Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31983R0971

    Rådets forordning (EØF) nr. 971/83 af 28. marts 1983 om indgåelse af aftalen mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og regeringen for Den revolutionære folkerepublik Guinea om fiskeri ud for Guineas kyst

    EFT L 111 af 27.4.1983, p. 1–1 (DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL)

    Dokumentet er offentliggjort i en specialudgave (ES, PT, FI, SV, CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1983/971/oj

    Related international agreement

    31983R0971

    Rådets forordning (EØF) nr. 971/83 af 28. marts 1983 om indgåelse af aftalen mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og regeringen for Den revolutionære folkerepublik Guinea om fiskeri ud for Guineas kyst

    EF-Tidende nr. L 111 af 27/04/1983 s. 0001 - 0001
    den finske specialudgave: kapitel 4 bind 1 s. 0075
    den spanske specialudgave: Kapitel 04 bind 2 s. 0094
    den svenske specialudgave: kapitel 4 bind 1 s. 0075
    den portugisiske specialudgave: Kapitel 04 bind 2 s. 0094


    ++++

    RAADETS FORORDNING ( EOEF ) Nr . 971/83

    af 28 . marts 1983

    om indgaaelse af aftalen mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og regeringen for Den revolutionaere folkerepublik Guinea om fiskeri ud for Guineas kyst

    RAADET FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER HAR -

    under henvisning til traktaten om oprettelse af Det europaeiske oekonomiske Faellesskab , saerlig artikel 43 ,

    under henvisning til forslag fra Kommissionen ,

    under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamentet ( 1 ) , og

    ud fra foelgende betragtning :

    Det er i Faellesskabets interesse at godkende aftalen mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og regeringen for Den revolutionaere folkerepublik Guinea om fiskeri ud for Guineas kyst og brevvekslingen vedroerende denne aftale , undertegnet i Conakry den 7 . februar 1983 -

    UDSTEDT FOELGENDE FORORDNING :

    Artikel 1

    Aftalen mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og regeringen for Den revolutionaere folkerepublik Guinea om fiskeri ud for Guineas kyst samt brevvekslingen vedroerende denne aftale godkendes herved paa Faellesskabets vegne .

    De i stk . 1 naevnte tekster er knyttet til denne forordning .

    Artikel 2

    Formanden for Raadet foranstalter den notifikation , der er omhandlet i artikel 16 i aftalen ( 2 ) .

    Artikel 3

    Denne forordning traeder i kraft paa tredjedagen efter offentliggoerelsen i De Europaeiske Faellesskabers Tidende .

    Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gaelder umiddelbart i hver medlemsstat .

    Udfaerdiget i Bruxelles , den 28 . marts 1983 .

    Paa Raadets vegne

    J . ERTL

    Formand

    ( 1 ) EFT nr . C 13 af 17 . 1 . 1983 , s . 249 .

    ( 2 ) Datoen for aftalens ikrafttraeden vil blive offentliggjort i De Europaeiske Faellesskabers Tidende paa foranledning af Generalsekretariatet for Raadet .

    AFTALE

    mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og regeringen for Den revolutionaere folkerepublik Guinea om fiskeri ud for Guineas kyst

    DET EUROPAEISKE OEKONOMISKE FAELLESSKAB , i det foelgende benaevnt " Faellesskabet " , og

    REGERINGEN FOR DEN REVOLUTIONAERE FOLKEREPUBLIK GUINEA ,

    SOM HENVISER TIL den samarbejdsaand , der foelger af Lomé-konventionen , og til det naere samarbejde mellem Faellesskabet og Den revolutionaere folkerepublik Guinea ,

    SOM HENVISER TIL Guineas positive holdning med hensyn til at opnaa en rationel udnyttelse af landets fiskeressourcer gennem et loyalt samarbejde ,

    SOM TAGER I BETRAGTNING , at Den revolutionaere folkerepublik Guineas overhoejhed eller jurisdiktion omfatter omraadet indtil 200 soemil ud for dens kyster , navnlig med hensyn til havfiskeri ,

    SOM TAGER HENSYN TIL arbejdet under De forenede Nationers 3 . Havretskonference ,

    SOM BEKRAEFTER , at kyststaternes udoevelse af deres suveraene rettigheder over de biologiske ressourcer i farvande henhoerende under deres jurisdiktion , for saa vidt angaar udforskning , udnyttelse , bevarelse og forvaltning af naevnte ressourcer , boer ske i overensstemmelse med folkeretlige grundsaetninger ,

    SOM ER FAST BESLUTTET paa at basere deres forbindelser paa gensidig tillid og respekt for de gensidige interesser inden for havfiskeri , og

    SOM OENSKER , at der fastsaettes saadanne bestemmelser og betingelser for fiskeriet , som er af faelles interesse for begge parter -

    ER BLEVET ENIGE OM FOELGENDE :

    Artikel 1

    Formaalet med denne aftale er at fastlaegge de principper og regler , der i fremtiden skal gaelde for alt fiskeri , som udoeves af fartoejer , der sejler under EF-medlemsstaternes flag , i det foelgende benaevnt " EF-fartoejer " , i de farvande , som med hensyn til fiskeri henhoerer under Den revolutionaere folkerepublik Guineas overhoejhed eller jurisdiktion , i det foelgende benaevnt " Guineas fiskerizone " .

