Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31981D0691

    81/691/EØF: Rådets afgørelse af 4. september 1981 om indgåelse af konventionen om bevarelse af de marine levende ressourcer i Antarktis

    EFT L 252 af 5.9.1981, p. 26–26 (DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL)

    Dokumentet er offentliggjort i en specialudgave (ES, PT, FI, SV, CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/1981/691/oj

    Related international agreement

    31981D0691

    81/691/EØF: Rådets afgørelse af 4. september 1981 om indgåelse af konventionen om bevarelse af de marine levende ressourcer i Antarktis

    EF-Tidende nr. L 252 af 05/09/1981 s. 0026 - 0035
    den finske specialudgave: kapitel 11 bind 10 s. 0027
    den spanske specialudgave: Kapitel 04 bind 1 s. 0175
    den svenske specialudgave: kapitel 11 bind 10 s. 0027
    den portugisiske specialudgave: Kapitel 04 bind 1 s. 0175


    ++++

    RAADETS AFGOERELSE

    af 4 . september 1981

    om indgaaelse af konventionen om bevarelse af de marine levende ressourcer i Antarktis

    ( 81/691/EOEF )

    RAADET FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER HAR -

    under henvisning til traktaten om oprettelse af Det europaeiske oekonomiske Faellesskab , saerlig artikel 43 ,

    under henvisning til forslag fra Kommissionen ( 1 ) ,

    under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamentet ( 2 ) , og

    ud fra foelgende betragtninger :

    den skroebelige oekologiske balance i havet omkring Antarktis kraever , at der fastsaettes internationale bestemmelser for forvaltning og bevarelse af de dervaerende levende ressourcer ;

    med dette formaal blev der paa den diplomatiske konference , som fandt sted i Canberra i maj 1980 med deltagelse af Faellesskabet , udarbejdet en international konvention om bevarelse af de marine levende ressourcer i Antarktis , i det foelgende benaevnt " konventionen " ;

    konventionen traeder i kraft paa tredivtedagen efter datoen for deponering af det ottende ratifikationsinstrument ; efter ikrafttraedelsen kan Faellesskabet tiltraede konventionen ;

    for at bidrage til bevarelsen af ressourcerne i det omraade , der er omfattet af konventionen , og i hvilket fiskere fra Faellesskabet udoever deres aktiviteter , er det noedvendigt , at Faellesskabet tiltraeder konventionen -

    TRUFFET FOELGENDE AFGOERELSE :

    Artikel 1

    Konventionen om bevarelse af de marine levende ressourcer i Antarktis godkendes herved paa Det europaeiske oekonomiske Faellesskabs vegne .

    Teksten til konventionen er knyttet til denne afgoerelse .

    Artikel 2

    Formanden for Raadet foranstalter deponeringen af godkendelsesinstrumentet hos Australiens regering i overensstemmelse med artikel XXVIII i konventionen ( 3 ) .

    Artikel 3

    Denne afgoerelse offentliggoeres i De Europaeiske Faellesskabers Tidende .

    Udfaerdiget i Bruxelles , den 4 . september 1981 .

    Paa Raadets vegne

    P . WALKER

    Formand

    ( 1 ) EFT nr . C 317 af 4 . 12 . 1980 , s . 4 .

    ( 2 ) EFT nr . C 101 af 4 . 5 . 1981 , s . 116 .

    ( 3 ) Datoen for konventionens ikrafttraeden , for saa vidt angaar Faellesskabet , vil blive offentliggjort i De Europaeiske Faellesskabers Tidende paa foranledning af generalsekretariatet for Raadet .

    OVERSAETTELSE

    KONVENTION OM BEVARELSE AF DE MARINE LEVENDE RESSOURCER I ANTARKTIS

    DE KONTRAHERENDE PARTER -

    SOM ERKENDER betydningen af , at miljoeet sikres , og at oekosystemets integritet beskyttes i havene omkring Antarktis ,

    SOM MAERKER SIG koncentrationen af marine levende ressourcer i de antarktiske farvande og den oegede interesse i de muligheder , der ligger i at udnytte disse ressourcer som proteinkilde ,

    SOM ER SIG BEVIDST , at det haster med at sikre bevarelsen af de marine levende ressourcer i Antarktis ,

    SOM TAGER I BETRAGTNING , at det er vaesentligt at udvide kendskabet til det antarktiske marine oekosystem og dets bestanddele , saaledes at grundlaeggende beslutninger om fangst kan traeffes paa grundlag af velfunderede videnskabelige oplysninger ,

    SOM MENER , at bevarelsen af de marine levende ressourcer i Antarktis kraever internationalt samarbejde med tilboerlig hensyntagen til bestemmelserne i traktaten om Antarktis og med aktiv medvirken af alle stater , der udoever forsknings - eller fangstvirksomhed i de antarktiske farvande ,

    SOM ERKENDER det saerlige ansvar hos samraadsparterne under traktaten om Antarktis for beskyttelse og opretholdelse af det antarktiske miljoe og isaer deres ansvar i henhold til artikel IX , stk . 1 , litra f ) , i traktaten om Antarktis med hensyn til beskyttelse og bevarelse af de levende ressourcer i Antarktis ,

    SOM HENVISER TIL den aktion , der allerede er ivaerksat af samraadsparterne under traktaten om Antarktis , herunder isaer de vedtagne foranstaltninger til bevarelse af den antarktiske flora og fauna , samt bestemmelserne i konventionen om bevarelse af antarktiske saeler ,

