Ez a dokumentum az EUR-Lex webhelyről származik.
Dokumentum 21985A0919(01)
Agreement on Trade and Economic Cooperation between the European Economic Community and the People's Republic of China
Aftale om handelsmæssigt og økonomisk samarbejde mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og Den kinesiske Folkerepublik
Aftale om handelsmæssigt og økonomisk samarbejde mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og Den kinesiske Folkerepublik
EFT L 250 af 19.9.1985., 2—7. o.
(DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL) Andre specialudgaver
(ES, PT, FI, SV, CS, ET, LV, LT, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)
ungarsk specialudgave Kapitel 11 bind 015 s. 207 - 212
Hatályos
ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/1985/2616/oj
Kapcsolat | Jogi aktus | Megjegyzés | Érintett szövegrész | Ettől az időponttól | Eddig az időpontig |
---|---|---|---|---|---|
hatályon kívül helyez | 21978A0403(01) | 01/10/1985 |
Aftale om handelsmæssigt og økonomisk samarbejde mellem Det europæiske økonomiske Fællesskab og Den kinesiske Folkerepublik
EF-Tidende nr. L 250 af 19/09/1985 s. 0002 - 0007
den finske specialudgave: kapitel 11 bind 11 s. 0227
den svenske specialudgave: kapitel 11 bind 11 s. 0227
den spanske specialudgave: Kapitel 11 bind 22 s. 0159
den portugisiske specialudgave: Kapitel 11 bind 22 s. 0159
***** AFTALE om handelsmaessigt og oekonomisk samarbejde mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og Den kinesiske Folkerepublik RAADET FOR DE EUROPAEISKE FAELLESSKABER, og REGERINGEN FOR DEN KINESISKE FOLKEREPUBLIK, SOM med tilfredshed KONSTATERER udviklingen i de venskabelige forbindelser mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og Den kinesiske Folkerepublik, SOM ER AF DEN OPFATTELSE, at handelsaftalen mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og Den kinesiske Folkerepublik, der blev undertegnet den 3. april 1978, har fungeret tilfredsstillende, SOM HAR EN FAELLES VILJE til at indlede en nye fase i deres handelsmaessige og oekonomiske forbindelser, og SOM OENSKER, paa grundlag af princippet om lighed og gensidige fordele, at udbygge og sprede deres samhandel og aktivt udvikle et oekonomisk og teknisk samarbejde i begge parters interesse, HAR VEDTAGET AT INDGAA DENNE AFTALE, HVIS BESTEMMELSER ER FOELGENDE: Artikel 1 De to kontraherende parter bestraeber sig paa, inden for rammerne af deres gaeldende love og bestemmelser og i overensstemmelse med principperne om lighed og gensidige fordele: - at fremme og udbygge deres samhandel, - at fremme en fortsat udvidelse af det oekonomiske samarbejde. KAPITEL I Handelssamarbejde Artikel 2 De to kontraherende parter bekraefter deres vilje til: a) at traeffe alle egnede foranstaltninger med henblik paa at skabe gunstige betingelser for deres samhandel; b) at goere deres bedste for at forbedre strukturen i deres samhandel med henblik paa at opnaa en stoerre spredning i denne; c) hver isaer velvilligt at undersoege de forslag, der fremsaettes af den anden part - navnlig i Den blandede Kommission - med det formaal at lette deres samhandel. Artikel 3 1. De to kontraherende parter indroemmer i deres handelsforbindelser hinanden mestbegunstigelsesbehandling med hensyn til: a) told og afgifter af enhver art, som anvendes ved indfoersel, udfoersel, genudfoersel eller transit af varer, herunder de naermere regler for opkraevningen af naevnte told og afgifter; b) bestemmelser, procedurer og formaliteter i forbindelse med fortoldning, transitbehandling, oplagring og omladning af de indfoerte eller udfoerte varer; c) skatter og andre interne afgifter, der direkte eller indirekte paalaegges de indfoerte eller udfoerte varer og tjenesteydelser; d) administrative formaliteter i forbindelse med udstedelsen af import- eller eksportlicenser. 