This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document JOL_2005_023_R_0017_01
2005/45/: 2005/45/EC#Council Decision of 22 December 2004 concerning the conclusion and the provisional application of the Agreement between the European Community and the Swiss Confederation amending the Agreement between the European Economic Community and the Swiss Confederation of 22 July 1972 as regards the provisions applicable to processed agricultural products#Agreement between the European Community and the Swiss Confederation amending the Agreement between the European Economic Community and the Swiss Confederation of 22 July 1972 as regards the provisions applicable to processed agricultural products
2005/45/: 2005/45/ES
Rozhodnutí Rady ze dne 22. prosince 2004 o uzavření a prozatímním provádění Dohody mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací, kterou se mění dohoda mezi Evropským hospodářským společenstvím a Švýcarskou konfederací ze dne 22. července 1972, pokud jde o ustanovení použitelná pro zpracované zemědělské produkty
Dohoda mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací, kterou se mění dohoda mezi Evropským hospodářským společenstvím a Švýcarskou konfederací ze dne 22. července 1972, pokud jde o ustanovení použitelná pro zpracované zemědělské produkty
2005/45/: 2005/45/ES
Rozhodnutí Rady ze dne 22. prosince 2004 o uzavření a prozatímním provádění Dohody mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací, kterou se mění dohoda mezi Evropským hospodářským společenstvím a Švýcarskou konfederací ze dne 22. července 1972, pokud jde o ustanovení použitelná pro zpracované zemědělské produkty
Dohoda mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací, kterou se mění dohoda mezi Evropským hospodářským společenstvím a Švýcarskou konfederací ze dne 22. července 1972, pokud jde o ustanovení použitelná pro zpracované zemědělské produkty
Úř. věst. L 23, 26.1.2005, p. 17–48
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
26.1.2005 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 23/17 |
ROZHODNUTÍ RADY
ze dne 22. prosince 2004
o uzavření a prozatímním provádění Dohody mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací, kterou se mění dohoda mezi Evropským hospodářským společenstvím a Švýcarskou konfederací ze dne 22. července 1972, pokud jde o ustanovení použitelná pro zpracované zemědělské produkty
(2005/45/ES)
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 133 ve spojení s čl. 300 odst. 2 a 4 této smlouvy,
s ohledem na návrh Komise,
vzhledem k těmto důvodům :
(1) |
Rada zmocnila Komisi, aby se Švýcarskou konfederací sjednala Dohodu mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací, kterou se mění dohoda mezi Evropským hospodářským společenstvím a Švýcarskou konfederací ze dne 22. července 1972, pokud jde o ustanovení použitelná pro zpracované zemědělské produkty. |
(2) |
Rozhodnutím Rady dne 20. října 2004 (1) a s výhradou pozdějšího uzavření byla dohoda jménem Společenství podepsána dne 26. října 2004. |
(3) |
V Dohodě je stanoveno její prozatímní provádění do jejího vstupu v platnost. |
(4) |
Dohoda by měla být schválena, |
ROZHODLA TAKTO:
Článek 1
Dohoda mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací, kterou se mění dohoda mezi Evropským hospodářským společenstvím a Švýcarskou konfederací ze dne 22. července 1972, pokud jde o ustanovení použitelná pro zpracované zemědělské produkty, se schvaluje jménem Společenství.
Znění dohody se připojuje k tomuto rozhodnutí.
Článek 2
Postoj, jejž má Společenství přijmout u rozhodnutí a doporučení smíšeného výboru, která jsou založena na článku 7 protokolu č. 2 k dohodě, zaujímá Komise.
Článek 3
Předseda Rady provede oznámení stanovené v čl. 5 odst. 1 dohody (2) jménem Společenství.
Článek 4
V souladu s čl. 5 odst. 2 dohody a až do jejího vstupu v platnost je dohoda prozatímně prováděna od 1. února 2005 za předpokladu, že prováděcí opatření ve smyslu čl. 5 odst. 4 protokolu č. 2 budou přijata ke stejnému datu.
Článek 5
Toto rozhodnutí bude zveřejněno v Úředním věstníku Evropské unie.
V Bruselu dne 22. prosince 2004.
Za Radu
C. VEERMANN
předseda
(1) Dosud nezveřejněné v Úředním věstníku.
(2) Datum vstupu dohody v platnost zveřejní generální sekretariát Rady v Úředním věstníku Evropské unie.
DOHODA
mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací, kterou se mění dohoda mezi Evropským hospodářským společenstvím a Švýcarskou konfederací ze dne 22. července 1972, pokud jde o ustanovení použitelná pro zpracované zemědělské produkty
EVROPSKÉ SPOLEČENSTVÍ, dále jen „Společenství“,
na jedné straně a
ŠVÝCARSKÁ KONFEDERACE, dále jen „Švýcarsko“,
na straně druhé,
společně dále jen „smluvní strany“,
S OHLEDEM NA dohodu mezi Evropským hospodářským společenstvíma Švýcarskou konfederací ze dne 22. července 1972 a společné prohlášení o dalších jednáních, přiložené k závěrečným aktům dohod mezi Evropským společenstvím a jeho členskými státy a Švýcarskou konfederací, které byly podepsány v Lucemburku dne 21. června 1999,
VZHLEDEM K TOMU, že protokol č. 2 k dohodě mezi Evropským hospodářským společenstvíma Švýcarskou konfederací ze dne 22. července 1972 (dále jen „dohoda“) by měl být aktualizován v souladu s výsledky Uruguayského kola a upraven, pokud jde o rozsah produktů, na které se vztahuje,
VZHLEDEM K TOMU, že obchodní toky mezi Švýcarskem a novými členskými státy by se měla po rozšíření Evropské unie zachovat,
PŘEJÍCE SI zlepšit vzájemný přístup na trh se zpracovanými zemědělskými produkty,
S OHLEDEM NA Dohodu ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím na jedné straně a Švýcarskou konfederací na straně druhé o protokolu č. 2 k dohodě mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací ze dne 17. března 2000,
SE DOHODLY TAKTO:
Článek 1
Dohoda se mění takto:
1. |
Příloha I dohody se nahrazuje novou přílohou I, která je připojena k této dohodě jako příloha 1. |
2. |
Protokol č. 2 k dohodě se nahrazuje novým protokolem č. 2, který je připojen k této dohodě jako příloha 2. |
Článek 2
S účinkem ode dne vstupu této dohody v platnost se zrušují tyto dohody:
— |
Dohoda ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím na jedné straně a Švýcarskou konfederací na straně druhé o protokolu č. 2 k dohodě mezi Evropským hospodářským společenstvím a Švýcarskou konfederací ze dne 17. března 2000; |
— |
Výměna dopisů mezi Evropskou komisí a Švýcarskou federální správou o úpravě navržené s cílem zlepšit transparentnost různých opatření pro vyrovnání cen používaných Evropským společenstvím a Švýcarskem, které mají vliv na obchod se zpracovanými zemědělskými produkty uvedenými v protokolu č. 2, ze dne 29. listopadu 1988. |
Článek 3
Přílohy této dohody včetně tabulek a dodatků k tabulkám a dodatku k protokolu č. 2 tvoří nedílnou součást této dohody.
Článek 4
1. Tato dohoda se vztahuje na jedné straně na území, na něž se vztahuje Smlouva o založení Evropského společenství za podmínek v ní stanovených, a na straně druhé na území Švýcarska.
2. Tato dohoda se vztahuje také na území Lichtenštejnského knížectví, dokud je udržována celní unie se Švýcarskem.
Článek 5
1. Tato dohoda bude schválena smluvními stranami v souladu s jejich vlastními postupy. Vstupuje v platnost prvním dnem poté, co si smluvní strany navzájem oznámí dokončení vnitřních postupů nezbytných k tomuto účelu.
2. Dokud nebudou dokončeny ratifikační postupy uvedené v odstavci 1, budou smluvní strany provádět tuto dohodu počínaje prvním dnem čtvrtého měsíce po dni podpisu za předpokladu, že prováděcí opatření ve smyslu čl. 5 odst. 4 protokolu č. 2 budou přijata ke stejnému datu.
Článek 6
1. Tato dohoda je sepsána ve dvou vyhotoveních v jazyce anglickém, českém, dánském, estonském, finském, francouzském, nizozemském, italském, litevském, lotyšském, maďarském, německém, polském, portugalském, řeckém, slovenském, slovinském, španělském a švédském, přičemž všechna znění mají stejnou platnost.
2. Maltské znění ověří smluvní strany na základě výměny dopisů. Toto znění má stejnou platnost jako znění uvedená v odstavci 1.
NA DŮKAZ ČEHOŽ připojili níže podepsaní zplnomocnění zástupci k této dohodě své podpisy.
Hecho en Luxemburgo, el veintiséis de octubre de dos mil cuatro.
V Lucemburku dne dvacátého šestého října dva tisíce čtyři.
Udfærdiget i Luxembourg den seksogtyvende oktober to tusind og fire.
Geschehen zu Luxemburg am sechsundzwanzigsten Oktober zweitausendundvier.
Kahe tuhande neljanda aasta oktoobrikuu kahekümne kuuendal päeval Luxembourgis.
Έγινε στo Λουξεμβούργο, στις είκοσι έξι Οκτωβρίου δύο χιλιάδες τέσσερα.