    SOM TAGER HENSYN TIL de tanker om bevarelse af de marine levende ressourcer i Antarktis , som samraadsparterne gav udtryk for paa det niende samraad for traktaten om Antarktis , og til betydningen af bestemmelserne i henstilling IX-2 , som har foert til udarbejdelsen af denne konvention ,

    SOM MENER , at det er i hele menneskehedens interesse at bevare farvandene omkring det antarktiske fastland udelukkende til fredelige formaal og at hindre , at de bliver skueplads eller genstand for internationale uoverensstemmelser , og

    SOM ERKENDER , at det paa baggrund af det foranstaaende er oenskeligt at indfoere en hensigtsmaessig mekanisme for henstillinger , igangsaetning , beslutninger og samordning i forbindelse med de foranstaltninger og videnskabelige undersoegelser , der er noedvendige for at sikre bevarelsen af de marine levende ressourcer i Antarktis ,

    ER BLEVET ENIGE OM FOELGENDE :

    Artikel I

    1 . Denne konvention finder anvendelse paa de marine levende ressourcer i Antarktis i omraadet syd for 60 * sydlig bredde og paa de marine levende ressourcer i Antarktis i omraadet mellem denne breddegrad og den antarktiske konvergens , som udgoer en del af det antarktiske marine oekosystem .

    2 . Ved udtrykket " marine levende ressourcer i Antarktis " forstaas de populationer af fisk , bloeddyr , skaldyr og alle andre arter af levende organismer , herunder fugle , som findes syd for den antarktiske konvergens .

    3 . Ved udtrykket " det antarktiske marine oekosystem " forstaas komplekset af forhold mellem de antarktiske marine levende ressourcer indbyrdes og mellem disse ressourcer og det fysiske miljoe .

    4 . Den antarktiske konvergens defineres som den linje , der forbinder foelgende punkter , langs breddegrader og laengdegrader :

    50 * S , 0 * ; 50 * S , 30 * diam . ; 45 * S , 30 * diam . ; 45 * S , 80 * diam . ; 55 * S , 80 * diam . ; 55 * S , 150 * diam . ; 60 * S , 150 * diam . ; 60 * S , 50 * V ; 50 * S , 50 * V ; 50 * S , 0 * .

    Artikel II

    1 . Maalet med denne konvention er at bevare de marine levende ressourcer i Antarktis .

    2 . I henhold til denne konvention omfatter udtrykket " bevarelse " ogsaa rationel udnyttelse .

    3 . Fangst og dertil knyttede aktiviterer i det omraade , hvor denne konvention finder anvendelse , skal udoeves i overensstemmelse med bestemmelserne i denne konvention og med foelgende bevarelsesprincipper gaaende ud paa :

    a ) at hindre , at stoerrelsen af de populationer , der er genstand for fangst , falder til et niveau , der er for lavt til at sikre en stabil formering . I dette oejemed boer det ikke tillades , at stoerrelsen falder til under et niveau , der er taet paa det , som sikrer den stoerste aarlige nettotilvaekst ;

    b ) at opretholde de oekologiske forhold mellem de populationer af antarktiske marine levende ressourcer , der er genstand for fangst , og de heraf afhaengige eller dermed beslaegtede populationer , samt at genoprette reducerede populationer til de i litra a ) anfoerte niveauer ;

    c ) at forhindre aendringer eller i videst muligt omfang nedsaette risikoen for aendringer i det marine oekosystem , som ikke vil vaere reversible i loebet af to eller tre aartier , idet der tages hensyn til den foreliggende viden om den direkte og indirekte indvirkning af fangstvirksomhed , virkningen af indfoerelse af fremmede arter , virkningerne af tilknyttede aktiviteter paa det marine oekosystem og virkningerne af miljoemaessige forandringer med det formaal at muliggoere vedvarende bevarelse af de marine levende ressourcer i Antarktis .

    Artikel III

    De kontraherende parter , hvad enten de er parter i traktaten om Antarktis eller ikke , er enige om , at de ikke i det omraade , der er omfattet af traktaten om Antarktis , vil udoeve aktiviteter , der er i strid med denne traktats principper og maal , og at de i deres indbyrdes forhold er bundet af de forpligtelser , der er omhandlet i artikel I og V i traktaten om Antarktis .

    Artikel IV

    1 . Med hensyn til de omraade , der er omfattet af traktaten om Antarktis , skal alle de kontraherende parter , hvad enten de er parter i traktaten om Antarktis eller ikke , vaere bundet af artikel IV og VI i traktaten om Antarktis i deres indbyrdes forhold .

    2 . Ingen bestemmelse i denne konvention og ingen handling eller aktivitet , der finder sted , medens denne konvention er i kraft , kan :

    a ) denne grundlag for at haevde , understoette eller bestride et krav paa udoevelse af territorial overhoejhed i det omraade , der er omfattet af traktaten om Antarktis , eller skabe nogen ret til udoevelse af overhoejhed i det omraade , der er omfattet af traktaten om Antarktis ;

    b ) fortolkes som et helt eller delvis afkald fra nogen kontraherende part paa nogen ret til eller noget krav paa eller grundlag for krav paa inden for det omraade , hvor denne konvention finder anvendelse , at udoeve kyststatsjurisdiktion i henhold til folkeretten , eller som et indgreb i en saadan ret eller et saadant krav eller grundlag for krav ;

    c ) fortolkes som et indgreb i nogen kontraherende parts stilling med hensyn til dens anerkendelse eller ikke-anerkendelse af en saadan ret eller et saadant krav eller grundlag for krav ;

    d ) beroere bestemmelsen i artikel IV , i stk . 2 , i traktaten om Antarktis , i henhold til hvilken intet nyt krav eller udvidelse af et bestaaende krav paa territorial overhoejhed i Antarktis skal kunne fremsaettes , saa laenge traktaten om Antarktis er i kraft .