    Artikel 2

    Den revolutionaere folkerepublik Guineas regering tillader EF-fartoejer at fiske i Guineas fiskerizone i henhold til denne aftale , herunder bilag I dertil .

    Artikel 3

    1 . Faellesskabet forpligter sig til at traeffe enhver hensigtsmaessig foranstaltning for at sikre , at EF-fartoejer overholder bestemmelserne i denne aftale og i gaeldende retsforskrifter for fiskeri i Guineas fiskerizone .

    2 . Guineas myndigheder giver paa forhaand Kommissionen for De europaeiske Faellesskaber meddelelse om enhver aendring i naevnte retsforskrifter .

    Artikel 4

    1 . Fiskeri i Guineas fiskerizone maa kun udoeves af EF-fartoejer , som Guineas myndigheder paa Faellesskabets anmodning har meddelt tilladelse dertil .

    2 . Guineas myndigheder udsteder fiskeritilladelser inden for de graenser , der er fastsat for de enkelte fartoejskategorier i den i artikel 8 i denne aftale omhandlede protokol .

    3 . Tilladelserne er gyldige i de fastsatte zoner alt efter de paagaeldende fartoejers aktivitet og type .

    4 . Tilladelserne udstedes for perioder paa hele maaneder i henhold til rederens oenske , dog hoejst for tolv maaneder .

    5 . En tilladelse udstedes til et bestemt fartoej og kan ikke overdrages .

    6 . Efter anmodning fra Faellesskabet og isaer i tilfaelde af force majeure kan ét fartoejs fiskeritilladelse anvendes af et andet fartoej , hvis specifikationer ikke gaar ud over specifikationerne for det fartoej , det traeder i stedet for .

    Artikel 5

    1 . Den revolutionaere folkerepublik Guineas myndigheder udsteder fiskeritilladelserne mod et gebyr , som erlaegges af den paagaeldende reder .

    2 . Stoerrelsen af dette gebyr samt bestemmelserne vedroerende betalingen deraf er anfoert i bilag I .

    3 . Gebyret for en tilladelse , der udstedes i henhold til artikel 4 , stk . 1 , fastsaettes pro rata i forhold til tilladelsens gyldighedsperiode .

    Artikel 6

    Parterne forpligter sig til samordning enten direkte eller inden for internationale organisationer med henblik paa at sikre forvaltningen og bevarelsen af de biologiske ressourcer , navnlig i den central-oestlige del af Atlanterhavet , og at fremme den videnskabelige forskning i forbindelse hermed .

    Artikel 7

    Fartoejer , der har tilladelse til at fiske i Guineas fiskerizone i medfoer af denne aftale , skal til Guineas generaldirektorat for fiskeri indgive komplette fangststatistikker , herunder ogsaa statistikker over genudsaetninger , under anvendelse af den som bilag II til denne aftale som model vedlagte formular .

    Artikel 8

    Som modydelse for de fiskerimuligheder , der indroemmes i medfoer af denne aftale , yder Faellesskabet Den revolutionaere folkerepublik Guinea en oekonomisk godtgoerelse , som fastsaettes ved en protokol , der knyttes til aftalen .

    Denne oekonomiske godtgoerelse ydes , uden at den finansiering , som Den revolutionaere folkerepublik Guinea nyder fordel af i medfoer af Lomé-konventionen , beroeres , og den tilvejebringes efter en saerlig procedure , som er fastlagt i naevnte protokol .

    Den oekonomiske godtgoerelse anvendes til finansiering af projekter og tjenesteydelser i forbindelse med fiskeri .

    Artikel 9

    Parterne er enige om at behandle tvister , der maatte opstaa i forbindelse med fortolkningen eller gennemfoerelsen af denne aftale , med stoerst mulig saglighed og imoedekommenhed , saaledes at de kan bilaegges .

    Artikel 10

    Der nedsaettes en blandet kommission , som skal paase , at denne aftale anvendes korrekt .

    Denne kommission traeder sammen én gang aarligt skiftevis i Den revolutionaere folkerepublik Guinea og i Faellesskabet , og ved ekstraordinaer samling paa anmodning af en af de kontraherende parter .

    Artikel 11

    Hvis de guineanske myndigheder som foelge af en uforudset udvikling i bestandene beslutter at traeffe nye bevarende foranstaltninger , der efter Faellesskabets opfattelse maerkbart indvirker paa EF-fartoejernes fiskeri , skal der finde konsultationer sted mellem parterne med henblik paa at tilpasse det i artikel 5 omhandlede bilag I og den i artikel 8 i denne aftale omhandlede protokol .

    Saadanne konsultationer baseres navnlig paa det princip , at enhver eventuel nedskaering af de i naevnte protokol fastsatte fiskerimuligheder udlignes ved andre fiskerimuligheder af tilsvarende vaerdi , idet der tages hensyn til den oekonomiske godtgoerelse , som Faellesskabet allerede har betalt .

    Artikel 12

    Bestemmelserne i denne aftale beroerer eller foregriber paa ingen maade parternes * ing for saa vidt angaar spoergsmaal vedroerende havretten .

    Artikel 13

    Denne aftale gaelder paa den ene side for de omraader , hvor traktaten om oprettelse af Det europaeiske oekonomiske Faellesskab finder anvendelse , paa de betingelser , der er fastsat i den paagaeldende traktat , og paa den anden side for Den revolutionaere folkerepublik Guineas omraade .