Done at Luxembourg on the twenty-sixth day of October in the year two thousand and four.
Fait à Luxembourg, le vingt-six octobre deux mille quatre.
Fatto a Lussemburgo, addì ventisei ottobre duemilaquattro.
Luksemburgā, divi tūkstoši ceturtā gada divdesmit sestajā oktobrī.
Priimta du tūkstančiai ketvirtų metų spalio dvidešimt šeštą dieną Liuksemburge.
Kelt Luxembourgban, a kettőezer negyedik év október havának huszonhatodik napján.
Magħmula fil-Lussemburgu fis-sitta u għoxrin jum ta' Ottubru tas-sena elfejn u erbgħa.
Gedaan te Luxemburg, de zesentwintigste oktober tweeduizendvier.
Sporządzono w Luksemburgu w dniu dwudziestym szóstym października roku dwutysięcznego czwartego.
Feito no Luxemburgo, em vinte e seis de Outubro de dois mil e quatro.
V Luxemburgu dvadsiateho šiesteho októbra dvetisícštyri.
V Luxembourgu, dne šestindvajsetega oktobra leta dva tisoč štiri.
Tehty Luxemburgissa kahdentenakymmenentenäkuudentena päivänä lokakuuta vuonna kaksituhattaneljä.
Som skedde i Luxemburg den tjugosjätte oktober tjugohundrafyra.
Por la Comunidad Europea
Za Evropské společenství
For Det Europæiske Fællesskab
Für die Europäische Gemeinschaft
Euroopa Ühenduse nimel
Για την Eυρωπαϊκή Koινóτητα
For the European Community
Pour la Communauté européenne
Per la Comunità europea
Eiropas Kopienas vārdā
Europos bendrijos vardu
Az Európai Közösség részéről
Għall-Komunità Ewropea
Voor de Europese Gemeenschap
W imieniu Wspólnoty Europejskiej
Pela Comunidade Europeia
Za Európske spoločenstvo
Za Evropsko skupnost
Euroopan yhteisön puolesta
På Europeiska gemenskapens vägnar
Für die Schweizerische Eidgenossenschaft
Pour la Confédération suisse
Per la Confederazione svizzera
PŘÍLOHA 1
„PŘÍLOHA I
Seznam produktů, které jsou uvedeny v čl. 2 bodě i) dohody:
Kód HS |
Popis |
2905 43 |
– – Mannitol (mannit) |
2905 44 |
– – D-glucitol (sorbitol, sorbit) |
3501 |
Kasein, kaseináty a jiné deriváty kaseinu; kaseinové klihy |
3501 10 |
– Kasein |
ex 3501 90 |
– Ostatní: – Jiné než kaseinové klihy |
3502 |
Albuminy (včetně koncentrátů dvou nebo více syrovátkových proteinů obsahujících více než 80 % hmotnostních syrovátkových proteinů v sušině), albumináty a jiné deriváty albuminu – Vaječný albumin: |
3502 11 |
– – sušený |
3502 19 |
– – ostatní |
3502 20 |
– Mléčný albumin, včetně koncentrátů dvou nebo více syrovátkových proteinů |
3505 |
Dextriny a jiné modifikované škroby (např. předželatinované nebo esterifikované škroby); klihy na bázi škrobů nebo dextrinů nebo jiných modifikovaných škrobů |
3809 |
Přípravky k úpravě povrchu, k apretování, přípravky k urychlení barvení nebo fixování barviv a jiné výrobky a přípravky (např. apretury a mořidla) používané v textilním, papírenském, kožedělném nebo podobném průmyslu, jinde neuvedené ani nezahrnuté: |
3809 10 |
– Na bázi škrobových látek |
3823 |
Technické monokarboxylové mastné kyseliny; kyselé oleje z rafinace; technické mastné alkoholy: – Technické monokarboxylové mastné kyseliny; kyselé oleje z rafinace: |
3823 11 |
– – kyselina stearová |
3823 12 |
– – kyselina olejová |
3823 19 |
– – ostatní |
3823 70 |
– Technické mastné alkoholy |
3824 60 |
– Sorbitol, jiný než položky 2905 44 |
5301 |
Len surový nebo zpracovaný, avšak nespředený; lněná koudel a lněný odpad (včetně přízového odpadu a rozvlákněného materiálu) |
5302 |
Konopí (Cannabis sativa L.), surové nebo zpracované, avšak nespředené; koudel a odpad z konopí (včetně přízového odpadu a rozvlákněného materiálu)“ |
PŘÍLOHA č. 2
PROTOKOL 2
O některých zpracovaných zemědělských produktech
Článek 1
Obecné zásady
1. Dohoda se vztahuje na produkty uvedené v tabulkách I a II, pokud tento protokol nestanoví jinak.
2. Smluvní strany zejména nesmějí v případě těchto produktů vybírat dovozní cla nebo poplatky s rovnocenným účinkem včetně zemědělských složek cla nebo poskytovat vývozní náhrady nebo jiné náhrady, promíjet cla nebo umožňovat částečné či celkové nezaplacení cel nebo jiných poplatků s rovnocenným účinkem.
3. Tento protokol se vztahuje obdobně na Lichtenštejnské knížectví, jakmile se na ně bude vztahovat protokol 3 k Dohodě o Evropském hospodářském prostoru.
Článek 2
Použití opatření pro vyrovnání cen
1. Aby se zohlednily rozdíly v nákladech spojených se zemědělskými surovinami, které se používají k výrobě produktů uvedených v tabulce I, nevylučuje dohoda použití opatření pro vyrovnání cen pro tyto produkty, čímž se rozumí uvalení zemědělské složky cla při jejich dovozu a poskytování vývozních náhrad nebo náhrad cla, prominutí cla nebo umožnění částečného či celkového nezaplacení cel nebo jiných poplatků s rovnocenným účinkem.
2. Jestliže smluvní strana používá vnitřní opatření, která snižují cenu surovin pro zpracovatelský průmysl, berou se tato opatření v úvahu při výpočtu částek vyrovnání cen.
Článek 3
Opatření pro vyrovnání cen při dovozu
1. Švýcarské základní částky pro zemědělské suroviny, které se zohlední při výpočtu zemědělských složek cla při dovozu, nesmějí přesáhnout rozdíl mezi švýcarskou domácí referenční cenou a domácí referenční cenou Společenství pro danou zemědělskou surovinu ani švýcarské dovozní clo skutečně uplatňované na dovoz zemědělské suroviny jako takové.
2. Švýcarský dovozní režim pro produkty uvedené v tabulce I je stanoven v tabulce IV.
3. Jestliže je švýcarská domácí referenční cena nižší než domácí referenční cena Společenství, může Společenství zavést opatření pro vyrovnání cen, jak je stanoveno v článku 2, čímž se rozumí uvalení zemědělské složky cla při dovozu v souladu s nařízením (ES) č. 1460/96 ve znění pozdějších předpisů.
Článek 4
Opatření pro vyrovnání cen při vývozu
1. Švýcarské vývozní náhrady nebo náhrady cla, prominutí cla nebo umožnění částečného či celkového nezaplacení cel nebo jiných poplatků s rovnocenným účinkem při vývozu produktů, které jsou uvedeny v tabulce I, do Společenství nesmějí přesáhnout rozdíl mezi švýcarskou domácí referenční cenou a domácí referenční cenou Společenství pro zemědělské suroviny používané při výrobě těchto produktů, násobený množstvím, které se skutečně použilo. Je-li švýcarská domácí referenční cena stejná nebo nižší než domácí referenční cena Společenství, musí být švýcarská vývozní náhrada nebo náhrada cla, prominutí cla nebo umožnění částečného či celkového nezaplacení cel nebo jiných poplatků s rovnocenným účinkem rovny nule.
2. Je-li švýcarská domácí referenční cena nižší než domácí referenční cena Společenství, může Společenství zavést opatření pro vyrovnání cen, jak je stanoveno v článku 2, tedy poskytnout vývozní náhrady podle nařízení (ES) č. 1520/2000 ve znění pozdějších předpisů nebo poskytnout náhradu cla, prominout clo nebo umožnit částečné či celkové nezaplacení cel nebo jiných poplatků s rovnocenným účinkem.
3. Pro cukr (čísel HS 1701, 1702 a 1703) používaný pro výrobu produktů uvedených v tabulkách I a II nesmějí smluvní strany poskytovat vývozní náhrady ani náhrady cla, prominutí cla nebo umožnění částečného či celkového nezaplacení cel nebo jiných poplatků s rovnocenným účinkem.
Článek 5
Referenční ceny
1. Domácí referenční domácí ceny zemědělských surovin Společenství a Švýcarska, zmíněné v článcích 3 a 4, jsou uvedeny na seznamu v tabulce III.
2. Smluvní strany pravidelně alespoň jednou ročně poskytnou smíšenému výboru domácí referenční ceny všech surovin, na které se vztahují opatření pro vyrovnání cen. Poskytnuté domácí referenční ceny musí odrážet skutečnou cenovou situaci na území smluvní strany. Musí to být ceny, které zpracovatelský průmysl obvykle vyplácí na velkoobchodním nebo zpracovatelském stupni. Je-li některá zemědělská surovina dostupná ve zpracovatelském průmyslu nebo v jeho části za cenu nižší, než je cena převládající na domácím trhu, musí se domácí referenční ceny odpovídajícím způsobem upravit.