    Artikel V

    1 . De kontraherende parter , der ikke er parter i traktaten om Antarktis , anerkender de saerlige forpligtelser og det saerlige ansvar , som samraadsparterne under traktaten om Antarktis har for beskyttelsen og opretholdelsen af miljoeet i det omraade , der er omfattet af traktaten om Antarktis .

    2 . De kontraherende parter , der ikke er parter i traktaten om Antarktis , er enige om , at de i deres aktiviteter i det omraade , der er omfattet af traktaten om Antarktis , i givet fald og paa passende maade vil overholde de vedtagne foranstaltninger til bevarelse af den antarktiske flora og fauna og saadanne andre foranstaltninger , som maatte vaere anbefalet af samraadsparterne under traktaten om Antarktis ved udoevelsen af deres ansvar for beskyttelsen af det antarktiske miljoe mod alle former for skadelig menneskelig indgriben .

    3 . I denne konvention forstaas ved " samraadsparterne under traktaten om Antarktis " de kontraherende parter i traktaten om Antarktis , hvis repraesentanter deltager i moeder i henhold til artikel IX i traktaten om Antarktis .

    Artikel VI

    Ingen bestemmelse i denne konvention kan fravige de rettigheder og forpligtelser , der gaelder for de kontraherende parter i den internationale konvention angaaende regulering af hvalfangst og konventionen om bevarelse af saelerne i Antarktis .

    Artikel VII

    1 . De kontraherende parter nedsaetter en kommission for bevarelse af de marine levende ressourcer i Antarktis i det foelgende benaevnt " kommissionen " , og er enige om at sikre dens virksomhed .

    2 . Kommissionen sammensaettes saaledes :

    a ) hver af de kontraherende parter , som deltog i det moede , paa hvilket denne konvention blev vedtaget , er medlem af kommissionen ;

    b ) hver stat , som er kontraherende part , og som har tiltraadt denne konvention i henhold til artikel XXIX , er berettiget til at vaere medlem af kommissionen , saa laenge den tiltraedende part beskaeftiger sig med forsknings - og fangstvirksomhed i forbindelse med de marine levende ressourcer , som er omfattet af denne konvention ;

    c ) hver regional organisation for oekonomisk integration , som har tiltraadt denne konvention i henhold til artikel XXIX , er berettiget til at vaere medlem af kommissionen , saa laenge organisationens medlemsstater har denne ret ;

    d ) en kontraherende part , som oensker at deltage i kommissionens arbejde i henhold til litra b ) og c ) , meddeler depositaren det grundlag , hvorpaa den soeger at blive medlem af kommissionen , og sin villighed til at acceptere de gaeldende bevarelsesforanstaltninger . Depositaren underretter hvert af kommissionens medlemmer om saadanne meddelelser og ledsagende oplysninger . Inden to maaneder efter modtagelsen af en saadan underretning fra depositaren kan ethvert medlem af kommissionen anmode om , at der afholdes et saerligt moede i kommissionen til behandling af sagen . Ved modtagelsen af en saadan anmodning , sammenkalder depositaren til et saadant moede . Hvis der ikke foreligger nogen anmodning om moede , anses den kontraherende part , som har fremsendt meddelelsen , for at opfylde betingelserne for medlemsskab af kommissionen .

    3 . Hvert medlem af kommissionen repraesenteres i denne af én repraesentant , der kan vaere ledsaget af suppleanter og raadgivere .

    Artikel VIII

    Kommissionen har status som juridisk person og skal for saa vidt angaar enhver stat , der er kontraherende part , paa dennes omraade have den rets - og handleevne , som er noedvendig , for at kommissionen kan udoeve sine funktioner og opfylde formaalet med denne konvention . De privilegier og immuniteter , som kommissionen og dens personale skal nyde paa en stats omraade , fastlaegges ved faelles aftale mellem kommissionen og den paagaeldende stat .

    Artikel IX

    1 . Det er kommissionens opgave at virkeliggoere det maal og gennemfoere de principper , der er fastsat i artikel II i denne konvention . I dette oejemed skal den :

    a ) lette forskning og omfattende undersoegelser vedroerende de marine levende ressourcer i Antarktis og det antarktiske marine oekosystem ;

    b ) indsamle data om situationen for og aendringer i populationen af marine levende ressourcer i Antarktis og om faktorer , der har indflydelse paa fordelingen , rigeligheden og produktiviteten af de arter , der er genstand for fangst , og de heraf afhaengige eller dermed beslaegtede arter eller populationer ;

    c ) sikre , at der indhentes statistikker over fangster og fangstbestraebelser for de populationer , der er genstand for fangst ;

    d ) analysere , sprede og offentliggoere de i litra b ) og c ) omhandlede oplysninger samt rapporterne fra det videnskabelige udvalg ;

    e ) fastlaegge behovene for bevarelse og analysere bevarelsesforanstaltningernes effektivitet ;

    f ) udarbejde , vedtage og revidere bevarelsesforanstaltninger paa grundlag af det bedst mulige videnskabelige materiale , der foreligger , med forbehold af bestemmelserne i denne artikels stk . 5 ;

    g ) gennemfoere den observations - og inspektionsordning , der indfoeres i henhold til artikel XXIV i denne konvention ;

    h ) udoeve saadanne andre aktiviteter , som er noedvendige for virkeliggoerelsen af maalsaetningen i denne konvention .

