ ΥΣΤΕΡΩΝ",, /"ISSUED RETROSPECTIVELY",, /"DÉLIVRÉ A POSTERIORI",, /"RILASCIATO A POSTERIORI",, /"AFGEGEVEN A POSTERIORI",, /"EMITIDO A POSTERIORI",, /"ANNETTU JÄLKIKÄTEEN",, /"UTFÄRDAT I EFTERHAND"..

    5. Den påtegning, der er omhandlet i stk. 4, anføres i rubrikken "Bemærkninger" på varecertifikat EUR.1.

    Artikel 17

    Udstedelse af et duplikateksemplar af varecertifikat EUR.1

    1. I tilfælde af tyveri, bortkomst eller ødelæggelse af et varecertifikat EUR.1 kan eksportøren henvende sig til de toldmyndigheder, der udstedte det, og anmode om udstedelse af et duplikateksemplar på grundlag af de hos myndighederne beroende udførselsdokumenter.

    2. På duplikateksemplaret af varecertifikat EUR.1 anføres i rubrikken Bemærkninger (rubrik 7) en af følgende påtegninger:

    DUPLICADO, DUPLIKAT, ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ, DUPLICATE, DUPLICATA, DUPLICATO, DUPLICAAT, SEGUNDA VIA, KAKSOISKAPPALE.

    3. Den påtegning, der er omhandlet i stk. 2, anføres i rubrikken "Bemærkninger" på duplikateksemplaret af varecertifikat EUR.1.

    4. Duplikateksemplaret, der skal påføres samme udstedelsesdato som det originale varecertifikat EUR.1, får virkning fra denne dato.

    Artikel 18

    Udstedelse af varecertifikater EUR.1 på grundlag af et tidligere udstedt eller udfærdiget oprindelsesbevis

    Når produkter med oprindelsesstatus er under et toldsteds kontrol i Fællesskabet eller i et OLT, skal det være muligt at erstatte det originale varecertifikat EUR.1 med et andet eller flere andre certifikater, når det skal benyttes til at sende alle eller nogle af disse produkter til et andet sted i Fællesskabet eller OLT. Erstatningscertifikat(er) EUR.1 udstedes af det toldsted, hvis kontrol produkterne er undergivet.

    Artikel 19

    Betingelser for udfærdigelse af en fakturaerklæring

    1. En fakturaerklæring som omhandlet i artikel 14, stk. 1, litra b), kan udfærdiges:

    a) af en godkendt eksportør som omhandlet i artikel 20, eller

    b) af enhver eksportør angående enhver sending, der består af en eller flere pakker indeholdende produkter med oprindelsesstatus, hvis samlede værdi ikke er på over 6000 EUR.

    2. Der kan udfærdiges en fakturaerklæring, hvis de pågældende produkter kan anses som produkter med oprindelse i OLT, i Fællesskabet eller i AVS-staterne og opfylder de øvrige betingelser i dette bilag.

    3. Den eksportør, som udfærdiger en fakturaerklæring, skal når som helst på begæring af toldmyndighederne i det eksporterende land eller territorium kunne fremlægge alle egnede dokumenter, som godtgør, at de pågældende produkter har oprindelsesstatus, og at de øvrige betingelser i dette bilag er opfyldt.

    4. Eksportøren skal udfærdige en fakturaerklæring ved maskinskrivning, stempling eller trykning af erklæringen, hvortil teksten findes i tillæg 4, på fakturaen, følgeseddelen eller et andet handelsdokument ved anvendelse af en af de sproglige udgaver, der er vist i dette bilag, i overensstemmelse med det eksporterende lands eller territoriums lovgivning. Erklæringen kan også være håndskrevet i så fald skal den være skrevet med blæk og med blokbogstaver.

    5. Fakturaerklæringer skal være forsynet med eksportørens personlige håndskrevne underskrift. En godkendt eksportør som omhandlet i artikel 20 kan dog undlade at underskrive sådanne erklæringer, forudsat at han skriftligt over for toldmyndighederne i udførselslandet tilkendegiver, at han påtager sig det fulde ansvar for alle fakturaerklæringer, der angiver ham, som om de faktisk var forsynet med hans håndskrevne underskrift.

    6. Eksportøren kan udfærdige en fakturaerklæring ved udførslen af de produkter, som den vedrører, eller efterfølgende, forudsat at den forelægges i indførselslandet senest to år efter indførslen af de produkter, den vedrører.

    Artikel 20

    Godkendt eksportør

    1. Det eksporterende lands toldmyndigheder kan give enhver eksportør, der hyppigt forsender produkter i henhold til denne afgørelses bestemmelser om handelssamarbejdet, tilladelse til at udfærdige fakturaerklæringer uanset de pågældende produkters værdi. En eksportør, der ansøger om en sådan tilladelse, skal til toldmyndighedernes tilfredshed give alle de garantier, der er nødvendige for, at det kan efterprøves, at de pågældende produkter har oprindelsesstatus, og at de øvrige betingelser i dette bilag er opfyldt.

    2. Toldmyndighederne kan indrømme status som godkendt eksportør og til denne tilladelse knytte alle de betingelser, som de måtte finde hensigtsmæssige.

    3. Toldmyndighederne giver den godkendte eksportør et nummer for tilladelsen, som skal angives på fakturaerklæringen.

    4. Toldmyndighederne kontrollerer den brug, som den godkendte eksportør gør af tilladelsen.

    5. Toldmyndighederne kan når som helst trække tilladelsen tilbage. De skal gøre dette, når den godkendte eksportør ikke længere giver de i stk. 1 omhandlede garantier, ikke opfylder de i stk. 2 omhandlede betingelser eller på anden måde gør ukorrekt brug af tilladelsen.

    Artikel 21

    Gyldigheden af beviset for oprindelse

    1. Et oprindelsesbevis er gyldigt i ti måneder fra den dato, hvor det blev udstedt i det eksporterende land, og skal inden for samme periode fremlægges for indførselslandets toldmyndigheder.

    2. Oprindelsesbeviser, som fremlægges for indførselslandets toldmyndigheder efter udløbet af den i stk. 1 nævnte frist, kan godtages som grundlag for præferencebehandling, når overskridelsen af fristen skyldes ekstraordinære omstændigheder.

    3. I andre tilfælde af forsinket fremlæggelse kan indførselslandets toldmyndigheder godtage oprindelsesbeviser, når produkterne frembydes for dem inden udløbet af den nævnte frist.

    Artikel 22

    Transitprocedure

    Når produkterne ankommer til et andet OLT eller en anden AVS-stat end oprindelseslandet, begynder en ny gyldighedsfrist på fire måneder fra den dato, hvor transitlandets toldmyndigheder i rubrikken "Bemærkninger" (rubrik 7) i varecertifikat EUR.1 påfører:

    - anmærkningen "transit"

    - transitlandets navn

    - det officielle stempel, hvoraf et aftryk i forvejen er stillet til rådighed for Kommissionen i henhold til artikel 31

    - datoen for påtegningerne.

    Artikel 23

    Fremlæggelse af bevis for oprindelse

    Et oprindelsesbevis fremlægges for toldmyndighederne i indførselslandet i overensstemmelse med de procedurer, der gælder i det pågældende land. Disse myndigheder kan forlange en oversættelse af oprindelsesbeviset; de kan desuden kræve, at indførselsangivelsen suppleres med importørens erklæring om, at produkterne opfylder de betingelser, der kræves for anvendelse af denne afgørelse.

    Artikel 24

    Indførsel i form af delforsendelser

    Når produkter henhørende under afsnit XVI og XVII eller pos. 7308 og 9406 i det harmoniserede system på importørens anmodning og på de af indførselslandets toldmyndigheder fastsatte vilkår indføres i demonteret eller ikke-monteret stand i henhold til punkt 2a i de almindelige bestemmelser i det harmoniserede system, og denne indførsel finder sted i form af delforsendelser, skal der ved indførslen af den første delforsendelse fremlægges et samlet bevis for disse produkters oprindelse for toldmyndighederne.

    Artikel 25

    Undtagelser fra bevis for oprindelse

    1. Produkter, der indgår i småforsendelser fra private afsendere til private modtagere eller medbringes af rejsende i deres personlige bagage, kan indføres som produkter med oprindelsesstatus, uden at det er nødvendigt at fremlægge et bevis for oprindelse, forudsat at der er tale om indførsel uden erhvervsmæssig karakter, at det erklæres, at produkterne opfylder betingelserne i dette bilag, og at der ikke er nogen tvivl om denne erklærings rigtighed. For så vidt angår produkter sendt pr. post, kan denne erklæring afgives på toldangivelse CN22/CN23 eller på et ark papir, der vedlægges det nævnte dokument.