3. Smíšený výbor stanoví domácí referenční ceny a cenové rozdíly pro zemědělské suroviny uvedené v tabulce III na základě informací poskytnutých útvary Evropské komise a Švýcarskou federální správou. Jestliže je to pro zachování poměrných preferenčních marží nezbytné, budou základní částky zemědělských surovin uvedených v tabulce IV upraveny.
4. Smíšený výbor přezkoumá před provedením tohoto protokolu domácí ceny zemědělských surovin zmíněných v článcích 3 a 4 a uvedených v tabulce III.
Článek 6
Zvláštní ustanovení o správní spolupráci
Zvláštní ustanovení o správní spolupráci jsou vymezena v dodatku k tomuto protokolu.
Článek 7
Změny
Smíšený výbor se může rozhodnout o změně tabulek, dodatků k tabulkám a dodatku k tomuto protokolu.
TABULKA I
Produkty, na které se vztahují opatření pro vyrovnání cen
Kód HS |
Popis produktů |
0403 |
Podmáslí, kyselé mléko a smetana, jogurt, kefír a jiné fermentované (kysané) nebo okyselené mléko a smetana, též zahuštěné nebo obsahující přidaný cukr nebo jiná sladidla nebo ochucené nebo obsahující přidané ovoce, ořechy nebo kakao: |
10 |
– Jogurt: |
ex .10 |
– – ochucený nebo obsahující přidané ovoce, ořechy nebo kakao |
.90 |
– Ostatní: |
ex .90 |
– – ochucené nebo obsahující přidané ovoce, ořechy nebo kakao |
0405 |
Máslo a jiné tuky a oleje získané z mléka; mléčné pomazánky: |
.20 |
– Mléčné pomazánky: |
ex .20 |
– – o obsahu tuku nejméně 39 % hmotnostních, avšak nižším než 75 % hmotnostních |
1517 |
Margarín; směsi nebo přípravky živočišných nebo rostlinných tuků nebo olejů nebo frakcí různých tuků nebo olejů této kapitoly, jiné než jedlé tuky nebo oleje nebo jejich frakce čísla 1516: |
.10 |
– Margarín, kromě tekutého margarínu: |
ex .10 |
– – obsahující více než 10 % hmotnostních, avšak nejvýše 15 % hmotnostních mléčných tuků |
.90 |
– Ostatní: |
ex .90 |
– – obsahující více než 10 % hmotnostních, avšak nejvýše 15 % hmotnostních mléčných tuků |
1704 |
Cukrovinky (včetně bílé čokolády) neobsahující kakao |
1806 |
Čokoláda a ostatní potravinové přípravky obsahující kakao |
1901 |
Sladový výtažek; potravinové přípravky z mouky, krupice, krupičky, škrobu nebo sladových výtažků, neobsahující kakao nebo obsahující méně než 40 % hmotnostních kakaa, měřeno na zcela odtučněném základě, jinde neuvedené ani nezahrnuté; potravinové přípravky ze zboží čísel 0401 až 0404, neobsahující kakao nebo obsahující méně než 5 % hmotnostních kakaa, měřeno na zcela odtučněném základě, jinde neuvedené ani nezahrnuté |
1902 |
Těstoviny, též vařené nebo nadívané (masem nebo jinými nádivkami) nebo jinak upravené, jako špagety, makarony, nudle, lasagne, noky, ravioli, cannelloni; kuskus, též upravený |
1904 |
Výrobky z obilovin získané bobtnáním nebo pražením (např. pražené kukuřičné vločky); obiloviny (jiné než kukuřice) ve formě zrn, vloček nebo jinak zpracovaných zrn (kromě mouky, krupice a krupičky), předvařené nebo jinak upravené, jinde neuvedené ani nezahrnuté |
1905 |
Pečivo, cukrářské výrobky a sušenky, též s přídavkem kakaa; hostie, prázdné oplatky používané pro farmaceutické účely, oplatky na zalepování, sušené těsto v listech z mouky, škrobu a podobné výrobky |
2004 |
Ostatní zelenina upravená nebo konzervovaná jinak než octem nebo kyselinou octovou, zmrazená, jiná než produkty čísla 2006: |
.10 |
– Brambory: |
ex .10 |
– – ve formě mouky, krupice nebo vloček |
2005 |
Ostatní zelenina upravená nebo konzervovaná jinak než octem nebo kyselinou octovou, nezmrazená, jiná než produkty čísla 2006: |
.20 |
– Brambory: |
ex .20 |
– – ve formě mouky, krupice nebo vloček |
2008 |
Ovoce, ořechy a jiné jedlé části rostlin, jinak upravené nebo konzervované, též s přídavkem cukru, jiných sladidel nebo alkoholu, jinde neuvedené ani nezahrnuté: – Ořechy, podzemnice olejná a jiná semena, též ve směsi: |
.11 |
– – Podzemnice olejná: |
ex .11 |
– – – Máslo z podzemnice olejné |
2101 |
Výtažky, tresti a koncentráty z kávy, čaje nebo maté a přípravky na bázi těchto produktů nebo na bázi kávy, čaje nebo maté; pražená čekanka a jiné pražené kávové náhražky a výtažky, tresti a koncentráty z nich: – Výtažky, tresti a koncentráty z kávy a přípravky na bázi těchto výtažků, trestí nebo koncentrátů nebo na bázi kávy: |
.12 |
– – Přípravky na bázi těchto výtažků, trestí nebo koncentrátů nebo na bázi kávy: |
ex .12 |
– – – obsahující nejméně 1,5 % hmotnostních mléčných tuků, nejméně 2,5 % hmotnostních mléčných bílkovin, nejméně 5 % hmotnostních cukru nebo nejméně 5 % hmotnostních škrobu |
.20 |
– Výtažky, tresti a koncentráty z čaje nebo maté a přípravky na bázi těchto výtažků, trestí nebo koncentrátů nebo na bázi čaje nebo maté: |
ex .20 |
– – obsahující nejméně 1,5 % hmotnostních mléčných tuků, nejméně 2,5 % hmotnostních mléčných bílkovin, nejméně 5 % hmotnostních cukru nebo nejméně 5 % hmotnostních škrobu |
2103 |
Přípravky pro výrobu omáček a hotové omáčky; kořenící směsi; hořčičná mouka a hotová hořčice: |
.20 |
– Kečup a jiné omáčky z rajčat |
.90 |
– Ostatní: |
ex .90 |
– – jiné než chutney z manga, tekuté |
2104 |
Přípravky pro výrobu polévek a bujonů; hotové polévky a bujony; homogenizované směsi potravinových přípravků |
2105 |
Zmrzlina, též obsahující kakao |
2106 |
Potravinové přípravky, jinde neuvedené ani nezahrnuté: |
.10 |
– Bílkovinné koncentráty a bílkovinné texturované látky: |
ex .10 |
– – obsahující více než 1 % mléčných tuků, 1 % ostatních tuků nebo více než 5 % cukrů |
.90 |
– ostatní |
2208 |
Ethanol nedenaturovaný o obsahu alkoholu nižším než 80 % objemových; destiláty, likéry a jiné lihoviny: |
ex .90 |
– jiné než ethanol nedenaturovaný o obsahu alkoholu nižším než 80 % objemových; jiné než koncentrovaná vinná šťáva obsahující alkohol |
3501 |
Kasein, kaseináty a jiné deriváty kaseinu; kaseinové klihy |
.10 |
– Kasein |
.90 |
– Ostatní: |
ex .90 |
– – jiné než kaseinové klihy |
TABULKA II
Produkty, na něž se vztahuje volný obchod
Kód HS |
Popis produktů |
0501 |
Lidské vlasy, nezpracované, též prané nebo odmaštěné; odpad z lidských vlasů |
0502 |
Štětiny a chlupy z domácích nebo divokých prasat; jezevčí a jiné chlupy k výrobě kartáčnického zboží; odpad z těchto štětin a chlupů |
0503 |
Žíně a odpad z žíní, též ve štůčkách s podložkou nebo bez podložky |
0505 |
Kůže a jiné části ptáků s peřím nebo prachovým peřím, peří a části per (též přistřižené) a prachové peří, neopracované nebo pouze čištěné, dezinfikované nebo preparované z důvodu konzervace; prášek a odpad z ptačích per nebo jejich částí |