    2 . De i stk . 1 , litra f ) , naevnte bevarelsesforanstaltninger omfatter foelgende :

    a ) angivelse af den maengde af en given art , der maa fanges i det omraade , hvor denne konvention finder anvendelse ;

    b ) angivelse af regioner og underregioner paa grundlag af fordelingen af populationer af marine levende ressourcer i Antarktis ;

    c ) angivelse af den maengde , der maa fanges af populationerne i regionerne og underregionerne ;

    d ) angivelse af beskyttede arter ;

    e ) angivelse af stoerrelse , alder og eventuelt koen for de arter , der maa fanges ;

    f ) angivelse af fredningstider og fangsttider ;

    g ) angivelse af aabning og lukning af omraader regioner og underregioner med henblik paa videnskabelig undersoegelse eller bevarelse , herunder saerlige omraader for beskyttelse og videnskabelig undersoegelse ;

    h ) regulering af fangstbestraebelserne og -metoderne , herunder fiskeredskaber , bl.a . med henblik paa at undgaa for stor fangstkoncentration i en region eller underregion ;

    i ) vedtagelse af saadanne andre bevarelsesforanstaltninger , som kommissionen finder noedvendige for virkeliggoerelsen af maalsaetningen i denne konvention , herunder foranstaltninger vedroerende virkningerne af fangst og dertil knyttede aktiviteter paa andre elementer i det marine oekosystem end de populationer , der er genstand for fangst .

    3 . Kommissionen offentliggoer og ajourfoerer en fortegnelse over alle gaeldende bevarelsesforanstaltninger .

    4 . Ved udoevelsen af de i stk . 1 naevnte funktioner tager kommissionen fuldt ud hensyn til henstillinger og raad fra det videnskabelige udvalg .

    5 . Kommissionen tager fuldt ud hensyn til relevante foranstaltninger eller bestemmelser , der traeffes eller anbefales af samraadene i henhold til artikel IX i traktaten om Antarktis eller af eksisterende fiskerikommissioner , der er ansvarlige for arter , som maatte komme ind i det omraade , hvor denne konvention finder anvendelse , saaledes at der ikke opstaar nogen uoverensstemmelse mellem en kontraherende parts rettigheder og forpligtelser i henhold til saadanne bestemmelser og foranstaltninger og de bevarelsesforanstaltninger , som kommissionen maatte vedtage .

    6 . Bevarelsesforanstaltninger , der vedtages af kommissionen i henhold til denne konvention , gennemfoeres af kommissionens medlemmer paa foelgende maade :

    a ) kommissionen giver alle kommissionens medlemmer meddelelse om bevarelsesforanstaltninger ;

    b ) bevarelsesforanstaltninger bliver bindende for alle kommissionens medlemmer 180 dage efter meddelelsen , medmindre andet er bestemt i litra c ) og d ) ;

    c ) hvis et medlem af kommissionen inden 90 dage efter den i litra a ) omhandlede meddelelse underretter kommissionen om , at den er ude af stand til helt eller delvis at acceptere bevarelsesforanstaltningen , er foranstaltningen ikke bindende for det paagaeldende mediem af kommissionen i det angivne omfang ;

    d ) saafremt et medlem af kommissionen paaberaaber sig den i litra c ) omhandlede procedure , traeder kommissionen sammen paa begaering af et medlem af kommissionen for paa ny at gennemgaa bevarelsesforanstaltningen . Under dette moede og inden 30 dage efter moedet har ethvert medlem af kommissionen ret til at erklaere , at det ikke laengere er i stand til at acceptere bevarelsesforanstaltningen ; i dette tilfaelde er medlemmet ikke laengere bundet af den paagaeldende foranstaltning .

    Artikel X

    1 . Kommissionen goer stater , som ikke er part i denne konvention , opmaerksom paa enhver form for aktivitet , der udoeves af deres statsborgere eller fartoejer , og som efter kommissionens opfattelse beroerer virkeliggoerelsen af maalsaetningen i denne konvention .

    2 . Kommissionen goer alle kontraherende parter opmaerksom paa enhver form for aktivitet , som efter kommissionens opfattelse beroerer en kontraherende parts virkeliggoerelse af maalsaetningen i denne konvention eller den paagaeldende kontraherende parts opfyldelse af sine forpligtelser i henhold til denne konvention .

    Artikel XI

    Kommissionen skal soege at samarbejde med kontraherende parter , der maatte udoeve jurisdiktion i havomraader , som stoeder op til det omraade , hvor denne konvention finder anvendelse , med hensyn til bevarelse af en eller flere bestande af tilknyttede arter , der fremkommer baade i de naevnte havomraader og i det omraade , hvor denne konvention finder anvendelse , med henblik paa harmonisering af de bevarelsesforanstaltninger , der vedtages vedroerende saadanne bestande .