    2. Som indførsel helt uden erhvervsmæssig karakter anses lejlighedsvis indførsel, der udelukkende består af produkter bestemt til personlig brug for modtagerne eller de rejsende eller deres familie, og hvis beskaffenhed og mængde ikke giver anledning til tvivl om, at indførslen sker i ikke-erhvervsmæssigt øjemed.

    3. Desuden må den samlede værdi af disse produkter ikke overstige 500 EUR, når der er tale om småforsendelser, eller 1200 EUR, når der er tale om produkter, der indgår i de rejsendes personlige bagage.

    Artikel 26

    Oplysningsprocedure til kumuleringsformål

    1. Når artikel 2, stk. 2, eller artikel 6, stk. 1, anvendes, stilles beviset for oprindelsesstatus i den i dette bilag anførte forstand for materialer fra de andre OLT, Fællesskabet eller AVS-staterne i form af et varecertifikat EUR.1 eller leverandørerklæringen, jf. modellen i tillæg 5 A til dette bilag, som skal afgives af eksportøren i det land, hvorfra materialerne kommer.

    2. Når artikel 2, stk. 2, eller artikel 6, stk. 2, anvendes, stilles beviset for den bearbejdning eller forarbejdning, der er udført i de andre OLT, Fællesskabet eller AVS-staterne i form af leverandørerklæringen, jf. modellen i tillæg 5 B til dette bilag, som skal afgives af eksportøren i det land, hvorfra materialerne kommer.

    3. Leverandøren skal for hver sending materialer afgive en særskilt leverandørerklæring på fakturaen for den pågældende sending, på et bilag til fakturaen eller på en følgeseddel eller i et andet handelsdokument vedrørende sendingen, som beskriver de pågældende materialer tilstrækkelig detaljeret til, at de kan identificeres.

    4. Leverandørerklæringen kan afgives på en fortrykt formular.

    5. Leverandørerklæringen skal underskrives i hånden. Når fakturaen og leverandørerklæringen imidlertid udstedes pr. edb, behøver leverandørerklæringen ikke at blive underskrevet i hånden, såfremt den ansvarlige person i leverandørvirksomheden på tilfredsstillende vis identificeres over for toldmyndighederne i det land eller territorium, hvor leverandørerklæringen udstedes. De pågældende toldmyndigheder kan fastsætte betingelser for anvendelsen af dette stykke.

    6. Leverandørerklæringen forelægges for det kompetente toldsted i det eksporterende OLT, der anmodes om at udstede varecertifikat EUR.1.

    7. Leverandørerklæringer og oplysningsformularer, der er udstedt inden denne afgørelses ikrafttræden i henhold til artikel 23 i bilag II til afgørelse 91/482/EØF, forbliver gyldige.

    8. Med henblik på artikel 6, stk. 4, første afsnit, skal der på varecertifikat EUR.1 anføres en af følgende påtegninger i rubrikken "Bemærkninger" (rubrik 7) i varecertifikat EUR.1:

    "RESTITUCIÓN A LA EXPORTACIÓN NO PAGADA", /"EKSPORTRESTITUTION IKKE UDBETALT", /"KEINE AUSFUHRERSTATTUNG GEZAHLT", /"ΔΕΝ ΚΑΤΕΒΛΗΘΗ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΕΞΑΓΩΓΗ", /"EXPORT REFUND NOT PAID", /"RESTITUTION À L'EXPORTATION NON PAYÉE", /"RESTITUZIONE ALL'ESPORTAZIONE NON CORRISPOSTA", /"GEEN UITVOERRESTITUTIE BETAALD", /"RESTITUIÇÕES À EXPORTAÇÃO NÃO PAGAS", /"EI MAKSETTU VIENTITUKEA", /"EXPORTSTÖD EJ UTBETALAT".

    Artikel 27

    Støttedokumenter

    De i artikel 15, stk. 3, og artikel 19, stk. 3, omhandlede dokumenter, der benyttes som bevis for, at produkter, der er omfattet af et varecertifikat EUR.1 eller en fakturaerklæring, kan betragtes som produkter med oprindelse i et OLT, Fællesskabet eller en AVS-stat og opfylder de øvrige betingelser i dette bilag, kan bl.a. omfatte følgende:

    a) direkte dokumentation for fremstillingsprocessen for de omhandlede varer hos den pågældende eksportør eller leverandør, f.eks. hidrørende fra hans eksterne eller interne regnskab

    b) dokumenter, der beviser de anvendte materialers oprindelsesstatus, og som er udstedt eller udfærdiget i et OLT, Fællesskabet eller en AVS-stat, hvor disse dokumenter benyttes i overensstemmelse med intern lovgivning

    c) dokumenter, der beviser, at en bearbejdning eller forarbejdning af materialerne har fundet sted i OLT, Fællesskabet eller AVS-staterne, og som er udstedt eller udfærdiget i et OLT, Fællesskabet eller en AVS-stat i overensstemmelse med intern lovgivning

    d) varecertifikater EUR.1 eller fakturaerklæringer, der beviser de anvendte materialers oprindelsesstatus, og som er udstedt eller udfærdiget i OLT, Fællesskabet eller AVS-staterne i overensstemmelse med dette bilag.

    Artikel 28

    Opbevaring af beviser for oprindelse og støttedokumenter

    1. En eksportør, der anmoder om udstedelse af et varecertifikat EUR.1, skal i mindst tre år opbevare de i artikel 15, stk. 3, omhandlede dokumenter.

    2. En eksportør, der udfærdiger en fakturaerklæring, skal i mindst tre år opbevare en genpart af denne fakturaerklæring samt de i artikel 19, stk. 3, omhandlede dokumenter.

    3. De toldmyndigheder i det eksporterende OLT, som udsteder et varecertifikat EUR.1, skal i mindst tre år opbevare den i artikel 15, stk. 2, omhandlede anmodningsformular.

    4. Indførselslandets toldmyndigheder skal i mindst tre år opbevare de varecertifikater EUR.1 og de fakturaerklæringer, der fremlægges for dem.

    Artikel 29

    Uoverensstemmelser og formelle fejl

    1. Konstateres der mindre uoverensstemmelser mellem oplysningerne i et oprindelsesbevis og oplysningerne i de dokumenter, der forelægges toldstedet med henblik på opfyldelse af formaliteterne i forbindelse med produkternes indførsel, medfører dette ikke i sig selv, at et oprindelsesbevis er ugyldigt, når det på fyldestgørende måde godtgøres, at dokumentet svarer til de frembudte produkter.

    2. Klare formelle fejl som maskinskrivningsfejl på et oprindelsesbevis bør ikke føre til, at det pågældende dokument afvises, hvis fejlene ikke er af en sådan karakter, at de rejser tvivl om rigtigheden af påtegningerne i dokumentet.

    Artikel 30

    Beløb udtrykt i euro

    1. De beløb, der skal benyttes i en given national valuta i en medlemsstat, er modværdien i den pågældende nationale valuta af de i euro udtrykte beløb på den første hverdag i oktober 1999.

    2. De i euro udtrykte beløb og disses modværdi i nogle af medlemsstaternes nationale valutaer undersøges af Toldkodeksudvalget (Vareoprindelsesgruppen) efter anmodning fra Kommissionen, en medlemsstat eller OLT. Som led i denne undersøgelse sikrer udvalget, at der ikke finder nogen reduktion sted i de beløb, der skal benyttes i en national valuta, og overvejer desuden, om det er ønskeligt at bevare de pågældende beløbsgrænsers virkninger i faste priser. Med henblik herpå kan det træffe beslutning om at ændre de i euro udtrykte beløb.

    3. Hvis produkterne er faktureret i en anden medlemsstats valuta, skal indførselslandet godkende det beløb, som meddeles af den pågældende medlemsstat.

    AFSNIT V

    ORDNINGER FOR ADMINISTRATIVT SAMARBEJDE

    Artikel 31

    Underretning om stempler og adresser

    OLT sender Kommissionen aftryk af de anvendte stempler samt en fortegnelse over adresserne på de toldmyndigheder, der er kompetente til at udstede varecertifikater EUR.1 og til efterfølgende at kontrollere varecertifikater EUR.1 og fakturaerklæringer.