10 |
– Peří používané k vycpávání, prachové peří |
ex 90 |
– Ostatní (jiné než k výživě zvířat) |
0506 |
Kosti a rohové kosti, neopracované, zbavené tuku, jednoduše upravené (avšak nepřiříznuté do tvaru), upravené kyselinou nebo zbavené klihu; prášek a odpad z těchto produktů |
0507 |
Slonovina, želvovina, kostice včetně vousů velryb a jiných mořských savců, rohy, parohy, kopyta, paznehty, drápy a zobáky, neopracované nebo jednoduše upravené, avšak nepřiříznuté do tvaru; prášek a odpad z těchto produktů |
0508 |
Korály a podobné materiály, neopracované nebo jednoduše upravené, avšak jinak nezpracované; ulity, lastury a krunýře měkkýšů, korýšů nebo ostnokožců a sépiové kosti, neopracované nebo jednoduše upravené, avšak nepřiříznuté do tvaru, prášek a odpad z těchto materiálů: |
ex 00 |
– jiné než k výživě zvířat |
0509 |
Přírodní houba živočišného původu |
0510 |
Ambra šedá, kastoreum, cibet a pižmo; kantaridy; žluč, též sušená; žlázy a jiné látky živočišného původu používané k přípravě farmaceutických výrobků, čerstvé, chlazené, zmrazené nebo jinak prozatímně konzervované |
0710 |
Zelenina, též vařená ve vodě nebo v páře, zmrazená: |
40 |
– Kukuřice cukrová (Zea mays var. saccharata) |
0711 |
Zelenina prozatímně konzervovaná (např. oxidem siřičitým nebo ve slané vodě, sířené vodě nebo přidáním jiných konzervačních látek), avšak v tomto stavu nevhodná k výživě: |
90 |
– Ostatní zelenina; zeleninové směsi: |
ex 90 |
– – Kukuřice cukrová (Zea mays var. saccharata) |
0901 |
Káva, též pražená či bez kofeinu; kávové slupky a dužina kávového plodu; kávové náhražky s jakýmkoliv obsahem kávy |
0902 |
Čaj, též aromatizovaný |
0903 |
Maté |
1212 |
Svatojánský chléb, řasy a jiné chaluhy, cukrovka a cukrová třtina, čerstvá, chlazená, zmrazená nebo sušená, též v prášku; ovocné pecky a jádra a jiné rostlinné produkty (včetně nepražených kořenů čekanky druhu Cichorium intybus sativum) používané zejména k lidské výživě, jinde neuvedené ani nezahrnuté: |
ex 20 |
– Řasy a jiné chaluhy (jiné než k výživě zvířat) |
1302 |
Rostlinné šťávy a výtažky; pektinové látky, pektináty a pektany; agar-agar a jiné slizy a zahušťovadla získané z rostlin, též upravené |
1401 |
Rostlinné materiály používané zejména k výrobě košíkářského nebo proutěného zboží (např. bambus, rákos, španělský rákos, sítina, vrbové proutí, rafie, obilná sláma čištěná, bělená nebo barvená, lipové lýko a podobné materiály) |
1402 |
Rostlinné materiály používané zejména k vycpávání (například kapok, africká tráva a mořská tráva a podobné materiály), též na podložce z jiných materiálů |
1403 |
Rostlinné materiály používané zejména k výrobě košťat nebo kartáčů (například čirok, piasava, pýr plazivý a istle), též ve svazcích nebo spletené |
1404 |
Rostlinné produkty, jinde neuvedené ani nezahrnuté |
10 |
– Rostlinné suroviny používané zejména k barvení nebo vyčiňování |
20 |
– Krátká bavlna |
ex 90 |
– ostatní (jiné než k výživě zvířat) |
1505 |
Tuk z ovčí vlny a tukové látky z něho získané (včetně lanolinu): |
ex 00 |
– jiné než k výživě zvířat |
1516 |
Živočišné nebo rostlinné tuky a oleje a jejich frakce, částečně nebo zcela hydrogenované, interesterifikované, reesterifikované nebo elaidinizované, též rafinované, avšak jinak neupravené: |
20 |
– Rostlinné tuky a oleje a jejich frakce: |
ex 20 |
– – Hydrogenovaný ricinový olej, tzv. opálový vosk |
1517 |
Margarín; jedlé směsi nebo přípravky živočišných nebo rostlinných tuků nebo olejů nebo frakcí různých tuků nebo olejů této kapitoly, jiné než jedlé tuky nebo oleje nebo jejich frakce čísla 1516: |
90 |
– Ostatní: |
ex 90 |
– – Jedlé směsi nebo přípravky používané jako tvarovací |
1518 |
Živočišné nebo rostlinné tuky a oleje a jejich frakce, vařené, oxidované, dehydratované, sířené, foukané, polymerované za tepla ve vakuu nebo v inertním plynu nebo jinak chemicky upravené, jiné než čísla 1516; směsi nebo přípravky nepoživatelných živočišných nebo rostlinných tuků nebo olejů nebo frakcí různých tuků nebo olejů této kapitoly, jinde neuvedené ani nezahrnuté: |
ex 00 |
– Linoxyn |
1520 |
Glycerol surový; glycerolové vody a glycerolové louhy |
1521 |
Rostlinné vosky (jiné než triglyceridy), včelí vosk a jiné hmyzí vosky a vorvanina (spermacet), též rafinované nebo barvené |
1522 |
Degras; zbytky po zpracování mastných látek nebo živočišných nebo rostlinných vosků |
1702 |
Ostatní cukry, včetně chemicky čisté laktosy, maltosy, glukosy a fruktosy, v pevném stavu; tekuté cukry bez přídavku aromatických přípravků nebo barviv; umělý med, též smíšený s přírodním medem; karamel: |
50 |
– Chemicky čistá fruktosa |
90 |
– Ostatní, včetně invertního cukru a jinách směsí cukrů a cukrových sirupů obsahující 50 % hmotnostních fruktosy v sušině |
ex 90 |
– – Chemicky čistá maltosa (pro jiné účely než krmení) |
1803 |
Kakaová hmota, též odtučněná |
1804 |
Kakaové máslo, kakaový tuk a kakaový olej |
1805 |
Kakaový prášek neobsahující přidaný cukr ani jiná sladidla |
1903 |
Tapioka a její náhražky ze škrobu, ve formě vloček, zrn, perel, prachu nebo podobných formách |
2001 |
Zelenina, ovoce, ořechy a jiné jedlé části rostlin, upravené nebo konzervované octem nebo kyselinou octovou: |
90 |
– Ostatní: |
ex 90 |
– – Kukuřice cukrová (Zea mays var. saccharata); palmové vegetační vrcholy; jamy, batáty a podobné jedlé části rostlin uvedené v čísle 0714 |
2004 |
Ostatní zelenina upravená nebo konzervovaná jinak než octem nebo kyselinou octovou, zmrazená, jiná než produkty čísla 2006: |
90 |
– Ostatní zelenina a zeleninové směsi: |
ex 90 |
– – Kukuřice cukrová (Zea mays var. saccharata) |
2005 |
Ostatní zelenina upravená nebo konzervovaná jinak než octem nebo kyselině octovou, nezmrazená, jiná než produkty čísla 2006: |
80 |
– Kukuřice cukrová (Zea mays var. saccharata) |
2006 |
Zelenina, ovoce, ořechy, ovocné kůry a slupky a jiné části rostlin, konzervované cukrem (máčením, glazováním nebo kandováním): |
ex 00 |
– Kukuřice cukrová (Zea mays var. saccharata) |
2007 |
Džemy, želé, marmelády, ovocné pomazánky, ovocné a ořechové protlaky a pasty upravené vařením, též s přídavkem cukru nebo jiných sladidel |
2008 |
Ovoce, ořechy a jiné jedlé části rostlin, jinak upravené nebo konzervované, též s přídavkem cukru, jiných sladidel nebo alkoholu, jinde neuvedené ani nezahrnuté: – Ořechy, podzemnice olejná a jiná semena, též ve směsi: |
11 |
– – Podzemnice olejná: |
ex 11 |