    Artikel XII

    1 . Kommissionens realitetsafgoerelser traeffes ved enighed . Spoergsmaalet om , hvorvidt det drejer sig om en realitetsafgoerelse behandles som en realitetsafgoerelse .

    2 . Andre afgoerelser end de i stk . 1 omhandlede traeffes med simpelt flertal af de medlemmer af kommissionen , som er til stede og afgiver deres stemme .

    3 . Ved kommissionens overvejelser om et punkt , der kraever en afgoerelse , skal det goeres klart , om en regional organisation for oekonomisk integration vil tage del i afgoerelsen , og i bekraeftende fald om nogen af dens medlemsstater ogsaa vil deltage . Det antal kontraherende parter , der deltager paa denne maade , maa ikke overstige antallet af de medlemsstater i den regionale organisation for oekonomisk integration , der er medlemmer af kommissionen .

    4 . Naar der traeffes afgoerelse i henhold til denne artikel , har en regional organisation for oekonomisk integration kun én stemme .

    Artikel XIII

    1 . Kommissionen skal have hjemsted i Hobart , Tasmanien , Australien .

    2 . Kommissionen afholder et ordinaert moede om aaret . Der afholdes endvidere andre moeder paa begaering af en tredjedel af kommissionens medlemmer og som ellers fastsat i denne konvention . Kommissionens foerste moede afholdes inden tre maaneder efter denne konventions ikrafttraeden , forudsat at der blandt de kontraherende parter er mindst to stater , som udoever fangstvirksomhed i det omraade , hvor denne konvention finder anvendelse . Det foerste moede skal under alle omstaendigheder finde sted inden et aar efter denne konventions ikrafttraeden . Depositaren skal raadfoere sig med signatarstaterne vedroerende det foerste kommissionsmoede , idet der tages hensyn til , at en bred repraesentation af disse stater er noedvendig , for at kommissionen kan arbejde effektivt .

    3 . Depositaren sammenkalder til kommissionens foerste moede paa kommissionens hjemsted . Kommissionens moeder afholdes derefter paa dens hjemsted , medmindre den traeffer anden beslutning .

    4 . Kommissionen vaelger blandt sine medlemmer en formand og en naestformand , som sidder i en periode paa to aar og kan genvaelges for endnu en periode . Den foerste formand vaelges dog for en indledende periode paa tre aar . Formanden og naestformanden maa ikke vaere repraesentanter for samme kontraherende part .

    5 . Kommissionen vedtager og aendrer efter behov forretningsordenen for afholdelsen af dens moeder , undtagen med hensyn til de spoergsmaal , der er omhandlet i artikel XII i denne konvention .

    6 . Kommissionen kan nedsaette de hjaelpeorganer , som er noedvendige for udoevelsen af dens funktioner .

    Artikel XIV

    1 . De kontraherende parter nedsaetter herved et videnskabeligt udvalg for bevarelse af de marine levende ressourcer i Antarktis , i det foelgende benaevnt " det videnskabelige udvalg " , som skal vaere et raadgivende organ for kommissionen . Det videnskabelige udvalg moedes normalt paa kommissionens hjemsted , medmindre det videnskabelige udvalg traeffer anden beslutning .

    2 . Hvert medlem af kommissionen er medlem af det videnskabelige udvalg og udpeger en repraesentant med passende videnskabelige kvalifikationer , som kan ledsages af andre eksperter og raadgivere .

    3 . Det videnskabelige udvalg kan efter behov soege raad hos andre videnskabsmaend og eksperter paa et ad hoc-grundlag .

    Artikel XV

    1 . Det videnskabelige udvalg skal vaere forum for samraad og samarbejde vedroerende indsamling , undersoegelse og udveksling af oplysninger med hensyn til de marine levende ressourcer , som er omfattet af denne konvention . Den tilskynder til og fremmer samarbejde inden for videnskabelig forskning med henblik paa udvidelse af kendskabet til de marine levende ressourcer i det antarktiske marine oekosystem .

    2 . Det videnskabelige udvalg udoever saadanne aktiviteter , som kommissionen maatte paalaegge det i overensstemmelse med maalsaetningen i denne konvention , og :

    a ) opstiller kriterier og metoder til brug ved bestemmelser angaaende de bevarelsesforanstaltninger , der er omhandlet i artikel IX i denne konvention ;

    b ) bedoemmer regelmaessigt situationen for og tendenserne i populationer af marine levende ressourcer i Antarktis ;

    c ) analyserer data vedroerende fangsters direkte og indirekte virkninger paa populationer af marine levende ressourcer i Antarktis ;

    d ) vurderer virkningerne af foreslaaede aendringer i fangstmetoder og niveauer og af foreslaaede bevarelsesforanstaltninger ;

    e ) fremsender vurderinger , analyser , rapporter og henstillinger til kommissionen efter anmodning eller paa eget initiativ angaaende foranstaltninger og forskning til opfyldelse af formaalet med denne konvention ;

    f ) udarbejdet forslag for styringen af internationale og nationale forskningsprogrammer vedroerende marine levende ressourcer i Antarktis .

    3 . Det videnskabelige udvalg tager ved udoevelsen af sine funktioner hensyn til andre relevante tekniske og videnskabelige organisationers arbejde og til de videnskabelige aktiviteter , der udoeves inden for rammerne af traktaten om Antarktis .