    Fra den dato, hvor Kommissionen modtager oplysningerne, accepteres varecertifikater EUR.1 med henblik på anvendelse af præferenceordningen.

    Kommissionen meddeler disse oplysninger til medlemsstaternes toldmyndigheder.

    Artikel 32

    Kontrol af beviser for oprindelse

    1. For at sikre en korrekt anvendelse af dette bilag yder OLT, Fællesskabet og AVS-staterne gennem de kompetente toldmyndigheder hinanden gensidig bistand ved kontrollen med ægtheden af varecertifikater EUR.1 eller fakturaerklæringer og med rigtigheden af de oplysninger, der afgives i disse dokumenter.

    De adspurgte myndigheder meddeler alle relevante oplysninger om de nærmere omstændigheder, hvorunder produktet er blevet fremstillet, idet de navnlig oplyser, på hvilke vilkår oprindelsesreglerne er blevet overholdt i de forskellige berørte OLT, medlemsstater eller AVS-stater.

    2. Efterfølgende kontrol af oprindelsesbeviser skal foretages ved stikprøver, og i øvrigt når indførselslandets toldmyndigheder nærer begrundet tvivl om dokumenternes ægthed, de pågældende produkters oprindelsesstatus eller opfyldelsen af de øvrige betingelser i dette bilag.

    3. Med henblik på gennemførelse af bestemmelserne i stk. 2 skal indførselslandets toldmyndigheder tilbagesende varecertifikatet EUR.1 og fakturaen, hvis den er blevet forelagt, fakturaerklæringen eller en kopi af disse dokumenter til det eksporterende lands toldmyndigheder, i givet fald med angivelse af årsagerne til, at der anmodes om kontrol. Samtlige dokumenter og oplysninger, som de er kommet i besiddelse af, og som tyder på, at angivelserne i oprindelsesbeviset er ukorrekte, fremsendes til støtte for anmodningen om kontrol.

    4. Kontrollen gennemføres af det eksporterende lands toldmyndigheder. De er i denne sammenhæng berettiget til at kræve alle oplysninger og foretage alle former for kontrol af eksportørens regnskaber eller enhver anden kontrol, som de finder hensigtsmæssig.

    5. Hvis indførselslandets toldmyndigheder træffer afgørelse om at suspendere præferencebehandlingen af de pågældende produkter, medens de afventer resultatet af kontrollen, skal de tilbyde at frigive produkterne til importøren med forbehold af sådanne sikkerhedsforanstaltninger, de måtte finde nødvendige.

    6. De toldmyndigheder, der anmoder om kontrol, skal underrettes om resultaterne af denne kontrol hurtigst muligt. Det skal klart fremgå af disse resultater, om dokumenterne er ægte, og om de pågældende produkter kan anses som produkter med oprindelse i OLT, i Fællesskabet eller i AVS-staterne og opfylder de øvrige betingelser i dette bilag.

    7. Hvis der i tilfælde, hvor der er begrundet tvivl, ikke foreligger svar inden ti måneder regnet fra datoen for kontrolanmodningen, eller hvis svaret ikke indeholder tilstrækkelige oplysninger til at fastslå de pågældende dokumenters ægthed eller produkternes virkelige oprindelse, afslår de anmodende toldmyndigheder at indrømme præferencebehandling, medmindre der foreligger ekstraordinære omstændigheder.

    8. Hvis det af kontrolproceduren eller andre foreliggende oplysninger synes at fremgå, at bestemmelserne i dette bilag overtrædes, skal OLT på eget initiativ eller efter anmodning fra Fællesskabet hurtigt foretage eller lade foretage passende undersøgelser for at afsløre og forhindre sådanne overtrædelser. Kommissionen kan eventuelt deltage i undersøgelserne.

    Artikel 33

    Kontrol af leverandørerklæringen

    1. Kontrol af leverandørerklæringen kan foretages ved stikprøver og i øvrigt, når indførselslandets toldmyndigheder nærer begrundet tvivl om dokumentets ægthed eller om rigtigheden eller fuldstændigheden af oplysningerne om de pågældende materialers faktiske oprindelse.

    2. De toldmyndigheder, til hvem en leverandørerklæring indgives, kan anmode toldmyndighederne i den stat, hvor erklæringen er fremsat, om at udstede en oplysningsformular, der er vist i tillæg 6. Alternativt kan de toldmyndigheder, til hvem der indgives leverandørerklæring, anmode eksportøren om at forelægge en oplysningsformular, som er udstedt af toldmyndighederne i den stat, hvor erklæringen er udfærdiget.

    Et eksemplar af oplysningsformularen opbevares i mindst tre år af det toldsted, der har udstedt den.

    3. Toldmyndighederne i indførselsstaten underrettes om resultatet af kontrollen så hurtigt som muligt. Det skal klart fremgå af svaret, om erklæringen vedrørende varernes status er korrekt.

    4. Af kontrolhensyn skal leverandørerne i mindst tre år opbevare et eksemplar af det dokument, der indeholder erklæringen, samt alt nødvendigt bevismateriale, som viser materialernes reelle status.

    5. Toldmyndighederne i den stat, hvor leverandørerklæringen er udfærdiget, har ret til at anmode om ethvert bevis eller til at udføre enhver kontrol, som de anser for passende, for at kontrollere rigtigheden af leverandørerklæringen.

    6. Ethvert varecertifikat EUR.1, som er udstedt eller udfyldt på grundlag af en urigtig leverandørerklæring, betragtes som ugyldigt.

    Artikel 34

    Bilæggelse af tvister

    Hvis der i forbindelse med den i artikel 32 og 33 fastsatte kontrolprocedure opstår tvister, der ikke kan bilægges mellem de toldmyndigheder, der anmoder om kontrol, og de toldmyndigheder, der er ansvarlige for dens gennemførelse, eller hvis der opstår tvister om fortolkningen af dette bilag, forelægges disse for Toldkodeksudvalget, Vareoprindelsesgruppen, der er nedsat ved forordning (EØF) nr. 2913/92.

    Under alle omstændigheder bilægges tvister mellem importøren og indførselslandets toldmyndigheder i henhold til indførselslandets lovgivning.

    Artikel 35

    Sanktioner

    Der iværksættes sanktioner mod enhver person, der udfærdiger eller lader udfærdige et dokument med urigtige oplysninger for at opnå præferencebehandling for produkter.

    Artikel 36

    Frizoner

    1. OLT og medlemsstaterne træffer alle nødvendige foranstaltninger for at sikre, at produkter, der udføres på grundlag af et oprindelsesbevis eller en leverandørerklæring, og som under transporten indføres i en frizone beliggende på deres territorium, ikke ombyttes med andre varer, og at de ikke dér undergår andre behandlinger end sådanne, der er bestemt til at sikre, at deres tilstand ikke forringes.

    2. Som undtagelse fra stk. 1 skal de berørte myndigheder på eksportørens anmodning udstede et nyt oprindelsesbevis for produkter med oprindelsesstatus, der er indført i en frizone på grundlag af et oprindelsesbevis, og som underkastes behandling eller forarbejdning, såfremt den behandling eller forarbejdning, produkterne underkastes, er i overensstemmelse med bestemmelserne i dette bilag.

    Artikel 37

    Undtagelsesbestemmelser

    1. Der kan vedtages undtagelser fra dette bilag, når udviklingen af bestående industrier eller oprettelsen af nye industrier berettiger hertil.

    Medlemsstaten eller i givet fald det pågældende OLT's myndigheder sender sin anmodning til Fællesskabet om en undtagelse sammen med en begrundelse for anmodningen i overensstemmelse med artikel 2.

    Fællesskabet imødekommer enhver anmodning om undtagelse, der er behørigt begrundet efter denne artikel, og som ikke kan påføre en etableret erhvervsgren i Fællesskabet alvorlig skade.

    2. For at lette behandlingen af anmodninger om undtagelse meddeler medlemsstaten eller det pågældende OLT til støtte for sin anmodning og ved anvendelse af formularen i tillæg 7 så fuldstændige oplysninger som muligt, især om nedenstående punkter:

    - det færdige produkts betegnelse

    - art og mængde af materialer med oprindelse i tredjelande

    - art og mængde af materialer med oprindelse i AVS-staterne, Fællesskabet eller OLT, eller som er forarbejdet dér

    - fremstillingsproces

    - værditilvækst

    - antal beskæftigede i den pågældende virksomhed

    - det forventede omfang af udførslen til Fællesskabet

    - andre muligheder for forsyning med råvarer

    - begrundelse for længden af den ønskede periode på baggrund af bestræbelserne for at finde nye forsyningskilder

    - andre bemærkninger.