    Artikel 14

    Bilagene og protokollen udgoer en integrerende del af denne aftale , og medmindre andet er bestemt , er henvisninger til aftalen ogsaa henvisninger til disse bilag og denne protokol .

    Artikel 15

    Denne aftale indgaas for en foerste periode paa tre aar fra ikrafttraedelsesdatoen . Hvis aftalen ikke opsiges af en af parterne ved notifikation givet seks maaneder inden datoen for udloebet af denne periode paa tre aar , forbliver den i kraft i yderligere perioder paa ét aar , medmindre en notifikation om opsigelse er givet mindst tre maaneder inden udloebet af en aarlig periode .

    Forhandlinger finder i saa fald sted mellem de kontraherende parter for ved faelles aftale at fastlaegge de aendringer eller supplerende bestemmelser , der skal indsaettes i bilagene eller protokollen .

    Artikel 16

    Denne aftale traeder i kraft paa den dato , paa hvilken parterne giver hinanden notifikation om afslutningen af de procedurer , der er noedvendige i saa henseende .

    Udfaerdiget i Conakry , den syvende februar nitten hundrede og treogfirs i to eksemplarer paa dansk , engelsk , fransk , graesk , italiensk , nederlandsk og tysk , idet hver tekst har samme gyldighed .

    Geschehen zu Conakry am siebten Februar neunzehnhundertdreiundachtzig in zwei Urschriften in daenischer , deutscher , englischer , franzoesischer , griechischer , italienischer und niederlaendischer Sprache , wobei jeder Wortlaut gleichermassen verbindlich ist .

    !***

    Done at Conakry , on the seventh day of February in the year one thousand nine hundred and eighty-three , in duplicate , in the Danish , Dutch , English , French , German , Greek and Italian languages , each of these texts being equally authentic .

    Fait à Conakry , le sept février mil neuf cent quatre-vingt-trois , en deux exemplaires , en langues allemande , anglaise , danoise , française , grecque , italienne et néerlandaise , chacun de ces textes faisant également foi .

    Fatto a Conakry , il sette febbraio millenovecentottantatré , in duplice esemplare in lingua danese , francese , greca , inglese , italiana , olandese e tedesca , ciascun testo facente ugualmente fede .

    Gedaan te Conakry , de zevende februari negentienhonderd drieëntachtig , in twee exemplaren in de Deense , de Duitse , de Engelse , de Franse , de Griekse , de Italiaanse en de Nederlandse taal , zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek .

    For Raadet for De europaeiske Faellesskaber

    Fuer den Rat der Europaeischen Gemeinschaften

    !***

    For the Council of the European Communities

    Pour le Conseil des Communautés européennes

    Per il Consiglio delle Comunità europee

    Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen

    For regeringen for Den revolutionaere folkerepublik Guinea

    Fuer die Regierung der Revolutionaeren Volksrepublik Guinea

    !***

    For the Government of the Revolutionary People's Republic of Guinea

    Pour le gouvernement de la république populaire révolutionnaire de Guinée

    Per il governo della Repubblica popolare rivoluzionaria di Guinea

    Voor de Regering van de Revolutionaire Volksrepubliek Guinee

    BILAG I

    BETINGELSER FOR EF-FARTOEJERS FISKERI I GUINEAS FISKERIZONE

    A . Udstedelse af fiskeritilladelser

    I . Faellesskabets kompetente myndigheder forelaegger Guineas myndigheder ( ministeriet for opdraet og fiskeri ) en ansoegning , der i model er vedlagt dette bilag , for hvert fartoej , som oensker at fiske i henhold til aftalen .

    II . Bestemmelser for trawlere og rejefiskerfartoejer

    1 . Inden der kan udstedes tilladelse , skal kaptajnen laegge til i Conakry havn , og lade sit fartoej underkaste inspektion i henhold til gaeldende retsforskrifter , der findes som bilag , samt lade sig repraesentere af en af ministeriet for opdraet og fiskeri udpeget korresponderende reder .

    2 . Det arlige gebyr for tilladelser udgoer :

    - for trawlere :

    a ) 100 ECU/BRT eller

    b ) 80 tons ( 1 ) fisk landet i guineansk havn eller

    c ) 70 ECU/BRT plus 30 % af den under b ) naevnte maengde ;

    - for rejefiskerfartoejer og for blandet fiskeri , hvor rejer udgoer over 30 % af fangstens vaegt :

    d ) 120 ECU/BRT .

    Ved indgivelsen af ansoegningen om fiskeritilladelse anfoerer rederen , hvilken betalingsform han oensker .

    3 . Levering af fiskerivarer sker efter et program , der fastsaettes ved udstedelsen af tilladelsen , dog mindst hver anden maaned , efter at de kompetente guineanske myndigheder er underrettet mindst fem dage forud .

    4 . Gebyr betales i forhold til tilladelsens gyldighedsperiode .

    5 . Gebyr udtrykt i ECU betales i den af de guineanske myndigheder angivne valuta paa én gang , senest naar fiskeritilladelse udstedes .

    III . Bestemmelser for tunfiskerfartoejer

    1 . Gebyret fastsaettes til 20 ECU pr . ton fangst i Guineas fiskerizone .