    Artikel XVI

    1 . Det videnskabelige udvalg afholder sit foerste moede inden tre maaneder efter kommissionens foerste moede . Det videnskabelige udvalg traeder derefter sammen saa ofte , som det er paakraevet , for at det kan udoeve sine funktioner .

    2 . Det videnskabelige udvalg vedtager og aendrer efter behov sin forretningsorden . Forretningsordenen og eventuelle aendringer hertil skal godkendes af kommissionen . Forretningsordenen skal indeholde procedurer for fremlaeggelse af mindretalsbetaenkninger .

    3 . Det videnskabelige udvalg kan med kommissionens godkendelse nedsaette de hjaelpeorganer , som er noedvendige for udoevelsen af dets funktioner .

    Artikel XVII

    1 . Kommissionen udpeger en eksekutivsekretaer , som skal betjene kommissionen og det videnskabelige udvalg i henhold til de fremgangsmaader og paa de vilkaar og betingelser , som kommissionen maatte fastsaette . Hans embedsperiode er paa fire aar , og han kan genudnaevnes .

    2 . Kommissionen giver tilladelse til ansaettelse af det sekretariatsperonale , som maatte vaere noedvendigt , og eksekutivsekretaeren udnaevner , leder og foerer tilsyn med dette personale i henhold til de regler og fremgangsmaader og paa de vilkaar og betingelser , som kommissionen maatte fastsaette .

    3 . Eksekutivsekretaeren og sekretariatet varetager de funktioner , som bliver dem overdraget af kommissionen .

    Artikel XVIII

    Kommissionens og det videnskabelige udvalgs officielle sprog er engelsk , fransk , russisk og spansk .

    Artikel XIX

    1 . Kommissionen vedtager paa hvert aarsmoede ved enighed sit budget og budgettet for det videnskabelige udvalg .

    2 . Et budgetforslag for kommissionen og det videnskabelige udvalg samt eventuelle hjaelpeorgane udarbejdes af eksekutivsekretaeren og forelaegges for kommissionens medlemmer senest 60 dage foer kommissionens aarsmoede .

    3 . Alle medlemmer af kommissionen bidrager til budgettet . Indtil udloebet af en frist paa fem aar fra denne konventions ikrafttraeden er hvert kommissionsmedlems bidrag det samme .

    Derefter fastsaettes bidraget i henhold til to kriterier : fangstens stoerrelse og en ligelig fordeling mellem alle kommissionens medlemmer . Kommissionen fastsaetter ved enighed der forhold , i hvilket disse to kriterier skal anvendes .

    4 . Kommissionens og det videnskabelige udvalgs finansielle operationer gennemfoeres i henhold til finansregulativer vedtaget af kommissionen og underkastes en aarlig revision foretaget af eksterne revisorer , som vaelges af kommissionen .

    5 . Hvert af kommissionens medlemmer afholder sine egne udgifter i forbindelse med deltagelse i moeder i kommissionen og det videnskabelige udvalg .

    6 . Et medlem af kommissionen , som undlader at betale sit bidrag i to paa hinanden foelgende aar , har ikke ret til at deltage i kommissionens beslutningsproces , saa laenge det er i restance .

    Artikel XX

    1 . Kommissionens medlemmer meddeler i videst muligt omfang hvert aar kommissionen og det videnskabelige udvalg de statistiske , biologiske og andre data og oplysninger , som kommissionen og det videnskabelige udvalg maatte have behov ved udoevelsen af deres funktioner .

    2 . Kommissionens medlemmer meddeler paa den maade og med de intervaller , som maatte blive foreskrevet , oplysninger om deres fangstvirksomhed , herunder fiskeomraader og fartoejer , saaledes at det bliver muligt at opstille paalidelige statistikker over fangster og fangstbestraebelser .

    3 . Kommissionens medlemmer meddeler med de intervaller , som maatte blive foreskrevet , kommissionen oplysninger om de skridt , der er taget til gennemfoerelse af de bevarelsesforanstaltninger , som kommissionen har vedtaget .

    4 . Kommissionens medlemmer er enige om i forbindelse med deres fangstvirksomhed at benytte lejligheden til at indsamle de data , der er noedvendige til vurdering af virkningen af fangstvirksomhed .

    Artikel XXI

    1 . Hver kontraherende part traeffer passende foranstaltninger inden for sine befoejelser , som er vedtaget af kommissionen , og som den kontraherende part er bundet af i henhold til artikel IX i denne konvention .

    2 . Hver kontraherende part fremsender til kommissionen oplysninger om de foranstaltninger , der er truffet i henhold til stk . 1 , herunder anvendelse af sanktioner ved overtraedelse .

    Artikel XXII

    1 . De kontraherende parter forpligter sig til at udfolde passende bestraebelser i overensstemmelse med De forenede Nationers pagt med det formaal at forhindre enhver i at indlade sig paa nogen form for aktivitet , der er i modstrid med maalsaetningen i denne konvention .

    2 . De kontraherende parter giver Kommissionen meddelelse om enhver saadan form for aktivitet , der kommer til deres kundskab .

    Artikel XXIII

    1 . Kommissionen og det videnskabelige udvalg samarbejder med samraadsparterne under traktaten om Antarktis i spoergsmaal , der falder ind under sidstnaevntes kompetenceomraade .