2. Stk. 1 finder ikke anvendelse ved: a) fordele, som en af de kontraherende parter indroemmer stater, der tilhoerer samme toldunion eller frihandelsomraade som den selv; b) fordele, som en af de kontraherende parter indroemmer tilgraensende lande med henblik paa at lette graensehandelen; c) foranstaltninger, som en af de kontraherende parter maatte traeffe for at opfylde forpligtelser i henhold til internationale raavareoverenskomster. Artikel 4 De to kontraherende parter bestraeber sig paa at fremme en harmonisk udvikling af deres samhandel og paa efter evne at medvirke til opnaaelsen af ligevaegt i denne. Saafremt der opstaar en klar uligevaegt, skal dette problem behandles i Den blandede Kommission, for at denne kan fremsaette forslag om foranstaltninger til forbedring af situationen. Artikel 5 1. Den kinesiske Folkerepublik giver indfoersel fra Det europaeiske oekonomiske Faellesskab en gunstig behandling. Med henblik herpaa drager de kompetente kinesiske myndigheder omsorg for, at Faellesskabets eksportoerer faar mulighed for fuldt ud at deltage i de muligheder, som handelen med Kina frembyder. 2. Det europaeiske oekonomiske Faellesskab tilstraeber en stadig hoejere grad af liberalisering for saa vidt angaar indfoersel fra Den kinesiske Folkerepublik. I dette oejemed bestraeber det sig paa gradvis at udvide listen over varer, hvis indfoersel fra Kina liberaliseres, og at foroege kontingenterne. Gennemfoerelsesbestemmelserne behandles i Den blandede Kommission. Artikel 6 1. De to kontraherende parter skal give hinanden oplysninger om de problemer, der maatte opstaa i forbindelse med deres samhandel, og skal - ud fra oensket om at fremme denne - indlede venskabelige konsultationer med henblik paa at finde frem til en for begge parter tilfredsstillende loesning paa disse problemer. Hver af de kontraherende parter drager omsorg for, at der ikke traeffes foranstaltninger forud for disse konsultationer. 2. I undtagelsestilfaelde af uopsaettelig karakter kan hver af de kontraherende parter dog traeffe foranstaltninger, men skal saa vidt muligt forinden bestraebe sig paa at faa en venskabelig konsultation i stand. 3. Naar en af de kontraherende parter traeffer de i stk. 2 omhandlede foranstaltninger, drager den omsorg for, at disse foranstaltninger ikke strider mod de generelle maal i denne aftale. Artikel 7 De to kontraherende parter forpligter sig til at fremme besoeg af personer, grupper og delegationer fra oekonomiske, kommercielle og industrielle kredse, at lette udveksling og kontakter af handelsmaessig karakter paa det industrielle og tekniske omraade, og at fremme gensidig afholdelse af messer og udstillinger samt udveksling af tjenesteydelser i forbindelse hermed. De skal i saa vid udstraekning som muligt indroemme hinanden lettelser i forbindelse med ovennaevnte aktiviteter. Artikel 8 Udvekslingen af varer og tjenesteydelser mellem de to kontraherende parter finder sted til markedspriser og -tariffer. Artikel 9 De to kontraherende parter er enige om, at betalingen af transaktionerne i overensstemmelse med deres gaeldende love og bestemmelser finder sted i valutaerne i Faellesskabets medlemsstater, i Renminbi eller i enhver konvertibel valuta, som godkendes af de to parter, der deltager i transaktionerne. KAPITEL II OEkonomisk samarbejde Artikel 10 De to kontraherende parter, hvis maal blandt andet er at fremme udviklingen inden for industri og landbrug i Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og Den kinesiske Folkerepublik, at opnaa en stoerre spredning i deres oekonomiske forbindelser, at fremme den tekniske og videnskabelige udvikling, at aabne nye forsyningskilder og nye markeder og at bidrage til udviklingen af parternes oekonomi og levestandard, er enige om, inden for rammerne af deres respektive befoejelser, at udvikle det oekonomiske samarbejde paa alle de omraader, der godkendes ved faelles aftale, og saerlig: - industri og minedrift, - landbrug, herunder agroindustri, - videnskab og teknologi, - energi, - transport og kommunikation, - miljoebeskyttelse, - samarbejde i tredjelande. Artikel 11 De to kontraherende parter vil efter behov og i det omfang, deres aktionsmuligheder tillader det, fremme gennemfoerelsen af de forskellige former for industrielt og teknisk samarbejde til fordel for deres virksomheder eller organer. Med henblik paa virkeliggoerelsen af maalsaetningerne i denne aftale vil de to kontraherende parter bestraebe sig paa at lette og fremme blandt andet: - faellesproduktion og faellesforetagender, - driftsfaellesskab, - overfoersel af teknologi, - samarbejde mellem finansieringsinstitutter, - besoeg, kontakter og aktiviteter til fremme af samarbejde mellem personer, delegationer og oekonomiske organer, - tilrettelaeggelse af seminarer og symposier, - konsulentvirksomhed, - teknisk bistand, herunder ogsaa uddannelse af personale, - loebende udveksling af oplysninger og synspunkter vedroerende det handelsmaessige og oekonomiske samarbejde. Artikel 12 1. Med henblik paa at virkeliggoere maalsaetningerne i denne aftale er de to kontraherende parter enige om, inden for rammerne af deres respektive love, bestemmelser og politik, at fremme og tilskynde til oegede og gensidigt fordelagtige investeringer. 