– – – pražená – Ostatní, včetně směsí jiných než podpoložky 2008 19: |
91 |
– – Palmové vegetační vrcholy |
99 |
– – ostatní: |
ex 99 |
– – – Kukuřice, jiná než kukuřice cukrová (Zea mays var. saccharata) |
2101 |
Výtažky, tresti a koncentráty z kávy, čaje nebo maté a přípravky na bázi těchto produktů nebo na bázi kávy, čaje nebo maté; pražená čekanka a jiné pražené kávové náhražky a výtažky, tresti a koncentráty z nich: – Výtažky, tresti a koncentráty z kávy a přípravky na bázi těchto výtažků, trestí nebo koncentrátů nebo na bázi kávy: |
11 |
– – Výtažky, tresti a koncentráty |
12 |
– – Přípravky na bázi těchto výtažků, trestí nebo koncentrátů nebo na bázi kávy: |
ex 12 |
– – – Neobsahující žádné mléčné tuky, mléčné bílkoviny, cukr ani škrob nebo obsahující méně než 1,5 % hmotnostních mléčného tuku, 2,5 % hmotnostních mléčných bílkovin, 5 % hmotnostních cukru nebo 5 % hmotnostních škrobu |
20 |
– Výtažky, tresti a koncentráty z čaje nebo maté a přípravky na bázi těchto výtažků, trestí a koncentrátů nebo bázi čaje nebo maté: |
ex 20 |
– – Neobsahující žádné mléčné tuky, mléčné bílkoviny, cukr nebo škrob nebo obsahující méně než 1,5 % hmotnostních mléčného tuku, 2,5 % hmotnostních mléčných bílkovin, 5 % hmotnostních cukru nebo 5 % hmotnostních škrobu |
30 |
– Pražená čekanka a jiné pražené kávové náhražky a výtažky, tresti a koncentráty z nich |
2102 |
Kvasinky (živé nebo neživé); jiné neživé jednobuněčné mikroorganismy, kromě očkovacích látek čísla 3002; hotové prášky do pečiva: |
ex 10 |
– Živé kvasinky (jiné než pekařské droždí a jiné než k výživě zvířat) |
ex 20 |
– Neživé kvasinky; jiné neživé jednobuněčné mikroorganismy (jiné než k výživě zvířat) |
30 |
– Hotové prášky do pečiva |
2103 |
Přípravky pro výrobu omáček a hotové omáčky; kořenící směsi; hořčičná mouka a hotová hořčice: |
10 |
– Sojová omáčka |
30 |
– Hořčičná mouka a hotová hořčice: |
ex 30 |
– – Hořčičná mouka, jiná než k výživě zvířat; hotová hořčice |
90 |
– Ostatní: |
ex 90 |
– – Chutney z manga, tekuté |
2106 |
Potravinové přípravky, jinde neuvedené ani nezahrnuté: |
10 |
– Bílkovinné koncentráty a bílkovinné texturované látky: |
ex 10 |
– – Jiné než obsahující nejméně 1 % mléčných tuků, 1 % ostatních tuků nebo více než 5 % cukrů |
2201 |
Voda, včetně přírodních nebo umělých minerálních vod a sodovek, bez přídavku cukru nebo jiných sladidel, nearomatizovaná; led a sníh |
2202 |
Voda, včetně minerálních vod a sodovek, s přídavkem cukru nebo jiných sladidel nebo aromatizovaná a jiné nealkoholické nápoje, kromě ovocných nebo zeleninových šťáv čísla 2009 |
10 |
– Voda, včetně minerálních vod a sodovek, s přídavkem cukru nebo jiných sladidel nebo aromatizovaná a jiné nealkoholické nápoje |
ex 90 |
– kromě ovocných nebo zeleninových šťáv, ředěné vodou nebo sodovkou |
2203 |
Pivo ze sladu |
2205 |
Vermut a ostatní víno z čerstvých hroznů, připravené pomocí aromatických bylin nebo jiných aromatických látek |
2207 |
Ethanol nedenaturovaný o obsahu alkoholu nejméně 80 % objemových; ethanol a jiné destiláty, denaturované, o jakémkoliv obsahu alkoholu: |
2208 |
Ethanol nedenaturovaný o obsahu alkoholu nižším než 80 % objemových; destiláty, likéry a jiné lihoviny: |
20 |
– Vínovice nebo matolinové pálenky: |
30 |
– Whisky |
40 |
– Rum a tafia |
50 |
– Gin a jalovcová |
60 |
– Vodka |
70 |
– Likéry |
2209 |
Stolní ocet a jeho náhražky získané z kyseliny octové |
TABULKA III
Domácí referenční ceny ES a Švýcarska (4)
Zemědělské suroviny |
Švýcarská domácí referenční cena CHF na 100 kg netto |
Domácí referenční cena ES CHF na 100 kg netto |
Rozdíl referenční ceny Švýcarska/ES CHF na 100 kg netto |
Pšenice obecná |
64,00 |
19,45 |
44,55 |
Pšenice tvrdá |
43,22 |
28,46 |
14,76 |
Žito |
58,00 |
15,98 |
42,02 |
Ječmen |
32,46 |
11,81 |
20,65 |
Kukuřice |
38,97 |
18,87 |
20,10 |
Mouka z pšenice obecné |
105,88 |
27,23 |
78,65 |
Plnotučné sušené mléko |
607,00 |
382,77 |
224,23 |
Odstředěné sušené mléko |
481,04 |
295,49 |
185,55 |
Máslo |
922,00 |
336,10 (1)/455,20 |
466,80/585,90 (1) |
Cukr (čísel HS 1701, 1702 a 1703) |
– |
– |
0,00 |
Vejce (2) |
250,75 |
186,70 |
64,05 |
Čerstvé brambory |
42,00 |
21,14 |
20,86 |
Rostlinný tuk (3) |
360,00 |
147,25 |
212,75 |
TABULKA IV
Švýcarský dovozní režim
a) |
Clo pro produkty uvedené v dodatku k této tabulce tvoří zemědělská složka cla vypočtená na základě čisté hmotnosti. Standardní složení jsou upřesněna v dodatku. |
b) |
Pro produkty uvedené v dodatku se při výpočtech zemědělských složek cla zohlední tato základní množství zemědělských surovin:
|
c) |
Clo na produkty, které jsou uvedené v následující tabulce, je nulové.
|
d) |
Od začátku používání tohoto protokolu se cla pro produkty uvedené v následující tabulce snižují na nulu ve třech rovných ročních krocích.
|
e) |
Čísla celního sazebníku uvedená v této tabulce odpovídají číslům platným ve Švýcarsku k 1. lednu 2002. Bez ohledu na článek 12bis dohody nebudou údaje v této tabulce ovlivněny žádnými změnami, které mohou být v celní nomenklatuře provedeny. |
(1) Pro produkty, na které se poskytuje podpora na máslo poskytovaná podle nařízení Komise (ES) č. 2571/97 ze dne 15. prosince 1997 o prodeji másla za snížené ceny a o poskytování podpory pro smetanu, máslo a zahuštěné máslo určené k použití při výrobě cukrářských výrobků, zmrzliny a jiných potravin.
(2) Odvozené z cen tekutých ptačích vajec, ne ve skořápce, násobené činitelem 0,85.
(3) Ceny rostlinných tuků (na pečení a pro potravinářský průmysl) o 100 % obsahu tuku.
(4) Domácí referenční ceny ES a Švýcarska pro zemědělské suroviny zmíněné v článcích 3 a 4, které jsou uvedeny v tabulce III, jsou založeny na údajích ze dne 1. ledna 2002. Před provedením tohoto protokolu budou přezkoumány smíšeným výborem.
Dodatek k tabulce IV
Standardní složení ve Švýcarsku
Standardní složení uvedená v tabulce IV písm. a) (švýcarský dovozní režim), používaná při výpočtu zemědělských složek, jsou upřesněna v následující tabulce.
Číslo švýcarského celního sazebníku |
Poznámky |
Pšenice obecná |
Pšenice tvrdá |
Žito |
Ječmen |
Kukuřice |
Mouka z pšenice obecné |
Plnotučné sušené mléko |
Odstředěné sušené mléko |
Máslo |
Cukr |
Vejce |
Čerstvé brambory |
Rostlinný tuk |
kg surovin na 100 kg netto konečného produktu |
||||||||||||||
0403.1010 |
|
|
|
|
|
|
|
6 |
8 |
|
20 |
|
|
|
0403.1020 |
|
|
|
|
|
|
|
10 |
8 |
|
15 |
|
|
|
0403.9031 |
|
|
|
|
|
|
|
20 |
|
18 |
|
|
|
|
0403.9041 |
|
|
|
|
|
|
|
10 |
8 |
|
|
|
|
|