    Samme bestemmelser gælder for anmodninger om forlængelse.

    3. Ved behandlingen af anmodningerne tages der navnlig hensyn til:

    a) det berørte OLT's udviklingsniveau og geografiske beliggenhed

    b) tilfælde, hvor anvendelse af de eksisterende oprindelsesregler i mærkbar grad vil kunne påvirke en i et OLT's bestående industris mulighed for at fortsætte sin udførsel til Fællesskabet, og navnlig tilfælde, hvor denne anvendelse vil kunne medføre ophør af aktiviteter

    c) særlige tilfælde, hvor det klart kan bevises, at oprindelsesreglerne vil være en hindring for betydelige investeringer inden for en bestemt industri, og hvor en undtagelse, der virker fremmende for realiseringen af investeringsprogrammet, vil gøre det muligt at opfylde disse regler etapevis.

    4. I hvert enkelt tilfælde skal det undersøges, om ikke reglerne om kumulativ oprindelse kan løse problemet.

    5. Såfremt en anmodning om undtagelse vedrører et af de mindst udviklede lande eller territorier, skal behandlingen af anmodningen desuden finde sted med en velvillig indstilling, idet der navnlig tages hensyn til:

    a) de økonomiske og sociale, herunder navnlig beskæftigelsesmæssige, følger af de afgørelser, der skal træffes

    b) nødvendigheden af at indrømme en undtagelse i en periode af hensyn til det pågældende OLT's særlige situation og dens vanskeligheder.

    6. Ved behandlingen af anmodningerne tages der i hvert enkelt tilfælde navnlig hensyn til muligheden af at give oprindelsesstatus til produkter, til hvis fremstilling der er medgået materialer med oprindelse i tilgrænsende udviklingslande eller de mindst udviklede lande, forudsat at der kan etableres et tilfredsstillende administrativt samarbejde.

    7. Uanset stk. 1 til 6 indrømmes undtagelsen, når værditilvæksten for produkter uden oprindelsesstatus, der anvendes i det pågældende OLT, er på mindst 45 % af det færdige produkts værdi, såfremt undtagelsen ikke er af en sådan art, at den vil kunne forvolde alvorlig skade for en erhvervsgren i Fællesskabet eller i en eller flere medlemsstater.

    8. a) Rådet og Kommissionen træffer alle nødvendige foranstaltninger til, at der hurtigst muligt træffes en afgørelse, under alle omstændigheder senest 75 dage efter, at formanden for Toldkodeksudvalget - Vareoprindelsesgruppen - har modtaget anmodningen. I den forbindelse finder Rådets afgørelse 2000/399/EF(1) tilsvarende anvendelse.

    b) Træffes der ikke afgørelse inden for den i litra a) omhandlede frist, anses anmodningen for at være taget til følge.

    9. a) Undtagelsens gyldighed fastsættes i hvert enkelt tilfælde, generelt fem år.

    b) Afgørelsen om undtagelse kan indeholde bestemmelser om videreførelse, uden at Kommissionen nødvendigvis skal træffe en ny afgørelse, forudsat at den pågældende medlemsstat eller det pågældende OLT tre måneder inden hver periodes udløb fører bevis for, at de stadig ikke er i stand til at opfylde de bestemmelser i dette bilag, hvorfra der er gjort undtagelse.

    Såfremt der rejses indsigelser mod forlængelsen, undersøges disse hurtigst muligt af Kommissionen, som træffer afgørelse om, hvorvidt undtagelsen skal forlænges. Kommissionen går frem som omhandlet i stk. 8. Der træffes alle nødvendige foranstaltninger til at undgå, at anvendelsen af undtagelsen afbrydes.

    c) I løbet af de i litra a) og b) nævnte perioder kan Fællesskabet foretage en fornyet behandling af betingelserne for undtagelsens anvendelse, hvis det viser sig, at der er sket en betydelig ændring i de forhold, der har ligget til grund for vedtagelsen. Efter denne behandling kan Fællesskabet beslutte at ændre sin afgørelse med hensyn til undtagelsens anvendelsesområde eller til enhver anden betingelse, der tidligere er fastsat.

    AFSNIT VI

    CEUTA OG MELILLA

    Artikel 38

    Særlige betingelser

    1. Udtrykket "Fællesskabet" i dette bilag omfatter ikke Ceuta og Melilla. Udtrykket produkter med oprindelse i "Fællesskabet" omfatter ikke produkter med oprindelse på Ceuta og Melilla.

    2. Dette bilags bestemmelser finder anvendelse med de fornødne ændringer med henblik på at fastslå, om produkter, der indføres til Ceuta og Melilla, kan anses for at have oprindelse i OLT.

    3. Såfremt produkter, der er fuldt ud fremstillet i Ceuta og Melilla, AVS-staterne eller Fællesskabet, bearbejdes eller forarbejdes i OLT, anses de som værende fuldt ud fremstillet i OLT.

    4. Bearbejdning eller forarbejdning foretaget i Ceuta og Melilla, i AVS-staterne eller i Fællesskabet anses for at være foretaget i OLT, såfremt materialerne senere bearbejdes eller forarbejdes yderligere i OLT.

    5. Ved anvendelsen af stk. 3 og 4, betragtes de utilstrækkelige arbejdsprocesser i artikel 5 ikke som bearbejdning eller forarbejdning.

    6. Ceuta og Melilla betragtes som et enkelt territorium.

    AFSNIT VII

    AFSLUTTENDE BESTEMMELSER

    Artikel 39

    Revision af oprindelsesreglerne

    1. Rådet foretager, hver gang de kompetente myndigheder i et land eller territorium eller i Fællesskabet anmoder derom, en undersøgelse af gennemførelsen af dette bilags bestemmelser og af bestemmelsernes økonomiske virkninger med henblik på at foretage de nødvendige ændringer eller tilpasninger.

    Rådet tager bl.a. hensyn til den teknologiske udviklings indvirkning på oprindelsesreglerne.

    Afgørelserne træder i kraft hurtigst muligt.

    2. Eventuelle tekniske ændringer af dette bilag vedtages i overensstemmelse med den forskriftskomitéprocedure, der er fastsat i artikel 5 i forordning (EF) nr. 1999/468/EF. I den forbindelse bistås Kommissionen af det der er nævnt i artikel 247a i forordning (EØF) nr. 2913/92 af 12. oktober 1992 om indførelse af en EF-toldkodeks(2), toldkodeksudvalg, og perioden i artikel 5, stk. 6 i afgørelse 1999/468/EF fastsættes til tre måneder. Ovennævnte procedure finder ikke anvendelse på artikel 6, stk. 4 og 5, i dette bilag.

    Artikel 40

    Tillæg

    Tillæggene til dette bilag udgør en integrerende del deraf.

    Artikel 41

    Gennemførelse af bilaget

    Fællesskabet og OLT tager hver især de nødvendige skridt til gennemførelsen af dette bilag.

    Artikel 42

    Overgangsperiode vedrørende udfærdigelsen af EUR.2-formularer

    1. Indtil 31. december 2002 accepterer Fællesskabets kompetente toldmyndigheder som gyldigt bevis for oprindelse i henhold til dette bilag EUR.2-formularer, der er udstedt inden for rammerne af denne afgørelse.

    2. De eksporterende landes kompetente myndigheder accepterer anmodninger om efterfølgende kontrol af EUR.2-formularer i en periode på to år efter udfærdigelsen af de pågældende EUR.2-formularer. Denne kontrol skal foretages i overensstemmelse med afsnit V i dette bilag.

    (1) Rådets afgørelse 2000/399/EF af 16. juni 2000 om proceduren vedrørende undtagelser fra oprindelsesreglerne i protokol 1 til AVS-EF-partnerskabsaftalen (EFT L 151 af 24.6.2000, s. 16).

    (2) EFT L 302 af 19.10.1992, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 2700/2000 (EFT L 311 af 12.12.2000, s. 17).

    Tillæg 1

    Indledende noter til listen i tillæg 2

    Note 1:

    Listen indeholder de betingelser, der skal være opfyldt, for at alle produkter kan anses for at være tilstrækkeligt bearbejdede eller forarbejdede i henhold til artikel 4 i tillæg 2.