    2 . Tilladelserne meddeles , efter at der for hele tunfiskerflaaden er betalt et samlet fast beloeb svarende til gebyret for en tunfangst paa 500 tons om aaret , og efter at der er stillet bankgaranti , der skal sikre betaling af et tillaegsbeloeb i tilfaelde af , at den aarlige fangst overstiger denne maengde . Fangstmaengderne opgoeres i overensstemmelse med de statistikker , der opstilles af Den internationale kommission for bevarelse af tun i Atlantherhavet ( ICCAT ) .

    B . Fiskerizoner

    De fiskerizoner , der er tilgaengelige for EF-fartoejer , er samtlige farvande under Guineas jurisdiktion , som

    a ) ligger mere end tre soemil fra kysten for saa vidt angaar rejefiskerfartoejer paa hoejst 135 BRT ;

    b ) ligger mere end seks soemil fra kysten for saa vidt angaar rejefiskerfartoejer paa over 135 BRT ;

    c ) ligger mere end 15 soemil fra kysten for saa vidt angaar trawlere .

    C . Tilladt maskestoerrelse

    Den tilladte maskestoerrelse for trawlloeftet ( strakt maske ) er

    a ) 60 mm for trawlere ;

    b ) 25 mm for rejefiskerfartoejer .

    Disse maskestoerrelser , der i henhold til de guineanske bestemmelser gaelder for alle fartoejer under nationalt eller fremmed flag , kan aendres paa grundlag af henstillinger fra internationale videnskabelige organisationer .

    D . Sanktioner

    Overtraedelser medfoerer foelgende sanktioner :

    a ) Betaling af boede paa mellem 50 000 og 75 000 ECU , hvis bestemmelserne om maskevidde og fiskerizone overtraedes ;

    b ) Suspension af fiskeritilladelsen , hvis der ikke gives statistiske oplysninger om fiskeriet ;

    c ) Betaling af boede paa 1 000 ECU pr . ton ikke-landet fisk .

    E . Uddannelsesstipendier

    Parterne er enige om , at en forbedring af de faglige kvalifikationer hos de personer , der beskaeftiger sig med fiskeri , udgoer et vigtigt led i samarbejdets heldige gennemfoerelse .

    I denne forbindelse letter Faellesskabet adgangen for guineanske statsborgere til medlemsstaternes eller AVS-landenes institutioner , og yder dem i dette oejemed op til seks studie - og uddannelsesstipendier over tre aar i de forskellige videnskabelige , tekniske og oekonomiske discipliner vedroerende fiskeri .

    ( 1 ) Maengde gaeldende for fartoejer paa 200 - 400 BRT . Stoerre fartoejer skal lande 100 tons . Mindre fartoejer skal lande 60 tons .

    Model omhandlet i litra A , Nr . I

    ( Oversaettelse ) ( 1 )

    MINISTERIET FOR FISKERI OG OPDRAET

    Generaldirektoratet for hav - og flodfiskeri

    DEN REVOLUTIONAERE FOLKEREPUBLIK GUINEA

    Arbejde - retfaerdighed - solidaritet

    OPLYSNINGER TIL STOETTE FOR ANSOEGNING OM FISKERITILLADELSE

    Ansoeger

    Fornavne og efternavn : ...

    Beskaeftigelse eller firmanavn : ...

    Hjemsted : ...

    Tegnet kapital : ...

    Aarlig omsaetning : ...

    Bankforbindelser : ...

    Adresse : ...

    Fartoejer , der er omfattet af ansoegningen : ...

    Fartoej

    Navn : ...

    Registreringsnr . : ...

    Kaldesignal : ...

    Byggeaar og -sted : ...

    Nationalitet ( flag ) : ...

    Laengde : 1 . overalt : ... 2 . mellem perpendikulaererne ...

    Bredde : 1 . overalt : ... 2 . uden paa spanterne ...

    Bruttoregistertons : ...

    Nettoregistertons : ...

    Motortype og maskinkraft : ...

    Besaetning : ...

    Fiskeritype : ...

    A . Trawlfiskeri

    Trawlens laengde : ...

    Munding : ...

    Maskestoerrelse i loeftet : ...

    Maskestoerrelse i vingerne : ...

    B . Sardinfiskeri

    Netlaengde : ...

    Netdybde : ...

    C . Tunfiskeri

    Antal staenger : ...

    Netlaengde : ...

    Antal fisketanke : ...

    Fisketankenes rumfang : ...

    Levende agn : ...

    Snurrevod : ...

    Er fartoejet et fryseskib ? ...

    I bekraeftende fald :

    Samlet frysekapacitet : ...

    Indfrysningskapacitet : ...

    Oplagringskapacitet : ...

    Fiskeridirektoerens tekniske bemaerkninger og udtalelse : ...

    Tilladelse fra ministeriet for fiskeri og opdraet :

    Udtalelse : ...

    Tilladelsens nummer : ...

    Gyldighedsperiode : ...

    Dato ...

    ( 1 ) Ansoegningen skal indgives paa en formular affattet paa fransk .