    2 . Kommissionen og det videnskabelige udvalg samarbejder , naar det er hensigtsmaessigt , med De forenede Nationers organisation for Ernaering og Landbrug ( FAO ) og med andre saerorganisationer .

    3 . Kommissionen og det videnskabelige udvalg soeger i givet fald at udvikle forbindelser med henblik paa samarbejde med mellemstatslige og ikke-statslige organisationer , som kunne bidrage til deres arbejde , herunder Det videnskabelige udvalg for antarktisk Forskning ( SCAR ) , Det videnskabelige udvalg for Havforskning ( SCOR ) og Den internationale Hvalfangstkommission ( IWC ) .

    4 . Kommissionen kan indgaa aftaler med de organisationer , der er naevnt i denne artikel , og i givet fald med andre organisationer . Kommissionen og det videnskabelige udvalg kan indbyde disse organisationer til at sende obersvatoerer til deres moeder og til moeder i deres hjaelpeorganer .

    Artikel XXIV

    1 . Med henblik paa at fremme virkeliggoerelsen af maalsaetningen i denne konvention og sikre overholdelsen af dens bestemmelser er de kontraherende parter enige om , at der skal indfoeres en observations - og inspektionsordning .

    2 . Observations - og inspektionsordningen udarbejdes af kommissionen ud fra foelgende principper :

    a ) De kontraherende parter samarbejder indbyrdes for at sikre en effektiv gennemfoerelse af observations - og inspektionsordninger , idet de tager hensyn til gaeldende international praksis . Ordningen skal blandt andet omfatte fremgangsmaaden ved bording og inspektion foretaget af observatoerer og inspektoerer , som udpeges af kommissionens medlemmer samt fremgangsmaaden ved retsforfoelgning og gennemfoerelse af sanktioner i flagstaten paa grundlag af bevismateriale hidroerende fra saadan bording og inspektion . En rapport om saadan retsforfoelgning og paalagte sanktioner skal indgaa i de oplysninger , der er omhandlet i artikel XXI i denne konvention .

    b ) For at kontrollere om de i henhold til denne konvention vedtagne foranstaltninger overholdes , udfoeres der observation og inspektion om bord paa skibe , som er beskaeftiget med videnskabelig forskning og fangst af marine levende ressourcer i det omraade , hvor denne konvention finder anvendelse , ved observatoerer og inspektoerer , der er udpeget af kommissionens medlemmer , og som arbejder paa vilkaar og betingelser , der skal fastlaegges af kommissionen .

    c ) De observatoerer og inspektoerer , der udpeges , er fortsat undergivet den jurisdiktion , der udoeves af det land , hvori de er statsborgere , og som er kontraherende part . De rapporterer til det medlem af kommissionen , som har udpeget dem , og dette medlem rapporterer herefter igen til kommissionen .

    3 . Indtil observations - og inspektionsordningen er indfoert , soeger kommissionens medlemmer at oprette midlertidige ordninger for at udpege observatoerer og inspektoerer , og de saaledes udpegede observatoerer og inspektoerer skal vaere befoejet til at udfoere inspektion i overensstemmelse med principperne i stk . 2 .

    Artikel XXV

    1 . Opstaar der tvist mellem to eller flere af de kontraherende parter om fortolkningen eller anvendelsen af denne konvention , holder de paagaeldende parter indbyrdes samraad med henblik paa at soege tvisten bilagt ved forhandling , undersoegelse , maegling , forlig , voldgift , domstolsafgoerelse eller paa anden fredelig vis efter deres eget valg .

    2 . En tvist af denne art , som ikke bilaegges paa en af disse maader , henvises med alle de stridende parters samtykke i det enkelte tilfaelde til Den internationale Domstol eller til voldgift ; manglende enighed om henvisning til Den internationale Domstol eller til voldgift fritager dog ikke de stridende parter for forpligtelsen til fortsat at soege tvisten bilagt paa en af de i stk . 1 omhandlede forskellige fredelige maader .

    3 . I de tilfaelde , hvor tvisten henvises til voldgift , sammensaettes voldgiftsretten som foreskrevet i bilaget til denne konvention .

    Artikel XXVI

    1 . Denne konvention er aaben for undertegnelse i Canberra fra den 1 . august til den 31 . december 1980 af de stater , der deltog i konferencen om bevarelse af de marine levende ressourcer i Antarktis , afholdt i Canberra den 7 . - 20 . maj 1980 .

    2 . De stater , der saaledes undertegner , udgoer konventionens oprindelige signatarstater .

    Artikel XXVII

    1 . Denne konvention skal ratificeres , accepteres eller godkendes af signatarstaterne .

    2 . Ratifikations - , accept - eller godkendelsesinstrumenterne deponeres hos Australiens regering , der herved udpeges som depositar .

    Artikel XXVIII

    1 . Denne konvention traeder i kraft paa tredivtedagen efter den dato , paa hvilken det ottende ratifikations - , accept - eller godkendelsesinstrument deponeres af de stater , der er omhandlet i artikel XXVI , stk . 1 , i denne konvention .

    2 . For hver stat eller regional organisation for oekonomisk integration , der efter datoen for denne konventions ikrafttraeden deponerer et ratifikations - , accept - eller godkondelsesinstrument , traeder konventionen i kraft paa tredivtedagen efter deponeringen .

    Artikel XXIX

    1 . Denne konvention er aaben for tiltraedelse af ehver stat , der er interesseret i forsknings - og fangstvirksomhed i forbindelse med de marine levende ressourcer , som er omfattet af denne konvention .