    Note 2:

    2.1. I de to første kolonner på listen beskrives det fremstillede produkt. I første kolonne angives position eller kapitel i det harmoniserede system, og i anden kolonne angives varebeskrivelsen i den bestemte position eller det bestemte kapitel i dette system. For hver angivelse i de to første kolonner er en regel specificeret i kolonne 3 eller 4. Når der i nogle tilfælde står et "ex" før angivelsen i første kolonne, betyder det, at reglen i kolonne 3 eller 4 kun finder anvendelse på den del af den pågældende position eller det pågældende kapitel, som er anført i kolonne 2.

    2.2. Når flere positioner er grupperet i kolonne 1, eller et kapitel er angivet, og varebeskrivelsen i kolonne 2 derfor er angivet generelt, finder den tilsvarende regel i kolonne 3 eller 4 anvendelse på alle produkter, der i henhold til det harmoniserede system tariferes under positioner i kapitlet eller under en af de positioner, der er grupperet i kolonne 1.

    2.3. Når der er forskellige regler i listen for forskellige produkter inden for en position, indeholder hver "indrykning" beskrivelsen af den del af positionen, der er omfattet af den tilsvarende regel i kolonne 3 eller 4.

    2.4. Hvis der i forbindelse med en angivelse i de to første kolonner er specificeret en regel i både kolonne 3 og 4, kan eksportøren vælge at anvende enten reglen i kolonne 3 eller reglen i kolonne 4. Hvis der ikke er angivet nogen oprindelsesregel i kolonne 4, skal reglen i kolonne 3 anvendes.

    Note 3:

    3.1. Bestemmelserne i artikel 4 i bilag III angående varer, der har opnået oprindelsesstatus, og som benyttes til fremstilling af andre produkter, finder anvendelse, uanset om denne status er opnået på den fabrik, hvor disse produkter benyttes eller på en anden fabrik i Fællesskabet eller OLT.

    Eksempel:

    En maskine, der henhører under pos. 8407, for hvilken det i reglen hedder, at værdien af anvendte materialer uden oprindelsesstatus ikke må overstige 40 % af prisen ab fabrik, fremstilles af "andet legeret stål groft tildannet ved smedning", der henhører under pos. 7224.

    Hvis smedningen er foretaget i det pågældende land på grundlag af en barre uden oprindelsesstatus, har smedeemnet allerede fået oprindelsesstatus i henhold til reglen for pos. ex 7224 på listen. Smedeemnet anses så for at have oprindelsesstatus ved beregningen af værdien af maskinen, uanset om denne er fremstillet på den samme fabrik eller på en anden fabrik i Fællesskabet. Der tages således ikke hensyn til værdien af barren uden oprindelsesstatus, når værdien af de anvendte materialer uden oprindelsesstatus lægges sammen.

    3.2. Reglen i listen er den mindstebearbejdning eller -forarbejdning, der er nødvendig, og yderligere bearbejdning eller forarbejdning giver også oprindelsesstatus; omvendt kan en mindre grad af bearbejdning eller forarbejdning ikke give oprindelsesstatus. Når et materiale uden oprindelsesstatus ifølge en regel kan anvendes på et vist fremstillingstrin, er det tilladt at anvende sådant materiale på et tidligere stadium i fremstillingen, men ikke på et senere stadium.

    3.3. Såfremt en regel angiver "fremstilling på basis af alle materialer", kan, med forbehold af note 3.2, også materialer, der henhører under samme position som produktet, anvendes, jf. dog eventuelle specifikke begrænsninger, som også kan være indeholdt i reglen. Ved "fremstilling på basis af alle materialer, herunder andre materialer, der henhører under pos. ..." forstås imidlertid, at kun materialer, der tariferes under samme position som produktet med en anden beskrivelse end varebeskrivelsen i kolonne 2 på listen, kan anvendes.

    3.4. Når det i en regel på listen specificeres, at et produkt må fremstilles af mere end ét materiale, betyder det, at et eller flere af materialerne kan anvendes. Det kræves ikke, at alle materialerne anvendes.

    Eksempel:

    I reglen for vævede stoffer henhørende under pos. 5208 - 5212 hedder det, at naturlige fibre kan anvendes, og at bl.a. kemikalier også kan anvendes. Dette betyder ikke, at både naturlige fibre og kemikalier skal anvendes, men at et af dem eller begge må anvendes.

    3.5. Når det i en regel i listen hedder, at et produkt skal være fremstillet af et bestemt materiale, forhindrer betingelsen ikke, at der anvendes andre materialer, som på grund af deres art ikke kan opfylde reglen (se også note 6.2 og 6.3 angående tekstiler).

    Eksempel:

    Reglen angående tilberedte fødevarer under pos. 1904, hvorefter anvendelse af korn og varer deraf udtrykkeligt er udelukket, er ikke til hinder for, at der anvendes mineralsalte, kemiske og andre tilsætningsstoffer, som ikke er fremstillet af korn.

    Dette gælder imidlertid ikke for produkter, der - selv om de ikke må fremstilles af det bestemte materiale, der er nævnt på listen - på et tidligere fremstillingstrin må fremstilles af et materiale af samme art.

    Eksempel:

    Når en beklædningsgenstand henhørende under ex kapitel 62 er fremstillet af fiberdug, og selv om det er tilladt udelukkende at anvende garn uden oprindelsesstatus til fremstilling af den slags artikler, er det ikke muligt at starte med fiberdug, selv om fiberdug normalt ikke kan fremstilles af garn. I sådanne tilfælde vil udgangsmaterialet normalt skulle være stadiet inden garnet, dvs. fiberstadiet.

    3.6. Når der i en regel i listen angives to procenter som maksimalværdien af materialer uden oprindelsesstatus, der kan anvendes, må disse procenter ikke lægges sammen. Maksimalværdien af alle de anvendte materialer uden oprindelsesstatus må således aldrig være højere end den højeste af de angivne procenter. Endvidere må de enkelte procenter ikke overskrides i forhold til de bestemte materialer, de gælder for.

    Note 4:

    4.1. "Naturlige fibre" anvendes i listen for alle andre fibre end regenererede og syntetiske fibre. De er begrænset til stadiet inden spinding foretages, herunder også affald, og omfatter, medmindre andet er angivet, også fibre, der er kartede, kæmmede eller på anden måde beredt, men ikke spundet.

    4.2. "Naturlige fibre" omfatter også hestehår henhørende under pos. 0503 og natursilke henhørende under pos. 5002 og 5003, samt uld og fine eller grove dyrehår under pos. 5101, 5102, 5103, 5104 og 5105, bomuld under pos. 5201, 5202 og 5203 og andre vegetabilske fibre under pos. 5301, 5302, 5303, 5304 og 5305.

    4.3. "Spindeopløsninger", "kemikalier" og "materialer til papirfremstilling" anvendes i listen til beskrivelse af materialer, der ikke tariferes i kapitel 50-63, og som kan anvendes til fremstilling af regenererede eller syntetiske fibre eller papirfibre eller -garn.

    4.4. "Korte kemofibre" anvendes i listen for syntetiske eller regenererede bånd (tow), korte fibre eller affald henhørende under pos. 5501, 5502, 5503, 5504, 5505, 5506 og 5507.

    Note 5:

    5.1. Når der for et bestemt produkt er henvist til denne note, finder betingelserne i kolonne 3 ikke anvendelse på basistekstilmaterialer, der er anvendt til fremstilling af dette produkt, og som sammenlagt udgør 10 % eller derunder af den samlede vægt af alle anvendte basistekstilmaterialer (jf. også note 5.3 og 5.4).

    5.2. Denne tolerancemargen kan imidlertid kun anvendes på blandede produkter, der er fremstillet af to eller flere basistekstilmaterialer.

    Følgende materialer er basistekstilmaterialer:

    - natursilke

    - uld

    - grove dyrehår

    - fine dyrehår

    - hestehår

    - bomuld

    - materialer til papirfremstilling og papir

    - hør

    - hamp

    - jute og andre bastfibre

    - sisal og andre agavefibre

    - kokos, abaca, ramie og andre vegetabilske tekstilfibre

    - endeløse syntetiske fibre

    - endeløse regenererede fibre

    - strømførende fibre

    - korte syntetiske fibre af polypropylen

    - korte syntetiske fibre af polyestere

    - korte syntetiske fibre af polyamid

    - korte syntetiske fibre af polyacrylonitril

    - korte syntetiske fibre af polyamid

    - korte syntetiske fibre af polytetraflouorethylen

    - korte syntetiske fibre af polyphenylensulphid

    - korte syntetiske fibre af polyvinylchlorid

    - andre korte syntetiske fibre

    - korte regenererede fibre af viskose

    - andre korte regenererede fibre

    - garn af polyurethan opdelt af fleksible polyethersegmenter, også overspundet

    - garn af polyurethan opdelt af fleksible polyestersegmenter, også overspundet

    - produkter henhørende under pos 5605 (metalliseret garn), hvori der indgår strimler bestående af en kerne af aluminiumsfolie eller en kerne af plastfolie, også beklædt med aluminiumspulver, af bredde på 5 mm og derunder, der ved hjælp af et klæbemiddel er anbragt mellem to lag plastfolie

    - andre produkter henhørende under pos. 5605.