    Bilag til Bilag I

    Retsforskrifter omhandlet i litra A , Nr . II , 1

    DEN REVOLUTIONAERE FOLKEREPUBLIK GUINEA

    Arbejde - retfaerdighed - solidaritet

    Nr . 441/PRG/80

    REPUBLIKKENS PRAESIDENT

    Regeringens generalsekretariat

    DEKRET

    REPUBLIKKENS PRAESIDENT HAR -

    under henvisning til forfatningslov nr . 4/AN af 10 . november 1958 , bekendtgjort ved forordning nr . 15 af 12 . november 1958 ,

    under henvisning til lov nr . 001/AL/75 af 7 . januar 1975 om valg af republikkens praesident , og

    under henvisning til dekret nr . 215/PRG af 1 . juni 1979 , om udnaevelse af medlemmer af republikkens praesidents kabinet ,

    DEKRETERET

    Artikel 1

    Afgifterne for sikkerhedsinspektion i forbindelse med mindre fartoejer , lystbaade , industrielle fiskekuttere , hjaelpefartoejer ( herunder mudderpramme ) og kystfartoejer fastsaettes saaledes :

    I . BESIGTIGELSE VED IBRUGTAGNING

    A . For mindre fartoejer , der anvendes til haandvaerksmaessigt fiskeri

    a ) Med aarer eller sejl ( Kourou , Yooli , Gbanké ) og en laengde mellem 2,5 og 5 m * 100 Sylis *

    b ) Med motor eller sejl og en laengde mellem 5 og 9 m ( Boti ) * 200 Sylis *

    c ) Med motor eller sejl og en laengde mellem 9 og 12 m ( Boti og Botibon ) * 250 Sylis *

    d ) Med motor eller sejl og en laengde over 12 m ( Boti , Fanti og Botibon ) * 300 Sylis *

    B . For mindre fartoejer , der anvendes til transport af passagerer og fragt

    a ) Fra 3 - 5 tons bruttotonnage * 350 Sylis *

    b ) Fra 5 - 7 tons bruttotonnage * 400 Sylis *

    c ) Fra 7 - 10 tons bruttotonnage * 450 Sylis *

    d ) Fra 10 - 13 tons bruttotonnage * 500 Sylis *

    e ) Over 13 tons bruttotonnage * 600 Sylis *

    C . For lystfartoejer

    a ) Gummibaade * 1 500 Sylis *

    b ) Polyester , fiber , aluminium , osv . * 2 000 Sylis *

    D . For trawlere , kystfartoejer , mudderpramme og hjaelpefartoejer

    a ) Fra 100 - 150 tons bruttotonnage * 1 500 Sylis *

    b ) Fra 150 - 400 tons bruttotonnage * 2 000 Sylis *

    c ) Fra 400 - 700 tons bruttotonnage * 3 000 Sylis *

    d ) Fra 700 - 900 tons bruttotonnage * 3 500 Sylis *

    e ) Fra 900 - 1200 tons bruttotonnage * 4 000 Sylis *

    II . AARLIG SOEDYGTIGHEDSBESIGTIGELSE

    A . For mindre fartoejer , der anvendes til haandvaerksmaessigt fiskeri

    a ) Med aarer eller sejl ( Kourou , Yooli , Gbanké ) og en laengde mellem 2,5 og 5 m * 1 000 Sylis *

    b ) Med motor og en laengde paa 9 m * 1 500 Sylis *

    c ) Med sejl og en laengde mellem 5 og 9 m * 2 000 Sylis *

    d ) Med motor og en laengde mellem 9 og 12 m * 3 000 Sylis *

    e ) Med motor eller sejl og en laengde over 12 m * 4 000 Sylis *

    B . For mindre fartoejer , der anvendes til transport af passagerer og fragt

    a ) Fra 3 - 5 tons bruttotonnage * 3 000 Sylis *

    b ) Fra 5 - 7 tons bruttotonnage * 3 500 Sylis *

    c ) Fra 7 - 10 tons bruttotonnage * 4 000 Sylis *

    d ) Fra 10 - 13 tons bruttotonnage * 4 500 Sylis *

    e ) Over 13 tons bruttotonnage * 5 000 Sylis *

    C . For lystfartoejer

    a ) Gummibaade * 3 000 Sylis *

    b ) Polyester , fiber , aluminium , osv . * 5 000 Sylis *

    D . For trawlere , mudderpramme og hjaelpefartoejer

    a ) Fra 100 - 150 tons bruttotonnage * 5 000 Sylis

    b ) Fra 150 - 400 tons bruttotonnage * 7 000 Sylis *

    c ) Fra 400 - 700 tons bruttotonnage * 10 000 Sylis *

    d ) Fra 700 - 900 tons bruttotonnage * 12 000 Sylis *

    e ) Fra 900 - 1200 tons bruttotonnage * 15 000 Sylis *

    III . BESIGTIGELSE VED AFSEJLING

    a ) For alle fartoejer med klassifikationsattest * 300 Sylis *

    b ) 50 Cauris ekstraafgift pr . ton bruttotonnage for alle fartoejer , der ikke har klassifikationsattest .

    IV . EKSTRAORDINAER TEKNISK SOEFARTSBESIGTIGELSE

    A . For mindre fartoejer , der anvendes til haandvaerksmaessigt fiskeri

    a ) Med aarer eller sejl ( Kourou , Yooli , Gbanké ) og en laengde mellem 2,5 og 5 m * 100 Sylis *

    b ) Med motor eller sejl og en laengde mellem 5 og 9 m * 200 Sylis *

    c ) Med motor eller sejl og en laengde mellem 9 og 12 m * 250 Sylis *

    d ) Med motor eller sejl og en laengde over 12 m * 300 Sylis *

    B . For mindre fartoejer , der anvendes til transport af passagerer og fragt

    a ) Fra 3 - 5 tons bruttotonnage * 500 Sylis *

    b ) Fra 5 - 7 tons bruttotonnage * 750 Sylis *

    c ) Fra 7 - 10 tons bruttotonnage * 1 000 Sylis *

    d ) Fra 10 - 13 tons bruttotonnage * 2 000 Sylis *

    C . For lystfartoejer

    a ) Gummibaade * 1 000 Sylis *

    b ) Polyester , fiber , aluminium , osv . * 1 500 Sylis *

    D . Trawlere , kystfartoejer , mudderpramme , hjaelpefartoejer , osv .