    2 . Denne konvention er aaben for tiltraedelse af regionale organisationer for oekonomisk integration , der bestaar af suveraene stater , hvoraf en eller flere er medlem af kommissionen , og til hvilke organisationens medlemsstater helt eller delvis har overdraget befoejelser med hensyn til de spoergsmaal , der er omfattet af denne konvention . Tiltraedelsen af saadanne regionale organisationer for oekonomisk integration goeres til genstand for samraad mellem kommissionens medlemmer .

    Artikel XXX

    1 . Denne konvention kan aendres til enhver tid .

    2 . Hvis en tredjedel af kommissionens medlemmer anmoder om et moede med henblik paa droeftelse af en foreslaaet aendring , sammenkalder depositaren til et saadant moede .

    3 . En aendring traeder i kraft , naar depositaren har modtaget ratifikations - , accept - eller godkendelsesinstrumenter herom fra alle kommissionens medlemmer .

    4 . En saadan aendring traeder derefter i kraft for saa vidt angaar enhver anden kontraherende part , naar meddelelsen om dennes ratifikation , accept eller godkendelse er modtaget af depositaren . Enhver kontraherende part , fra hvilken der ikke er modtaget nogen saadan meddelelse inden for en frist paa et aar fra datoen for aendringens ikrafttraeden i henhold til stk . 3 , anses for at vaere udtraadt af denne konvention .

    Artikel XXXI

    1 . Enhver kontraherende part kan udtraede af denne konvention den 30 . juni et hvilket som helst aar ved fremsendelse af skriftlig opsigelse senest den 1 . januar samme aar til depositaren , som ved modtagelsen af en saadan opsigelse straks meddeler den til de oevrige kontraherende parter .

    2 . Enhver anden kontraherende part kan inden 60 dage efter modtagelsen af en genpart af en saadan opsigelse fra depositaren give denne skriftlig meddelelse om udtraeden ; i dette tilfaelde ophoerer konventionen med at vaere i kraft den 30 . juni samme aar med hensyn til den kontraherende part , der har indsendt en saadan opsigelse .

    3 . Saafremt et medlem af kommissionen udtraeder af denne konvention , beroerer det ikke medlemmets finansielle forpligtelser i henhold til denne konvention .

    Artikel XXXII

    1 . Depositaren giver samtlige kontraherende parter meddelelse om foelgende :

    a ) undertegnelse af denne konvention og deponering af ratifikations - , accept - , godkendelses - eller tiltraedelsesinstrumenter ;

    b ) datoen for ikrafttraeden af denne konvention og af eventuelle aendringer hertil .

    Artikel XXXIII

    1 . Denne konvention , hvis engelske , franske , russiske og spanske tekst har samme gyldighed , deponeres hos Australiens regering , som fremsender bekraeftede genparter deraf til alle signatarparter og tiltraedelsesparter .

    2 . Konventionen registreres af depositaren i henhold til artikel 102 i De forenede Nationers pagt .

    TIL BEKRAEFTELSE HERAF har undertegnede , som er behoerigt bemyndigede , underskrevet denne konvention .

    Udfaerdiget i Canberra den tyvende maj nitten hundrede og firs .

    BILAG

    VOLDGIFTSRET

    Den i artikel XXV , stk . 3 , omhandlede voldgiftsret sammensaettes af tre voldgiftsmaend , der udpeges saaledes :

    Den part , der indleder proceduren , meddeler navnet paa en voldgiftsmand til den anden part , som paa sin side inden for et tidsrum af 40 dage efter denne meddelelse giver oplysning om den anden voldgiftsmands navn . Inden for et tidsrum af 60 dage efter udpegelsen af den anden voldgiftsmand udpeger parterne den tredje voldgiftsmand , som hverken maa vaere statsborger i et af de paagaeldende lande eller have samme nationalitet som en af de to foerste voldgiftsmaend . Den tredje voldgiftsmand foerer forsaedet i voldgiftsretten .

    Hvis den anden voldgiftsmand ikke er udpeget inden for den foreskrevne frist , eller hvis parterne ikke inden ofr den foreskrevne frist er blevet enige om udpegelsen af den tredje voldgiftsmand , skal denne voldgiftsmand , paa anmodning af en af parterne , udpeges af generalsekretaeren for Den staaende Voldgiftsdomstol blandt personer , som nyder international anseelse , og som ikke er statsborgere i en stat " der er part i denne konvention .

    Voldgiftsretten traeffer afgoerelse om , hvor den skal traede sammen , og vedtager selv sin forretningsorden .

    Voldgiftsrettens afgoerelse traeffes med flertal af denne medlemmer , som ikke maa afholde sig fra at stemme .

    En kontraherende part , som ikke er part i tvisten , kan med voldgiftsrettens samtykke intervenere i sagen .

    Voldgiftsrettens afgoerelse er endelig og bindende for alle parter i tvisten og for enhver part , som intervenerer i sagen og skal efterkommes omgaaende . Voldgiftsretten fortolker afgoerelsen efter anmodning fra en af parterne i tvisten eller fra en intervenerende part .

    Medmindre voldgiftsretten traeffer anden beslutning paa grund af saerlige omstaendigheder ved en sag , afholdes udgifterne til voldgiftsretten , herunder vederlag til dens medlemmer , af parterne i tvisten med lige store andele .

    Top