0403.9049 |
|
|
|
|
|
|
|
10 |
8 |
|
|
|
|
|
0403.9061 |
|
|
|
|
|
|
|
20 |
|
20 |
15 |
|
|
|
ex 0403.9071 |
Obsahující více než 1 %, avšak nejvýše 3 % hmotnostní mléčných tuků |
|
|
|
|
|
|
8 |
12 |
|
15 |
|
|
|
ex 0403.9071 |
Obsahující více než 3 % hmotnostní mléčných tuků |
|
|
|
|
|
|
15 |
12 |
|
15 |
|
|
|
ex 0405.2010 |
Obsahující nejméně 39 %, avšak méně než 75 % hmotnostních tuku |
|
|
|
|
|
|
|
6 |
85 |
9 |
|
|
|
ex 0405.2090 |
Obsahující nejméně 39 %, avšak méně než 75 % hmotnostních tuku |
|
|
|
|
|
|
|
6 |
85 |
9 |
|
|
|
ex 1517.1010 |
Obsahující více než 10 %, avšak nejvýše 15 % hmotnostních mléčných tuků |
|
|
|
|
|
|
|
|
15 |
|
|
|
80 |
ex 1517.1061 |
Obsahující více než 10 %, avšak nejvýše 15 % hmotnostních mléčných tuků |
|
|
|
|
|
|
|
|
15 |
|
|
|
80 |
ex 1517.1069 |
Obsahující více než 10 %, avšak nejvýše 15 % hmotnostních mléčných tuků |
|
|
|
|
|
|
|
|
15 |
|
|
|
80 |
ex 1517.1071 |
Obsahující více než 10 %, avšak nejvýše 15 % hmotnostních mléčných tuků |
|
|
|
|
|
|
|
|
15 |
|
|
|
40 |
ex 1517.1079 |
Obsahující více než 10 %, avšak nejvýše 15 % hmotnostních mléčných tuků |
|
|
|
|
|
|
|
|
15 |
|
|
|
40 |
ex 1517.1081 |
Obsahující více než 10 %, avšak nejvýše 15 % hmotnostních mléčných tuků |
|
|
|
|
|
|
|
|
15 |
|
|
|
25 |
ex 1517.1089 |
Obsahující více než 10 %, avšak nejvýše 15 % hmotnostních mléčných tuků |
|
|
|
|
|
|
|
|
15 |
|
|
|
25 |
ex 1517.1091 |
Obsahující více než 10 %, avšak nejvýše 15 % hmotnostních mléčných tuků |
|
|
|
|
|
|
|
|
15 |
|
|
|
10 |
ex 1517.1099 |
Obsahující více než 10 %, avšak nejvýše 15 % hmotnostních mléčných tuků |
|
|
|
|
|
|
|
|
15 |
|
|
|
10 |
ex 1517.9010 |
Obsahující více než 10 %, avšak nejvýše 15 % hmotnostních mléčných tuků |
|
|
|
|
|
|
|
|
15 |
|
|
|
85 |
ex 1517.9061 |
Obsahující více než 10 %, avšak nejvýše 15 % hmotnostních mléčných tuků |
|
|
|
|
|
|
|
|
15 |
|
|
|
85 |
ex 1517.9069 |
Obsahující více než 10 %, avšak nejvýše 15 % hmotnostních mléčných tuků |
|
|
|
|
|
|
|
|
15 |
|
|
|
85 |
1704.1010 |
|
|
|
|
|
16 |
|
|
|
|
74 |
|
|
|
1704.1020 |
|
|
|
|
|
32 |
|
|
|
|
65 |
|
|
|
1704.1030 |
|
|
|
|
|
40 |
|
|
|
|
52 |
|
|
|
1704.9010 |
|
|
|
|
|
|
|
20 |
|
|
45 |
|
|
|
1704.9020 |
|
|
|
|
|
21 |
|
|
|
|
53 |
|
|
|
1704.9031 |
|
|
|
|
|
16 |
|
|
|
|
40 |
|
|
|
1704.9032 |
|
|
|
|
|
16 |
|
|
|
|
10 |
|
|
|
1704.9041 |
|
|
|
|
|
24 |
|
|
|
|
80 |
|
|
|
1704.9042 |
|
|
|
|
|
56 |
|
|
|
|
60 |
|
|
|
1704.9043 |
|
|
|
|
|
72 |
|
|
|
|
37 |
|
|
|
1704.9050 |
|
|
|
|
|
61 |
|
|
|
|
46 |
|
|
10 |
1704.9060 |
|
|
|
|
|
61 |
|
11 |
|
|
45 |
|
|
|
1704.9091 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
80 |
|
|
|
1704.9092 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
60 |
|
|
|
1704.9093 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
40 |
|
|
|
1806.1010 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
90 |
|
|
|
1806.1020 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
60 |
|
|
|
1806.2011 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
105 |
|
|
|
|
1806.2012 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
85 |
15 |
|
|
|
1806.2013 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
45 |
30 |
|
|
|
1806.2014 |
|
|
|
|
|
|
|
70 |
|
|
10 |
|
|
|
1806.2015 |
|
|
|
|
|
|
|
25 |
|
|
55 |
|
|
|
1806.2019 |
|
|
|
|
|
|
|
|
70 |
|
10 |
|
|
|
1806.2091 |
|
|
|
|
|
|
|
28 |
|
|
50 |
|
|
|
1806.2092 |
|
|
|
|
|
|
|
20 |
|
|
50 |
|
|
|
1806.2093 |
|
|
|
|
|
|
|
11 |
|
|
55 |
|
|
|
ex 1806.2094 |
Obsahující více než 15 % hmotnostních tuku |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
55 |
|
|
20 |
ex 1806.2094 |
Obsahující méně než 15 % hmotnostních tuku |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
55 |
|
|
8 |
ex 1806.2095 |
Obsahující více než 15 % hmotnostních tuku |
|
|
|
|
|
|
6 |
8 |
|
45 |
|
|
20 |
ex 1806.2095 |
Obsahující více než 2 %, avšak nejvýše 15 % hmotnostních tuku |
|
|
|
|
|
|
6 |
8 |
|
45 |
|
|
8 |
1806.2096 |
|
|
|
|
|
|
|
6 |
8 |
|
45 |
|
|
|
ex 1806.2097 |
Obsahující více než 20 % hmotnostních tuku |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
45 |
|
|
30 |
ex 1806.2097 |
Obsahující více než 2 %, avšak nejvýše 20 % hmotnostních tuku |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
45 |
|
|
10 |
1806.2099 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
55 |
|
|
|
1806.3111 |
|
|
|
|
|
|
|
12 |
2 |
|
40 |
|
|
5 |
1806.3119 |
|
|
|
|
|
|
|
6 |
8 |
|
45 |
|
|
|
1806.3121 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
45 |
|
|
15 |
1806.3129 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
55 |
|
|
|
1806.3211 |
|
|
|
|
|
|
|
28 |
|
|
50 |
|
|
|
1806.3212 |
|
|
|
|
|
|
|
17 |
|
|
50 |
|
|
|
1806.3213 |
|
|
|
|
|
|
|
9 |
|
|
55 |
|
|
|
1806.3290 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
55 |
|
|
|
ex 1806.9011 |
Obsahující více než 15 % hmotnostních tuku |
|
|
|
|
|
|
6 |
8 |
|
45 |
|
|
17 |
ex 1806.9011 |
Obsahující více než 8 %, avšak nejvýše 15 % hmotnostních tuku |
|
|
|
|
|
|
6 |
8 |
|
45 |
|
|
12 |
ex 1806.9011 |
Obsahující více než 2 %, avšak nejvýše 8 % hmotnostních tuku |
|
|
|
|
|
|
6 |
8 |
|
45 |
|
|
6 |
1806.9019 |
|
|
|
|
|
|
|
6 |
8 |
|
45 |
|
|
|
ex 1806.9021 |
Obsahující více než 15 % hmotnostních tuku |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
45 |
|
|
17 |
ex 1806.9021 |
Obsahující více než 8 %, avšak nejvýše 15 % hmotnostních tuku |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
45 |
|
|
12 |
ex 1806.9021 |
Obsahující více než 2 %, avšak nejvýše 8 % hmotnostních tuku |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
45 |
|
|
6 |
1806.9029 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
55 |
|
|
|
1901.1011 |
|
|
|
|
|
|
30 |
50 |
|
|
20 |
|
|
|
ex 1901.1012 |
Obsahující více než 3 %, avšak nejvýše 6 % hmotnostních mléčných tuků |
|
|
|
|
|
40 |
15 |
18 |
|
20 |
|
|
4 |
ex 1901.1012 |
Obsahující více než 6 %, avšak nejvýše 12 % hmotnostních mléčných tuků |
|
|
|
|
|
40 |
25 |
10 |
|
20 |
|
|
4 |
ex 1901.1013 |
Obsahující více než 1 %, avšak nejvýše 1,5 % hmotnostní mléčných tuků |
|
|
|
|
|
40 |
4 |
18 |
|
20 |
|
|
4 |
ex 1901.1013 |
Obsahující více než 1,5 %, avšak nejvýše 3 % hmotnostní mléčných tuků |
|
|
|
|
|
40 |
10 |
18 |
|
20 |
|
|
4 |
1901.1021 |
|
|
30 |
|
|
|
55 |
|
|
|
18 |
|
|
|
1901.1022 |
|
|
|
|
|
35 |
65 |
|
|
|
|
|
|
|
1901.2011 |
|
|
|
|
|
|
50 |
|
10 |
|
|
8 |
|
5 |
1901.2012 |
|
|
|
|
|
|
50 |
|
10 |
|
|
8 |
|
5 |
1901.2018 |
|
|
|
|
|
|