    Betaler 50 Cauris pr . ton bruttotonnage .

    Artikel 2

    Udarbejdelse af mandskabsrulle for hver type fartoej giver ret til opkraevning af 1 000 Sylis .

    Artikel 3

    Direktoratet for handelsflaaden og dets regionalkontorer har hver for sit vedkommende bemyndigelse for saa vidt angaar gennemfoerelsen af dette dekret , som ophaever alle tidligere modstridende bestemmelser .

    Artikel 4

    Dette dekret faar virkning fra den 1 . juli 1980 og skal registreres of offentliggoeres i Republikkens Tidende .

    Conakry , den 15 . september 1980 .

    ( sign . ) AHMED SEKOU TOURE

    bekraeftet afskrift

    Bruxelles , den 19 . november 1982 .

    Ambassadoeren for Den revolutionaere folkerepublik Guinea

    sign . DAOUDA KOUROUMA

    DEN REVOLUTIONAERE FOLKEREPUBLIK GUINEA

    Arbejde - retfaerdighed - solidaritet

    Nr . 178/PRG/81

    REPUBLIKKENS PRAESIDENT

    Regeringens generalsekretariat

    DEKRET

    REPUBLIKKENS PRAESIDENT HAR -

    under henvisning til forfatningslov nr . 4/AN af 10 . november 1958 , bekendtgjort ved forordning nr . 15 af 12 . november 1958 ,

    under henvisning til lov nr . 001/AL/75 af 7 . januar 1975 om valg af republikkens praesident ,

    under henvisning til dekret nr . 215/PRG af 1 . juni 1979 om udnaevnelse af medlemmer af republikkens praesidents kabinet , og

    under henvisning til dekret nr . 441/PRG af 15 . september 1980 , om fastsaettelse af afgifter for sikkerhedsinspektion ombord paa baade og mindre fartoejer -

    DEKRETERET

    KAPITEL I

    FORDELING AF DE REGIONALE SOEFARTSKONTORERS INDTAEGTER

    Artikel 1

    Ud over den saerlige Conakry-zone fordeles de indtaegter , der opkraeves af cheferne for de regionale soefartskontorer eller af inspektoererne ved handelsflaaden udsendt til regionerne i forbindelse med de forskellige inspektioner , der er omhandlet i dekret nr . 441/PRG af 15 . september 1980 , saaledes :

    1 . 30 % betales til regionalbudgettets konto ;

    2 . 70 % betales til nationalbudgettets konto .

    Artikel 2

    Paa regionalt administrativt plan vil alle opbragte produkter og fiskefartoejer uopholdeligt blive solgt ved offentlig auktion efter tilladelse fra regionsguvernoeren af en kommission sammensat saaledes :

    1 . Formand : Regionens generalsekretaer for finanser og for planen eller hans repraesentant ;

    2 . Naestformand : Kommandanten for det paagaeldende arrondissement ;

    Medlemmer :

    3 . En delegeret for kontroludvalget ;

    4 . En delegeret for det lokale P.R.L . ;

    5 . Chefen for det regionale soefartskontor .

    Artikel 3

    De beloeb , som fremkommer ved anvendelse af artikel 2 i dette dekret , fordeles saaledes :

    1 . 40 % til regionalbudgettets konto ;

    2 . 60 % til nationalbudgettets konto .

    Artikel 4

    Inden 48 timer efter auktionen skal Kommissionen udarbejde en detaljeret protokol , som sendes til Generaldirektoratet for handelsflaaden .

    KAPITEL II

    AFIGFTER FOR UDSTEDELSE AF NAERINGSBREVE , SEJLTILLADELSER OG SIKKERHEDSDOKUMENTER

    Artikel 5

    Afgifterne for udstedelse af naeringsbreve , sejltilladelser og sikkerhedsdokumenter fastsaettes saaledes :

    Sejlende mandskab

    B-kort * 500 Sylis *

    Soefartsbog eller -haefte * 750 Sylis *

    Industrifiskeri

    Sejltilladelse * 1 500 Sylis *

    Lystbaade

    Foererbevis * 750 Sylis *

    Trafiktilladelse * 500 Sylis *

    Mindre fartoejer med sejl eller motor

    Sejltilladelse * 500 Sylis *

    Sikkerhedsdokument

    Sikkerhedsattest for passagerfartoejer * 2 000 Sylis *

    Sikkerhedsattest for materiel ( fragtbaade ) * 1 500 Sylis *

    Sikkerhedsattest vedroerende radiotelegrafi * 1 500 Sylis *

    Soedygtighedsattest * 1 500 Sylis *

    Fribordsattest * 1 500 Sylis *

    Foreloebig sejlattest * 3 000 Sylis *

    Artikel 6

    Revolutionens Generalkommissaer , regionsguvernoererne , de regionale kassemestre og generaldirektoeren for handelsflaaden har hver for sit vedkommende bemyndigelse for saa vidt angaar gennemfoerelsen af dette dekret , som far virkning fra den 1 . april 1981 .