    Eksempel:

    Garn henhørende under pos. 5205, der er fremstillet af bomuldsfibre henhørende under pos. 5203 og korte syntetiske fibre henhørende under pos. 5506, er blandet garn. Derfor kan korte syntetiske fibre uden oprindelsesstatus, som ikke opfylder oprindelsesreglerne (der kræver anvendelse af kemikalier eller spindeopløsninger), anvendes med op til 10 vægtprocent af garnet.

    Eksempel:

    Vævet stof henhørende under pos. 5112, der er fremstillet af uldgarn henhørende under pos. 5107 og garn af korte syntetiske fibre henhørende under pos. 5509, er et blandet stof. Derfor kan garn af syntetiske fibre, som ikke opfylder oprindelsesreglerne (der kræver anvendelse af kemikalier eller spindeopløsninger), eller uldgarn, som ikke opfylder oprindelsesreglerne (der kræver anvendelse af naturlige fibre, ikke kartede eller kæmmede eller på anden måde beredt til spinding), eller en kombination af disse to garntyper anvendes med op til 10 vægtprocent af stoffet.

    Eksempel:

    Tuftet tekstilstof henhørende under pos. 5802, der er fremstillet af bomuldsgarn henhørende under pos. 5205 og bomuldsstof henhørende under pos. 5210, er kun et blandet produkt, når bomuldsstoffet i sig selv er et blandet stof, fremstillet af garner, der tariferes under to særskilte positioner, eller når de anvendte bomuldsgarner selv er blandinger.

    Eksempel:

    Der er klart tale om to særskilte basistekstilmaterialer, når det pågældende tuftede tekstilstof er fremstillet af bomuldsgarn henhørende under pos. 5205 og stof af syntetiske fibre henhørende under pos. 5407, og det tuftede tekstilstof er derfor et blandet produkt.

    5.3. For produkter, hvori der indgår "garn fremstillet af polyurethan opdelt af fleksible polyestersegmenter, også overspundet", er tolerancen 20 % med hensyn til dette garn.

    5.4. For produkter, hvori der indgår "strimler bestående af en kerne af aluminiumsfolie eller en kerne af plastfolie, også beklædt med aluminiumspulver, af bredde på 5 mm og derunder, der ved hjælp af et klæbemiddel er anbragt mellem to lag plastfolie", er tolerancen 30 % med hensyn til denne strimmel.

    Note 6:

    6.1. For de tekstilvarer, der i listen er markeret med en fodnote med henvisning til denne indledende note, kan besætningsartikler og tilbehør af tekstilmaterialer, som ikke opfylder reglen i listen i kolonne 3 for det fremstillede produkt, anvendes, forudsat at deres vægt ikke overstiger 10 % af den samlede vægt af alle de medgåede tekstilmaterialer.

    Besætningsartikler og tilbehør af tekstilmaterialer er dem, der er tariferet i kapitel 50 til 63. For- og mellemfor betragtes ikke som besætningsartikler eller tilbehør.

    6.2. Besætningsartikler og tilbehør, der ikke er af tekstilmateriale og andre anvendte materialer, som ikke indeholder tekstilmateriale, skal ikke opfylde betingelserne i kolonne 3, selv om de falder uden for anvendelsesområdet for note 3.5.

    6.3. I overensstemmelse med note 3.5 kan besætningsartikler og tilbehør uden oprindelsesstatus, der ikke er fremstillet af tekstilmateriale, eller andre produkter uden oprindelsesstatus, som ikke indeholder tekstilmaterialer, dog anvendes frit, når de ikke kan fremstilles af de i kolonne 3 anførte materialer.

    Hedder det f.eks. i en regel på listen, at der skal anvendes garn til en bestemt tekstilgenstand som f.eks. en bluse, forhindrer dette ikke, at der kan anvendes metalgenstande som f.eks. knapper, da de ikke kan fremstilles af tekstilmateriale.

    6.4. Når der gælder en procentregel, skal der tages hensyn til værdien af besætningsartikler og tilbehør ved beregningen af værdien af de medgåede materialer, som ikke har oprindelsesstatus.

    Note 7:

    7.1. Som "specifikke processer" (pos. ex 2707, 2713 til 2715, ex 2901, ex 2902 og ex 3403 ) betragtes:

    a) vakuumdestillation

    b) gendestillation i videre fraktioner(1)

    c) krakning

    d) reformning

    e) ekstraktion med selektive opløsningsmidler

    f) behandling med koncentreret svovlsyre, rygende svovlsyre eller svovldioxid og efterfølgende neutralisering med alkalier samt blegning og rensning med naturligt aktive jordarter, aktiverede jordarter, aktiveret kul eller bauxit

    g) polymerisation

    h) alkylering

    i) isomerisation.

    7.2. Som "specifikke processer" (pos. 2710, 2711 og 2712 ) betragtes:

    a) vakuumdestillation

    b) gendestillation i videre fraktioner

    c) krakning

    d) reformning

    e) ekstraktion med selektive opløsningsmidler

    f) behandling med koncentreret svovlsyre, rygende svovlsyre eller svovldioxid og efterfølgende neutralisering med alkalier samt blegning og rensning med naturligt aktive jordarter, aktiverede jordarter, aktiveret kul eller bauxit

    g) polymerisation

    h) alkylering

    ij) isomerisation

    k) kun for tunge olier henhørende under pos. ex 2710: afsvovling ved anvendelse af hydrogen, når varernes svovlindhold derved reduceres med mindst 85 %

    (metode ASTM D 1266-59 T)

    l) kun for produkter henhørende under pos. 2710: afparaffinering, dog ikke ved simpel filtrering

    m) kun for tunge olier henhørende under pos. 2710: hydrogenbehandling - dog ikke afsvovling - ved hvilken hydrogenen ved et tryk på over 20 bar og en temperatur på over 250 °C deltager aktivt i en kemisk reaktion ved hjælp af en katalysator. Efterfølgende hydrogenbehandling af smøreolier henhørende under pos. ex 2710 (hydrofinishing, f.eks. affarvning) med henblik på forbedring af farven eller stabiliteten betragtes ikke som særlige processer

    n) kun for brændselsolier henhørende under pos. ex 2710: atmosfærisk destillation, når der ved destillation efter ASTM D 86 op til 300 ° C overdestilleres mindre end 30 rumfangsprocent (herunder tab ved destillation)

    o) kun for andre tunge olier end gasolier og brændselsolier henhørende under pos. ex 2710: bearbejdning ved elektrisk højfrekvensudladning.

    7.3. For pos. ex 2707, 2713, 2714, 2715, ex 2901, ex 2902 og ex 3403 giver simple arbejdsprocesser, såsom rensning, klaring, udblødning, udskilning af vand, filtrering, farvning, mærkning, opnåelse af et givet svovlindhold ved blanding af produkter med forskelligt svovlindhold og alle kombinationer af disse arbejdsprocesser eller lignende arbejdsprocesser, ikke oprindelsesstatus.

    (1) Se supplerende bestemmelse 4, litra b), til kapitel 27 i den kombinerede nomenklatur.

    Tillæg 2

    Liste over bearbejdninger eller forarbejdninger, som materialer uden oprindelsesstatus skal undergå, for at det fremstillede produkt kan få oprindelsesstatus(1)

    (1) Dette tillæg vil snarest blive offentliggjort i EFT.