50 |
|
10 |
|
|
8 |
|
5 |
1901.2019 |
|
|
|
|
|
|
50 |
|
10 |
|
|
8 |
|
5 |
1901.2081 |
|
|
|
|
|
|
55 |
5 |
|
40 |
|
|
|
|
1901.2082 |
|
|
|
|
|
|
70 |
10 |
|
20 |
|
|
|
|
ex 1901.2083 |
Obsahující více než 1 %, avšak nejvýše 3 % hmotnostní mléčných tuků |
|
|
|
|
|
52 |
6 |
|
1 |
15 |
8 |
|
5 |
ex 1901.2083 |
Obsahující více než 3 %, avšak nejvýše 6 % hmotnostních mléčných tuků |
|
|
|
|
|
52 |
8 |
|
4 |
15 |
8 |
|
5 |
ex 1901.2083 |
Obsahující více než 6 %, avšak nejvýše 12 % hmotnostních mléčných tuků |
|
|
|
|
|
52 |
10 |
|
10 |
15 |
8 |
|
5 |
1901.2091 |
|
|
|
|
|
|
50 |
|
|
50 |
|
|
|
|
1901.2092 |
|
|
|
|
|
|
50 |
|
|
22 |
25 |
|
|
|
ex 1901.2093 |
Obsahující více než 1 %, avšak nejvýše 3 % hmotnostní mléčných tuků |
|
|
|
|
|
55 |
|
|
3 |
20 |
|
|
10 |
ex 1901.2093 |
Obsahující více než 3 %, avšak nejvýše 6 % hmotnostních mléčných tuků |
|
|
|
|
|
55 |
|
|
6 |
20 |
|
|
10 |
ex 1901.2093 |
Obsahující více než 6 %, avšak nejvýše 12 % hmotnostních mléčných tuků |
|
|
|
|
|
55 |
|
|
12 |
20 |
|
|
10 |
1901.2099 |
|
|
|
|
|
|
75 |
|
|
5 |
20 |
|
|
|
1901.9011 |
|
|
|
|
|
|
60 |
|
5 |
|
|
2 |
|
5 |
1901.9012 |
|
|
|
|
|
|
60 |
|
5 |
|
|
2 |
|
5 |
1901.9018 |
|
|
|
|
|
|
60 |
|
5 |
|
|
2 |
|
5 |
1901.9019 |
|
|
|
|
|
|
60 |
|
5 |
|
|
2 |
|
5 |
1901.9021 |
|
|
|
|
166 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1901.9022 |
|
|
|
|
140 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1901.9031 |
|
|
|
|
|
|
10 |
25 |
|
100 |
|
|
|
|
1901.9032 |
|
|
|
|
|
|
15 |
25 |
|
70 |
|
|
|
|
1901.9033 |
|
|
|
|
|
|
|
25 |
|
40 |
30 |
|
|
|
1901.9034 |
|
|
|
|
|
|
5 |
85 |
|
|
10 |
|
|
|
1901.9035 |
|
|
|
|
|
|
5 |
40 |
|
|
55 |
|
|
|
1901.9036 |
|
|
|
|
|
|
50 |
4 |
40 |
|
10 |
|
|
|
1901.9037 |
|
|
|
|
|
|
50 |
|
40 |
|
10 |
|
|
|
1901.9041 |
|
|
|
|
|
|
15 |
25 |
|
60 |
|
|
|
|
1901.9042 |
|
|
|
|
|
|
15 |
40 |
|
40 |
|
|
|
10 |
1901.9043 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
40 |
|
|
|
|
1901.9044 |
|
|
|
|
|
|
|
40 |
|
10 |
|
|
|
|
1901.9045 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
10 |
|
|
|
|
1901.9046 |
|
|
|
|
|
|
|
12 |
|
|
15 |
|
|
|
1901.9047 |
|
|
|
|
|
|
|
|
20 |
|
15 |
|
|
|
1901.9081 |
|
|
|
|
|
|
45 |
5 |
|
50 |
|
|
|
|
1901.9082 |
|
|
|
|
|
|
50 |
15 |
|
20 |
15 |
|
|
|
1901.9089 |
|
|
|
|
|
|
54 |
10 |
8 |
|
15 |
8 |
|
5 |
1901.9091 |
|
|
|
|
|
|
35 |
|
|
60 |
5 |
|
|
|
1901.9092 |
|
|
|
|
|
|
50 |
|
|
22 |
25 |
|
|
|
1901.9093 |
|
|
|
|
|
15 |
55 |
|
|
|
20 |
|
|
20 |
1901.9094 |
|
|
|
|
|
30 |
60 |
|
|
|
20 |
|
|
|
1901.9095 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
20 |
|
|
5 |
1901.9096 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
20 |
8 |
30 |
|
ex 1902.1100 |
Neobsahující pšenici obecnou, žito, ječmen, kukuřici ani brambory; jiné než k výživě zvířat |
|
145 |
|
|
|
|
|
|
|
|
15 |
|
|
ex 1902.1100 |
Ostatní |
30 |
115 |
|
|
|
|
|
|
|
|
15 |
|
|
ex 1902.1900 |
Neobsahující pšenici obecnou, žito, ječmen, kukuřici ani brambory; jiné než k výživě zvířat |
|
160 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ex 1902.1900 |
Ostatní |
30 |
130 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1902.2000 |
|
|
60 |
|
|
|
|
|
|
|
|
20 |
|
10 |
1902.3000 |
|
|
60 |
|
|
|
|
|
|
|
|
20 |
|
10 |
ex 1902.4010 |
Pro lidskou spotřebu |
|
160 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ex 1902.4010 |
Ostatní |
30 |
130 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1902.4090 |
|
|
60 |
|
|
|
|
|
|
|
|
20 |
|
10 |
1904.1010 |
|
25 |
|
|
|
15 |
5 |
|
|
|
13 |
|
|
5 |
1904.1090 |
|
|
|
|
|
110 |
|
|
|
|
20 |
|
|
|
1904.2000 |
|
35 |
|
5 |
5 |
3 |
|
|
2 |
|
6 |
|
|
|
1904.3000 |
|
|
120 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1904.9010 |
|
|
80 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1904.9090 |
|
|
100 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5 |
1905.1010 |
|
|
|
136 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1905.1020 |
|
|
|
125 |
|
|
|
|
|
|
10 |
|
|
|
ex 1905.2010 |
Obsahující více než 1 %, avšak nejvýše 3 % hmotnostní mléčných tuků |
|
|
|
|
|
35 |
|
|
3 |
25 |
|
|
|
ex 1905.2010 |
Obsahující více než 3 %, avšak nejvýše 9 % hmotnostních mléčných tuků |
|
|
|
|
|
35 |
|
|
8 |
25 |
|
|
|
ex 1905.2010 |
Obsahující více než 9 % hmotnostních mléčných tuků |
|
|
|
|
|
35 |
|
|
10 |
25 |
|
|
|
1905.2020 |
|
|
|
|
|
|
35 |
|
|
|
25 |
|
|
15 |
1905.2030 |
|
|
|
|
|
|
50 |
|
|
|
25 |
|
|
|
ex 1905.3110 |
Obsahující více než 1 %, avšak nejvýše 3 % hmotnostní mléčných tuků |
|
|
|
|
|
50 |
|
|
3 |
20 |
|
|
12 |
ex 1905.3110 |
Obsahující více než 3 %, avšak nejvýše 6 % hmotnostních mléčných tuků |
|
|
|
|
|
50 |
|
|
6 |
20 |
|
|
9 |
ex 1905.3110 |
Obsahující více než 6 %, avšak nejvýše 15 % hmotnostních mléčných tuků |
|
|
|
|
|
50 |
|
|
15 |
20 |
|
|
3 |
ex 1905.3110 |
Obsahující více než 15 % hmotnostních mléčných tuků |
|
|
|
|
|
50 |
|
|
20 |
20 |
|
|
|
ex 1905.3190 |
Obsahující více než 1 %, avšak nejvýše 3 % hmotnostní tuků |
|
|
|
|
|
50 |
|
|
|
20 |
|
|
2,5 |
ex 1905.3190 |
Obsahující více než 3 %, avšak nejvýše 6 % hmotnostní tuků |
|
|
|
|
|
50 |
|
|
|
20 |
|
|
5 |
ex 1905.3190 |
Obsahující více než 6 %, avšak nejvýše 15 % hmotnostních tuků |
|
|
|
|
|
50 |
|
|
|
20 |
|
|
13 |
ex 1905.3190 |
Obsahující více než 15 % hmotnostních tuku |
|
|
|
|
|
50 |
|
|
|
20 |
|
|
20 |
1905.3210 |
|
|
|
|
|
|
95 |
|
|
|
|
|
|
|
1905.3220 |
|
|
|
|
|
|
40 |
|
|
|
20 |
|
|
25 |
1905.4010 |
|
|
|
|
|
|
90 |
|
|
|
|
|
|
5 |
1905.4021 |
|
|
|
|
|
|
80 |
|
|
|
5 |
|
|
5 |
1905.4029 |
|
|
|
|
|
|
40 |
|
|
|
25 |
|
|
15 |
1905.9021 |
|
|
|
|
|
|
105 |
|
|
|
|
|
|
|
1905.9025 |
|
|
|
|
|
|
105 |
|
|
|
|
|
|
|
1905.9029 |
|
|
|
|
16 |
|
95 |
|
|
|
|
|
|
|
1905.9031 |
|
|
|
|
|
|
110 |
|
|
|
|
|
|
|
1905.9032 |
|
|
|
|
|
|
105 |
|
|
|
|
|
|
|
1905.9039 |
|
|
|
|
16 |
|
95 |
|
|
|
|
|
|
|
1905.9071 |
|
|
|
|
|
|
50 |
|
10 |
|
|
8 |
|
5 |
1905.9072 |
|
|
|
|
|
|
50 |
|
10 |
|
|
8 |
|
5 |
1905.9078 |
|
|
|
|
|
|
50 |
|
10 |
|
|
8 |
|
5 |
1905.9079 |
|
|
|
|
|
|
50 |
|
10 |
|
|
8 |
|
5 |
1905.9091 |
|
|
|
|
|
|
5 |
|
|
|
|
|
370 |
35 |
1905.9092 |
|
|
|
|
|
|
85 |
|
|
|
|
|
|
10 |
1905.9093 |
|
|
|
|
|
|
35 |
|
|
8 |
25 |
8 |
|
|
ex 1905.9094 |
Strouhanka |
|
|
|
|
|
105 |
|
|
|
|
|
|
|
ex 1905.9094 |
Jiné než strouhanka |
|
|
|
|
|
35 |
|
|
|
25 |
8 |
|
15 |
ex 1905.9095 |
Strouhanka |
|
|
|
|
|
105 |
|
|
|
|
|
|
|
ex 1905.9095 |
Jiné než strouhanka |
|
|
|
|
|
50 |
|
|
|
25 |
|
|