    Artikel 7

    Dette dekret skal registreres og offentliggoeres i Republikkens Tidende .

    Conakry , den 4 . april 1981 .

    ( sign . ) AHMED SEKOU TOURE

    Bekraeftet afskrift

    Bruxelles , den 19 . november 1982 .

    Ambassadoeren for Den revolutionaere folkerepublik Guinea

    sign . DAOUDA KOUROUMA

    BILAG II

    Model omhandlet i artikel 7 i aftalen

    FANGSTJOURNAL

    ( Fiskeriaftale mellem EOEF og Guinea )

    Maaned : ...

    Aar : ...

    Fartoejets navn : ...

    Nationalitet : ...

    Reder : ...

    Fangstmetode : ...

    Landingshavn : ...

    Korresponderende reder : ...

    Maskinkraft : ...

    Bruttotonnage ( tons ) : ...

    Tilladelse nr . : ...

    Dato * FANGSTOMRAADE * Antal fangsttimer * FANGST PR . ART ( kg ) * Bemaerkninger *

    * Laengde * Bredde * * * * * Andre arter * I alt * *

    1 * * * * * * * * * *

    2 * * * * * * * * * *

    3 * * * * * * * * * *

    4 * * * * * * * * * *

    5 * * * * * * * * * *

    6 * * * * * * * * * *

    7 * * * * * * * * * *

    8 * * * * * * * * * *

    9 * * * * * * * * * *

    10 * * * * * * * * * *

    11 * * * * * * * * * *

    12 * * * * * * * * * *

    13 * * * * * * * * * *

    14 * * * * * * * * * *

    15 * * * * * * * * * *

    16 * * * * * * * * * *

    17 * * * * * * * * * *

    18 * * * * * * * * * *

    19 * * * * * * * * * *

    20 * * * * * * * * * *

    21 * * * * * * * * * *

    22 * * * * * * * * * *

    23 * * * * * * * * * *

    24 * * * * * * * * * *

    25 * * * * * * * * * *

    26 * * * * * * * * * *

    27 * * * * * * * * * *

    28 * * * * * * * * * *

    29 * * * * * * * * * *

    30 * * * * * * * * * *

    31 * * * * * * * * * *

    I alt * * * * * * *

    PROTOKOL

    om de fiskerirettigheder og den oekonomiske godtgoerelse , der er fastsat i aftalen mellem det europaeiske oekonomiske Faellesskab og Den revolutionaere folkerepublik Guinea

    Artikel 1

    De i aftalens artikel 2 fastsatte fiskerirettigheder omfatter

    1 . for saa vidt angaar trawlere og rejefiskerfartoejer 3 000 BRT som aarligt gennemsnit , men dog hoejst 25 tilladelser samtidigt ;

    2 . 25 hoejsoetunfiskerfartoejer med frysekapacitet ( 900 BRT i gennemsnit ) ;

    3 . 25 tunfiskerfartoejer for fersk fangst med stang ( 130 BRT i gennemsnit ) .

    Artikel 2

    Den i aftalens artikel 8 omhandlede oekonomiske godtgoerelse fastsaettes for aftalens gyldighedsperiode til 2 100 000 ECU , hvoraf en tredjedel frigoeres hvert af de aar , i hvilke aftalen gaelder .

    Artikel 3

    De i artikel 1 , nr . 1 , omhandlede fiskerirettigheder kan efter anmodning fra Faellesskabet forhoejes indtil 5 000 BRT .

    Den i artikel 2 omhandlede oekonomiske godtgoerelse forhoejes i saa fald forholdsmaessigt for den paagaeldende periode .

    Artikel 4

    1 . Den revolutionaere folkerepublik Guineas regering har enekompetence med hensyn til godtgoerelsens anvendelse .

    2 . Godtgoerelsen indbetales paa en konto i et pengeinstitut eller til enhver anden modtager , som udpeges af Den revolutionaere folkerepublik Guineas regering .

    Artikel 5

    Faellesskabet bidrager endvidere til finansieringen af et guineansk videnskabeligt program til forbedring af kendskabet til fiskeressourcerne i Den revolutionaere folkerepublik Guineas fiskerizone med indtil 200 000 ECU i aftalens foerste gyldighedsperiode .

    Artikel 6

    Overholdes de i denne protokol fastsatte forpligtelser ikke , kan fiskeriaftalen suspenderes .

    Brevveksling

    Brev nr . 1

    Brev fra formanden for Den revolutionaere folkerepublik Guineas delegation

    til formanden for Faellesskabets delegation

    Hr . formand ,

    Under henvisning til aftalen mellem regeringen for Den revolutionaere folkerepublik Guinea og Det europaeiske oekonomiske Faellesskab , som blev undertegnet dags dato , har jeg den aere herved at meddele Dem , at min regering har godkendt undertegnelsen af denne aftale under forudsaetning af , at redere , som begunstiges af de i aftalen omhandlede fiskerilicenser , bidrager til praktisk erhvervsuddannelse af guineanske statsborgere paa de betingelser og inden for de graenser , der er anfoert nedenfor :

    1 . Trawlere paa mere end 200 BRT skal paamoenstre guineanske soemaend , saaledes at disse udgoer 25 % af besaetningen , idet et af disse besaetningsmedlemmer skal have til opgave af foere tilsyn med fiskeriet .