    Tillæg 3

    >PIC FILE= "L_2001314DA.005402.TIF">

    >PIC FILE= "L_2001314DA.005501.TIF">

    >PIC FILE= "L_2001314DA.005601.TIF">

    >PIC FILE= "L_2001314DA.005701.TIF">

    >PIC FILE= "L_2001314DA.005801.TIF">

    Tillæg 4

    >PIC FILE= "L_2001314DA.005902.TIF">

    >PIC FILE= "L_2001314DA.006001.TIF">

    Tillæg 5 A

    >PIC FILE= "L_2001314DA.006102.TIF">

    Tillæg 5 B

    >PIC FILE= "L_2001314DA.006202.TIF">

    Tillæg 6

    >PIC FILE= "L_2001314DA.006302.TIF">

    >PIC FILE= "L_2001314DA.006501.TIF">

    >PIC FILE= "L_2001314DA.006601.TIF">

    Tillæg 7

    >PIC FILE= "L_2001314DA.006702.TIF">

    >PIC FILE= "L_2001314DA.006801.TIF">

    BILAG IV

    BETINGELSER FOR INDFØRSEL I FÆLLESSKABET AF VARER, DER IKKE HAR OPRINDELSE I OLT, MEN SOM ER I FRI OMSÆTNING I OLT, OG OM METODER FOR ADMINISTRATIVT SAMARBEJDE

    Artikel 1

    Direkte transport

    1. De ordninger, der er omhandlet i denne afgørelses artikel 36, finder kun anvendelse på produkter, der opfylder betingelserne i dette bilag, og som transporteres direkte mellem et OLT's territorium og Fællesskabet uden at passere noget andet territorium. Dog kan produkter, som udgør en samlet sending, transporteres gennem andre territorier end et OLT's territorium, eventuelt med omladning eller midlertidig oplagring i disse territorier, såfremt produkterne er forblevet under toldmyndighedernes tilsyn i transit- eller oplagringslandet og dér ikke har undergået anden behandling end losning og ladning eller enhver behandling, der skal sikre, at deres tilstand ikke forringes.

    2. Som dokumentation for, at betingelserne i stk. 1 er opfyldt, skal der for de ansvarlige toldmyndigheder fremlægges:

    a) enten et gennemgående transportdokument, som dækker passagen fra eksportlandet eller -territoriet gennem transitlandet, eller

    b) en erklæring fra toldmyndighederne i transitlandet, der indeholder:

    i) en nøjagtig beskrivelse af produkterne

    ii) datoen for produkternes losning og ladning, og, hvis det er relevant, angivelse af de anvendte fartøjers navne eller af de andre anvendte transportmidler, og

    iii) dokumenterede oplysninger om de omstændigheder, under hvilke produkterne har henligget i transitlandet, eller

    c) i mangel heraf enhver anden dokumentation.

    Artikel 2

    Eksportcertifikat EXP

    1. Som dokumentation for, at bestemmelserne i denne afgørelses artikel 36 er opfyldt, skal der fremlægges et eksportcertifikat EXP; modellen hertil findes i tillægget.

    2. Det eksporterende OLT's toldmyndigheder udsteder et eksportcertifikat EXP efter skriftlig anmodning fra eksportøren eller, på eksportørens ansvar, fra dennes befuldmægtigede repræsentant.

    3. I dette øjemed udfylder eksportøren eller dennes befuldmægtigede repræsentant et eksportcertifikat EXP; modellen hertil findes i tillæget. Disse formularer udfyldes i overensstemmelse med bestemmelserne i dette bilag. Hvis de udfyldes i hånden, skal det være med blæk og med blokbogstaver. Varebeskrivelsen skal anføres i den relevante rubrik uden mellemrum mellem linjerne. Hvis rubrikken ikke udfyldes fuldstændigt, skal der trækkes en vandret streg under varebeskrivelsens sidste linje, og den ikke udfyldte del skal overstreges.

    Eksportlandets eller -territoriets toldmyndigheder skal opbevare anmodningerne om eksportcertifikat EXP i mindst tre år.

    4. Den eksportør, der anmoder om at få udstedt et eksportcertifikat EXP, skal når som helst på begæring af toldmyndighederne i det eksport-OLT, hvor eksportcertifikatet EXP er udstedt, kunne fremlægge alle egnede dokumenter, som beviser, at de produkter, der skal eksporteres, er af en sådan art, at de opfylder betingelserne for udstedelse af et eksportcertifikat EXP.

    Eksportørerne skal opbevare de i nærværende stykke omhandlede støttedokumenter i mindst tre år.

    5. Det eksporterende OLT's toldmyndigheder udsteder et eksportcertifikat EXP, hvis de pågældende produkter kan anses for at have været i fri omsætning og opfylder de øvrige bestemmelser i denne afgørelses artikel 36.

    6. De udstedende toldmyndigheder træffer alle nødvendige foranstaltninger for at kontrollere, at bestemmelserne anvendes korrekt. De er i denne sammenhæng berettiget til at kræve alle oplysninger og foretage alle former for kontrol af eksportørens regnskaber eller enhver anden kontrol, som de finder hensigtsmæssig. De udstedende toldmyndigheder påser desuden, at den i stk. 3 omhandlede formular er udfyldt korrekt. De skal navnlig kontrollere, at den rubrik, der er beregnet til varebeskrivelsen, er udfyldt på en sådan måde, at det ikke er muligt at foretage svigagtige tilføjelser.

    7. Datoen for udstedelsen af eksportcertifikat EXP skal anføres i certifikatets rubrik 11.

    8. Eksportcertifikat EXP udstedes af toldmyndighederne og stilles til rådighed for eksportøren, så snart eksporten faktisk har fundet sted eller er sikret.

    Artikel 3

    Udstedelse af et duplikateksemplar af eksportcertifikat EXP

    1. I tilfælde af tyveri, bortkomst eller ødelæggelse af et eksportcertifikat EXP kan eksportøren henvende sig til de toldmyndigheder, der udstedte det, og anmode om udstedelse af et duplikateksemplar på grundlag af de hos myndighederne beroende eksportdokumenter.

    2. På duplikateksemplaret, der udstedes på denne måde, skal anføres en af følgende påtegninger:

    "DUPLIKAT", "DUPLICATA", "DUPLICATO", "DUPLICAAT", "DUPLICATE", "ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ", "DUPLICADO", "SEGUNDA VIA", "KAKSOISKAPPALE".

    3. Den påtegning, der er omhandlet i stk. 2, anføres i rubrik 7, "Bemærkninger", på duplikateksemplaret af eksportcertifikat EXP.

    4. Duplikateksemplaret, der skal påføres samme udstedelsesdato som det originale eksportcertifikat EXP, får virkning fra denne dato.

    Artikel 4

    Gyldigheden af eksportcertifikater EXP

    1. Et eksportcertifikat EXP er gyldigt i fire måneder fra den dato, hvor det blev udstedt i det eksporterende OLT, og skal inden for samme periode fremlægges for importlandets toldmyndigheder.

    2. Et eksportcertifikat EXP, som fremlægges for importlandets toldmyndigheder efter udløbet af den i stk. 1 nævnte sidste frist, kan godtages som grundlag for ordningerne, når overskridelsen af fristen skyldes ekstraordinære omstændigheder.

    3. I andre tilfælde af forsinket fremlæggelse kan importlandets toldmyndigheder godtage et eksportcertifikat EXP, når produkterne frembydes for dem inden udløbet af den nævnte frist.

    Artikel 5

    Fremlæggelse af eksportcertifikater EXP

    Eksportcertifikater EXP skal fremlægges for importlandets toldmyndigheder i overensstemmelse med de procedurer, der gælder i det pågældende land. Disse myndigheder kan forlange en oversættelse af et eksportcertifikat EXP og kan desuden kræve, at importangivelsen suppleres med importørens erklæring om, at produkterne opfylder de betingelser, der kræves for anvendelse af afgørelsen.

    ORDNINGER FOR ADMINISTRATIVT SAMARBEJDE

    Artikel 6

    Gensidig bistand

    1. OLT skal fremsende Kommissionen aftryk af de stempler, der anvendes, samt adresserne på de toldmyndigheder, der har beføjelse til at udstede eksportcertifikater EXP, hvis de er forskellige fra dem, der er angivet i artikel 31 i bilag III. OLT skal foretage den efterfølgende kontrol af eksportcertifikater EXP.

    Eksportcertifikater EXP godtages som grundlag for anvendelse af de fastlagte ordninger fra den dato, hvor Kommissionen modtager oplysningerne.

    Kommissionen fremsender nævnte oplysninger til medlemsstaternes toldmyndigheder.

    2. For at sikre en korrekt anvendelse af dette bilag, yder OLT og Fællesskabet gennem de kompetente toldmyndigheder hinanden gensidig bistand ved kontrollen med ægtheden af eksportcertifikater EXP og med rigtigheden af de oplysninger, der afgives i disse dokumenter.