|
ex 2004.1011 |
Ve formě mouky, krupice nebo vloček |
|
|
|
|
|
|
|
5 |
|
|
|
570 |
|
ex 2004.1019 |
Ve formě mouky, krupice nebo vloček |
|
|
|
|
|
|
|
5 |
|
|
|
570 |
|
ex 2004.1091 |
Ve formě mouky, krupice nebo vloček |
|
|
|
|
|
|
|
5 |
|
|
|
570 |
|
ex 2004.1099 |
Ve formě mouky, krupice nebo vloček |
|
|
|
|
|
|
|
5 |
|
|
|
570 |
|
2005.2011 |
|
|
|
|
|
|
|
|
5 |
|
|
|
570 |
|
2005.2012 |
|
|
|
|
|
|
|
2 |
|
|
|
8 |
410 |
2 |
2008.1110 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
25 |
ex 2101.1210 |
Obsahující podle hmotnosti nejméně 1,5 % mléčného tuku, nejméně 2,5 % mléčných bílkovin, nejméně 5 % cukru nebo nejméně 5 % škrobu |
|
|
|
|
|
|
20 |
|
|
45 |
|
|
15 |
ex 2101.1290 |
Obsahující podle hmotnosti nejméně 1,5 % mléčného tuku, nejméně 2,5 % mléčných bílkovin, nejméně 5 % cukru nebo nejméně 5 % škrobu |
|
|
|
|
|
|
10 |
|
|
35 |
|
|
10 |
ex 2101.2010 |
Obsahující podle hmotnosti nejméně 1,5 % mléčného tuku, nejméně 2,5 % mléčných bílkovin, nejméně 5 % cukru nebo nejméně 5 % škrobu |
|
|
|
|
|
|
20 |
|
|
55 |
|
|
|
ex 2101.2090 |
Obsahující podle hmotnosti nejméně 1,5 % mléčného tuku, nejméně 2,5 % mléčných bílkovin, nejméně 5 % cukru nebo nejméně 5 % škrobu |
|
|
|
|
|
|
10 |
|
|
35 |
|
|
|
2104.2000 |
|
|
|
|
|
|
5 |
|
|
|
|
|
40 |
3 |
ex 2105.0000 |
Neobsahující žádný mléčný tuk nebo neobsahující více než 3 % hmotnostní mléčného tuku, neobsahující žádné jiné tuky nebo obsahující nejvýše 3 % hmotnostní ostatních tuků |
|
|
|
|
|
|
|
10 |
|
20 |
|
|
|
ex 2105.0000 |
Neobsahující žádný mléčný tuk nebo neobsahující více než 3 % hmotnostní mléčného tuku, obsahující více než 3 %, avšak nejvýše 10 % hmotnostních ostatních tuků |
|
|
|
|
|
|
|
10 |
|
20 |
|
|
7 |
ex 2105.0000 |
Neobsahující žádný mléčný tuk nebo obsahující nejvýše 3 % hmotnostní mléčného tuku, obsahující více než 10 % hmotnostních ostatních tuků |
|
|
|
|
|
|
|
10 |
|
20 |
|
|
13 |
ex 2105.0000 |
Obsahující více než 3 %, avšak nejvýše 7 % hmotnostních mléčných tuků |
|
|
|
|
|
|
|
10 |
7 |
20 |
|
|
|
ex 2105.0000 |
Obsahující více než 7 %, avšak nejvýše 10 % hmotnostních mléčných tuků |
|
|
|
|
|
|
|
10 |
11 |
20 |
|
|
|
ex 2105.0000 |
Obsahující více než 10 %, avšak nejvýše 13 % hmotnostních mléčných tuků |
|
|
|
|
|
|
|
10 |
14 |
20 |
|
|
|
ex 2105.0000 |
Obsahující více než 13 % hmotnostních mléčných tuků |
|
|
|
|
|
|
|
10 |
19 |
20 |
|
|
|
2106.1011 |
|
|
|
|
|
10 |
|
12 |
10 |
|
10 |
|
|
5 |
2106.9021 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
75 |
|
|
|
2106.9022 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
55 |
|
|
|
2106.9023 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
45 |
|
|
|
2106.9070 |
|
|
|
|
|
|
15 |
1 |
|
5 |
|
5 |
|
5 |
2106.9081 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
100 |
10 |
|
|
|
ex 2106.9085 |
Obsahující více než 20 %, avšak nejvýše 35 % hmotnostních mléčných tuků |
|
|
|
|
|
|
|
|
35 |
|
|
|
40 |
ex 2106.9085 |
Obsahující více než 35 %, avšak nejvýše 50 % hmotnostních mléčných tuků |
|
|
|
|
|
|
|
|
50 |
|
|
|
40 |
ex 2106.9086 |
Obsahující více než 20 %, avšak nejvýše 35 % hmotnostních mléčných tuků |
|
|
|
|
|
|
|
|
35 |
|
|
|
|
ex 2106.9086 |
Obsahující více než 35 %, avšak nejvýše 50 % hmotnostních mléčných tuků |
|
|
|
|
|
|
|
|
50 |
|
|
|
|
ex 2106.9087 |
Obsahující více než 3 %, avšak nejvýše 6 % hmotnostních mléčných tuků |
|
|
|
|
|
|
10 |
|
6 |
5 |
|
|
30 |
ex 2106.9087 |
Obsahující více než 6 %, avšak nejvýše 12 % hmotnostních mléčných tuků |
|
|
|
|
|
|
10 |
|
12 |
5 |
|
|
30 |
ex 2106.9087 |
Obsahující více než 12 %, avšak nejvýše 20 % hmotnostních mléčných tuků |
|
|
|
|
|
|
10 |
|
20 |
5 |
|
|
30 |
ex 2106.9088 |
Obsahující více než 1 %, avšak nejvýše 1,5 % hmotnostních mléčných tuků |
|
|
|
|
|
|
10 |
5 |
|
30 |
|
|
30 |
ex 2106.9088 |
Obsahující více než 1,5 %, avšak nejvýše 3 % hmotnostní mléčných tuků |
|
|
|
|
|
|
10 |
10 |
|
30 |
|
|
30 |
ex 2106.9091 |
Obsahující více než 40 %, avšak nejvýše 60 % hmotnostních tuku |
|
|
|
|
|
|
|
20 |
|
|
|
|
50 |
ex 2106.9091 |
Obsahující více než 60 % hmotnostních tuku |
|
|
|
|
|
|
|
20 |
|
|
|
|
70 |
ex 2106.9092 |
Obsahující více než 10 %, avšak nejvýše 25 % hmotnostní tuků |
|
|
|
|
|
|
|
15 |
|
25 |
6 |
|
18 |
ex 2106.9092 |
Obsahující více než 25 %, avšak nejvýše 40 % hmotnostních tuku |
|
|
|
|
|
|
|
15 |
|
25 |
6 |
|
32 |
ex 2106.9093 |
Obsahující více než 1 %, avšak nejvýše 5 % hmotnostních tuku |
|
|
|
|
|
|
|
10 |
|
35 |
|
|
5 |
ex 2106.9093 |
Obsahující více než 5 %, avšak nejvýše 10 % hmotnostních tuku |
|
|
|
|
|
|
|
10 |
|
35 |
|
|
10 |
2106.9094 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
60 |
|
|
|
2106.9095 |
|
|
|
|
|
|
|
|
5 |
|
35 |
|
|
|
2106.9096 |
|
|
|
|
40 |
|
|
|
|
|
|
20 |
|
|
ex 3501.1010 |
Jiné než kaseinové lepidlo |
|
|
|
|
|
|
|
301 |
|
|
|
|
|
ex 3501.1090 |
Jiné než kaseinové lepidlo |
|
|
|
|
|
|
|
301 |
|
|
|
|
|
ex 3501.9010 |
Jiné než kaseinové lepidlo |
|
|
|
|
|
|
|
301 |
|
|
|
|
|
ex 3501.9090 |
Jiné než kaseinové lepidlo |
|
|
|
|
|
|
|
301 |
|
|
|
|
|
Dodatek k protokolu č. 2
Ustanovení o správní spolupráci
1. |
Smluvní strany souhlasí, že správní spolupráce je zásadní pro provádění a kontrolu preferenčního zacházení zaručeného na základě tohoto protokolu, a zdůrazňují závazek bojovat proti nesrovnalostem a podvodům v oblasti cel a v souvisejících záležitostech. |
2. |
Zjistí-li smluvní strana na základě objektivních informací, že došlo k selhání v správní spolupráci nebo k nesrovnalostem nebo podvodu v rámci tohoto protokolu, může dočasně pozastavit odpovídající preferenční zacházení pro daný produkt v souladu s touto přílohou. |
3. |
Pro účely tohoto dodatku se selháním ve správní spolupráci mimo jiné rozumí
Pro účely tohoto dodatku mohou být nesrovnalosti nebo podvody zjištěny mimo jiné tehdy, když bez uspokojivého vysvětlení dojde k rychlému nárůstu v dovozu zboží, který přesahuje obvyklou úroveň produkce a vývozní kapacity druhé smluvní strany, a pokud existují objektivní informace o nesrovnalostech a podvodu. |
4. |
Dočasné pozastavení lze uplatnit za těchto podmínek:
|
5. |
Zároveň s oznámením smíšenému výboru podle odst. 4 písm. a) tohoto dodatku by dotčená smluvní strana měla zveřejnit ve svém úředním věstníku oznámení pro dovozce. Oznámení pro dovozce by mělo u daného produktu uvádět, že na základě objektivních informací existuje zjištění o selhání správní spolupráce nebo nesrovnalostech nebo podvodu. |