    2 . Trawlere paa 200 BRT og derunder skal paamoenstre mindst en guineansk soemand .

    3 . Paa hoejsoetunfiskerflaaden paamoenstres fast to guineanske soemaend .

    Paa tunfiskerflaaden til fersk fangst paamoenstres otte guineanske soemaend i fangstsaesonen i guineansk farvand , men dog hoejst en soemand pr . fartoej .

    Disse forpligtelser kan erstattes af et fast aarligt beloeb svarende til naevnte soemaends hyre ; beloebet vil blive anvendt til uddannelse af guineanske soemaend .

    Soemaendenes hyre og andre vederlag betales af rederen .

    Min regering oensker , at redernes bidrag til guineanske statsborgeres erhvervsuddannelse droeftes i den anfoerte blandede kommission , der er omhandlet i aftalens artikel 10 .

    Jeg anmoder Dem venligst om at anerkende modtagelsen af dette brev .

    Modtag , hr . formand , forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse .

    Brev nr . 2

    Brev fra formanden for Faellesskabets delegation

    til formanden for Den revolutionaere folkerepublik Guineas delegation

    Hr . formand ,

    Jeg anerkender hermed modtagelsen af Deres skrivelse af dags dato med foelgende ordlyd :

    " Under henvisning til aftalen mellem regeringen for Den revolutionaere folkerepublik Guinea og Det europaeiske oekonomiske Faellesskab , som blev undertegnet dags dato , har jeg den aere herved at meddele Dem , at min regering har godkendt undertegnelsen af denne aftale under forudsaetning af , at redere , som begunstiges af de i aftalen omhandlede fiskerilicenser , bidrager til praktisk erhvervsuddannelse af guineanske statsborgere paa de betingelser og inden for de graenser , der er anfoert nedenfor :

    1 . Trawlere paa mere end 200 BRT skal paamoenstre guineanske soemaend , saaledes at disse udgoer 25 % af besaetningen , idet et af disse besaetningsmedlemmer skal have til opgave at foere tilsyn med fiskeriet .

    2 . Trawlere paa 200 BRT og derunder skal paamoenstre mindst en guineansk soemand .

    3 . Paa hoejsoetunfiskerflaaden paamoenstres fast to guineaske soemaend .

    Paa tunfiskerflaaden til fersk fangst paamoenstres otte guineanske soemaend i fangstsaesonen i guinansk farvand , men dog hoejst en soemand pr . fartoej .

    Disse forpligtelser kan erstattes af et fast aarligt beloeb svarende til naevnte soemaends hyre ; beloebet vil blive anvendt til uddannelse af guineanske soemaend .

    Soemaendenes hyre og andre vederlag betales af rederen .

    Min regering oensker , at redernes bidrag til guineanske statsborgeres erhvervsuddannelse droeftes i den anfoerte blandede kommission , der er omhandlet i aftalens artikel 10 .

    Jeg anmoder Dem venligst om at anerkende modtagelsen af dette brev . " .

    Jeg har den aere at meddele Dem , at Faellesskabet vil lade skrivelsens indhold bekendtgoere for de paagaeldende redere , og at Faellesskabet er indforstaaet med , at betingelserne for redernes bidrag til erhvervsuddannelsen droeftes i den blandede kommission .

    Modtag , hr . formand , forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse .

    Brev

    fra formanden for Den revolutionaere folkerepublik Guineas delegation

    til formanden for Det europaeiske Faellesskabs delegation

    Hr . formand ,

    Jeg henviser til den i dag undertegnede aftale om EF-fartoejers fiskeri ud for Guineas kyst , saerlig punkt II , stk . 1 , i bilag I til aftalen .

    Jeg kan meddele , at min regering har udpeget Société Nationale SOGUIPECHE til at varetage opgaverne som korresponderende reder for EF-fartoejer , som udoever fiskeri ved Guinea inden for rammerne af den indgaaede aftale .

    SOGUIPECHE , hvis adresse m.m . anfoeres nedenfor til orientering for rederne , og som har en bred erfaring med hensyn til havfiskeriet , kan betjene EF-fartoejerne paa enhver fornoeden maade i forbindelse med deres virksomhed i guineanske farvande ( bistand i havn og til soes , varetagelse af soemaendenes interesser ved rejser , proviantering af fartoejerne i det omfang forsyningssituationen tillader , osv . )

    Selskabet er saerlig verlegnet til at lette EF-fartoejernes afregning af oekonomiske mellemvaerender i forbindelse med deres aktivitet i de guineanske farvande ( hyre til paamoenstrede guineanske soefolk , betaling af diverse gebyrer ) .

    Faellesskabets redere kan indhente naermere oplysninger om betingelserne for disse ydelser paa nedennaevnte adresse :

    SOGUIPECHE

    Boîte postale 1203 - Conakry

    République Populaire Révolutionnaire de Guinée

    Telex : 775 SGP , 2153 Pechel

    Tlf . : 44 29 88 , 44 29 90

    Modtag , hr . formand , forsikringen om min mest udmaerkede hoejagtelse .

    For formanden for den guineanske delegation e.b . Guineas ambassadoer ved de Europaeiske Faellesskaber

    DAOUDA KOUROUMA

    Top