    Artikel 7

    Kontrol af eksportcertifikater EXP

    1. Efterfølgende kontrol af eksportcertifikater EXP skal foretages ved stikprøver, og i øvrigt når importlandets toldmyndigheder nærer begrundet tvivl om, hvorvidt dokumenterne er ægte eller bestemmelserne i afgørelsens artikel 39 er opfyldt.

    2. Med henblik på gennemførelse af bestemmelserne i stk. 1 skal importlandets toldmyndigheder tilbagesende eksportcertifikater EXP, de relevante handelsdokumenter eller en kopi af disse dokumenter til det eksporterende OLT's toldmyndigheder, i givet fald med angivelse af årsagerne til, at der anmodes om kontrol. Samtlige dokumenter og oplysninger, som indhentes, og som tyder på, at angivelserne i et eksportcertifikat EXP er ukorrekte, fremsendes til støtte for anmodningen om kontrol.

    3. Kontrollen gennemføres af det eksporterende OLT's toldmyndigheder. De er i denne sammenhæng berettiget til at kræve alle oplysninger og foretage alle former for kontrol af eksportørens regnskaber eller enhver anden kontrol, som de finder hensigtsmæssig.

    4. Hvis importlandets toldmyndigheder træffer afgørelse om at suspendere anvendelsen af ordningerne over for de pågældende produkter, mens de afventer resultatet af kontrollen, skal de tilbyde at frigive produkterne til importøren med forbehold af de sikkerhedsforanstaltninger, de måtte finde nødvendige.

    5. De toldmyndigheder, der har anmodet om kontrol, skal snarest muligt underrettes om resultaterne af denne kontrol. Af resultaterne skal det klart fremgå, om dokumenterne er autentiske, og om de pågældende produkter kan anses for at have opfyldt bestemmelserne i afgørelsens artikel 36.

    6. Hvis der i tilfælde, hvor der er begrundet tvivl, ikke foreligger svar inden ti måneder regnet fra datoen for anmodningen om kontrol, eller hvis svaret ikke indeholder tilstrækkelige oplysninger til at fastslå, om de pågældende dokumenter er autentiske eller om de produkter, der skal udføres, er af en sådan art, at de opfylder betingelserne for udstedelse af et eksportcertifikat EXP, afslår de anmodende toldmyndigheder anvendelsen af ordningerne, medmindre der foreligger ekstraordinære omstændigheder.

    7. Hvis det af kontrolproceduren eller andre foreliggende oplysninger synes at fremgå, at bestemmelserne i dette bilag overtrædes, skal det pågældende OLT på eget initiativ eller på Fællesskabets anmodning hurtigt foretage eller lade foretage passende undersøgelser for at afsløre og forebygge sådanne overtrædelser. Kommissionen kan deltage i disse undersøgelser.

    8. Hvis der i forbindelse med kontrolprocedurerne opstår tvister, der ikke kan bilægges, mellem de toldmyndigheder, der anmoder om kontrol, og de toldmyndigheder, der er ansvarlige for dens gennemførelse, eller hvis der opstår tvister om fortolkningen af dette bilag, forelægges disse for det toldkodeksudvalg, der er nedsat ved Rådets forordning (EØF) nr. 2454/93.

    9. Under alle omstændigheder bilægges tvister mellem importøren og importlandets toldmyndigheder i henhold til importlandets lovgivning.

    Artikel 8

    Sanktioner

    Der iværksættes sanktioner mod enhver person, der udfærdiger eller lader udfærdige et dokument med urigtige oplysninger for at opnå, at produkterne godtages som berettigede til de omhandlede ordninger.

    Artikel 9

    Frizoner

    OLT og medlemsstaterne træffer alle nødvendige foranstaltninger for at sikre, at produkter, der udføres på grundlag af et eksportcertifikat EXP, og som under transporten indføres i en frizone beliggende på deres territorium, ikke ombyttes med andre varer, og at de ikke dér undergår andre behandlinger end sådanne, der er bestemt til at sikre, at deres tilstand ikke forringes.

    Artikel 10

    Bilag

    Tillæggene til dette bilag udgør en integrerende del deraf.

    Tillæg

    >PIC FILE= "L_2001314DA.007202.TIF">

    >PIC FILE= "L_2001314DA.007301.TIF">

    >PIC FILE= "L_2001314DA.007401.TIF">

    >PIC FILE= "L_2001314DA.007501.TIF">

    >PIC FILE= "L_2001314DA.007601.TIF">

    BILAG V

    EURO-INFO-KONTAKTCENTRE (EICC)

    EICC's opgaver

    Euro-info-Kontaktcentrenes (EICC) opgaver over for OLT er følgende:

    - at udbrede EF-information blandt OLT's virksomheder

    - at indsamle og udbrede OLT-information, der kan være værdifuld for de europæiske SMV, inden for Euro-info-centrene (EIC)

    - at besvare generelle, juridiske, administrative og statistiske forespørgsler, som OLT's virksomheder fremsætter vedrørende EU

    - at besvare generelle, juridiske, administrative og statistiske forespørgsler, som EF's virksomheder fremsætter vedrørende OLT.

    For i højest mulig udstrækning at sikre en gensidig udveksling af information sørger Kommissionen for, at EF-virksomhederne kan få adgang til samme former for information samt rådgivning og støtte vedrørende OLT som dem, Fællesskabet tilbyder OLT's virksomheder.

    Redskaber og tjenesteydelser

    Korrespondancecentrene skal for at kunne opfylde deres opgaver på tilfredsstillende vis råde over eller have adgang til følgende redskaber og tjenesteydelser:

    a) dokumentation: liste over de dokumenter, der skal indgå i den bibliografiske basissamling (skal anskaffes); anskaffelsesvilkår og -omkostninger

    b) et specifikt program (skal anskaffes), som gør det muligt at åbne og forvalte individuelle sager efter spørgsmålets art og foretage nyttige søgninger i tidligere sager, den eksisterende dokumentation og databaserne

    c) databaser: liste over databaser, som der (mod betaling) er adgang til; tilkoblingsvilkår og -omkostninger

    d) uddannelse: selvstudiumskurser (skal anskaffes); tidsplan for uddannelsestiltag (specifikke EF-emner, EIC'ernes funktion); kurser (mod betaling) i anvendelse af databaser; årlig konference med deltagelse af samtlige EIC og EICC (EICC afholder udgifter til rejse og ophold for alle disse aktiviteter)

    e) adgang for edb-repræsentanter til den centrale struktur, således at de kan besvare forespørgsler om information om EF-anliggender

    f) adgang til databasen Capitalisation via VANS: denne base, der fodres med data af EIC-nettet, indeholder spørgsmål/svar om emner, der i det væsentlige vedrører EF

    g) elektronisk post: EICC vil få adgang til det elektroniske postsystem og nærmere bestemt til EIC's eget system.

    Etableringsbestemmelser

    1. OLT's kompetente myndigheder skal via de i afgørelsens artikel 59 fastlagte kanaler sende Kommissionen anmodningen om etablering af et korrespondancecenter og meddele valget af værtsstrukturen for det pågældende EICC.

    2. Der etableres en aftale mellem EICC og Kommissionen, hvori det bl.a. fastlægges, at korrespondancecentret skal udstyres med tilstrækkelige menneskelige, materielle og finansielle midler.

    Kriterier for udvælgelse af værtsstruktur

    Der kan lægges følgende kriterier til grund for udvælgelsen af en værtsstruktur for korrespondancecentret:

    - den pågældende strukturs erfaring inden for støtte og rådgivning til virksomheder en positiv holdning over for SMV

    - repræsentativitet i forhold til virksomhederne i det OLT, der anmoder om et EICC

    - kendskab til europæiske anliggender

    - vilje og kapacitet til at sikre, at de tjenesteydelser, der tilbydes OLT- og EF-virksomhederne, er gensidige

    - mulighederne for finansiel uafhængighed

    - viljen til i korrespondancecentret at ansætte personer, som har godt kendskab til engelsk eller fransk, og som har erfaring med edb

    - tilrådighedsstillelse af edb- og kommunikationsudstyr, der er i overensstemmelse med de fastlagte specifikationer

    - tilsagn om at ville betjene samtlige SMV uanset disses status eller sektor, eventuelt i samarbejde med de andre EIC eller EICC i netværket.

    Top