2. Parterne vil endvidere udfolde bestraebelser for at forbedre de nuvaerende gunstige investeringsbetingelser, blandt andet ved at tilskynde til, at Det europaeiske oekonomiske Faellesskabs medlemsstater og Den kinesiske Folkerepublik paa grundlag af princippet om billighed og gensidighed udvider ordningerne vedroerende fremme og beskyttelse af investeringer. Artikel 13 I betragtning af forskellen mellem de to kontraherende parters udviklingsniveau er Det europaeiske oekonomiske Faellesskab rede til, inden for rammerne af sin udviklingsbistand, under hensyntagen til sine midler og i overensstemmelse med sine regler, at fortsaette aktionerne til fordel for Kinas udvikling. Det bekraefter sin vilje til at undersoege mulighederne for at oege og sprede disse aktioner. Artikel 14 Med forbehold af de gaeldende bestemmelser paa dette omraade i traktaterne om oprettelse af De europaeiske Faellesskaber beroerer denne aftale og enhver aktion inden for rammerne heraf paa ingen maade den kompetence, som Faellesskabernes medlemsstater har til at indlede bilaterale aktioner med Den kinesiske Folkerepublik inden for det oekonomiske samarbejde og i givet fald indgaa nye aftaler med Den kinesiske Folkerepublik om oekonomisk samarbejde. KAPITEL III Den blandede Kommission Artikel 15 1. De to kontraherende parter nedsaetter inden for rammerne af denne aftale om handelsmaessigt og oekonomisk samarbejde en blandet kommission bestaaende af repraesentanter for Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og repraesentanter for Den kinesiske Folkerepublik. 2. Den blandede Kommission har til opgave: - at overvaage og undersoege, hvorledes denne aftale fungerer, og at gennemgaa de forskellige samarbejdsaktioner, der er gennemfoert; - at behandle alle spoergsmaal, som maatte opstaa i forbindelse med aftalens anvendelse; - at behandle problemer, der kan virke hindrende for udviklingen af det handelsmaessige og oekonomiske samarbejde mellem de to kontraherende parter; - at undersoege midler og nye muligheder for udvikling af det handelsmaessige og oekonomiske samarbejde; - at fremkomme med henstillinger, der kan bidrage til virkeliggoerelsen af aftalens maalsaetninger inden for omraader af faelles interesse. 3. Den blandede Kommission traeder sammen en gang om aaret, skiftevis i Bruxelles og i Beijing. Paa anmodning fra en af de kontraherende parter kan der efter faelles aftale indkaldes til ekstraordinaere moeder. Formandskabet i Den blandede Kommission varetages efter tur af hver af de kontraherende parter. Den blandede Kommission kan, naar begge parter finder det noedvendigt, nedsaette arbejdsgrupper, der skal bistaa den i arbejdet. KAPITEL IV Afsluttende bestemmelser Artikel 16 For saa vidt angaar Det europaeiske oekonomiske Faellesskab gaelder denne aftale i de omraader, hvor traktaten om oprettelse af Det europaeiske oekonomiske Faellesskab finder anvendelse, og paa de i naevnte traktat fastsatte betingelser. Artikel 17 Denne aftale traeder i stedet for handelsaftalen mellem Det europaeiske oekonomiske Faellesskab og Den kinesiske Folkerepublik af 3. april 1978, som traadte i kraft den 1. juni samme aar. Artikel 18 Denne aftale traeder i kraft paa den foerste dag i maaneden efter den dato, paa hvilken de kontraherende parter har givet hinanden notifikation om afslutningen af de retlige procedurer, der er noedvendige i saa henseende. Den indgaas for en periode paa fem aar. Aftalen forlaenges stiltiende for et aar ad gangen, medmindre en af de kontraherende parter seks maaneder foer aftalens udloeb skriftligt opsiger denne over for den anden part. Efter faelles aftale mellem de to kontraherende parter kan der for at tage hensyn til nye situationer foretages aendringer i aftalen.