EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document C:2012:305:FULL
Official Journal of the European Union, C 305, 10 October 2012
Úřední věstník Evropské unie, C 305, 10. říjen 2012
Úřední věstník Evropské unie, C 305, 10. říjen 2012
ISSN 1977-0863 doi:10.3000/19770863.C_2012.305.ces |
||
Úřední věstník Evropské unie |
C 305 |
|
České vydání |
Informace a oznámení |
Svazek 55 |
Oznámeníč. |
Obsah |
Strana |
|
II Sdělení |
|
|
SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE |
|
|
Evropská komise |
|
2012/C 305/01 |
Povolení státní podpory podle ustanovení článků 107 a 108 SFEU – Případy, k nimž Komise nevznáší námitku ( 1 ) |
|
2012/C 305/02 |
Povolení státní podpory podle ustanovení článků 107 a 108 SFEU – Případy, k nimž Komise nevznáší námitku ( 1 ) |
|
2012/C 305/03 |
Bez námitek k navrhovanému spojení (Případ COMP/M.6668 – Mondi/Nordenia) ( 1 ) |
|
|
IV Informace |
|
|
INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE |
|
|
Evropská komise |
|
2012/C 305/04 |
||
|
V Oznámení |
|
|
SPRÁVNÍ ŘÍZENÍ |
|
|
Evropská komise |
|
2012/C 305/05 |
||
|
ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ SPOLEČNÉ OBCHODNÍ POLITIKY |
|
|
Evropská komise |
|
2012/C 305/06 |
||
|
|
|
(1) Text s významem pro EHP |
CS |
|
II Sdělení
SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE
Evropská komise
10.10.2012 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 305/1 |
Povolení státní podpory podle ustanovení článků 107 a 108 SFEU
Případy, k nimž Komise nevznáší námitku
(Text s významem pro EHP)
2012/C 305/01
Datum přijetí rozhodnutí |
4.9.2012 |
|||||
Odkaz na číslo státní podpory |
SA.33997 (11/N) |
|||||
Členský stát |
Česká republika |
|||||
Region |
Strední Morava |
— |
||||
Název (a/nebo jméno příjemce) |
Program podpory kultury ve Zlínském kraji |
|||||
Právní základ |
Program podpory kultury ve Zlínském kraji zákon č. 129/2000 Sb., o krajích, v platném znění: §1-2, §14, §35-37 a §59 zákon č. 250/2000 Sb., o rozpočtových pravidlech územních rozpočtů,v platném znění: §10, §22, §27-28, §30 a §34 zákon č. 320/2001 Sb., o finanční kontrole ve veřejné správě a o změně některých zákonů, v platném znění: §1-23 zákon č. 563/1991 Sb., o účetnictví, v platném znění. |
|||||
Název opatření |
Režim podpory |
— |
||||
Cíl |
Kultura, Zachování kulturního dědictví |
|||||
Forma podpory |
Jiná, Přímý grant |
|||||
Rozpočet |
Celkový rozpočet: 1 122 CZK (v milionech) |
|||||
Míra podpory |
100 % |
|||||
Délka trvání programu |
5 let od data přijetí |
|||||
Hospodářská odvětví |
Kulturní, zábavní a rekreační činnosti |
|||||
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu |
|
|||||
Další informace |
— |
Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, najdete na adrese:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
Datum přijetí rozhodnutí |
25.7.2012 |
||||||
Odkaz na číslo státní podpory |
SA.34586 (12/N) |
||||||
Členský stát |
Řecko |
||||||
Region |
Κρήτη |
Čl. 107 odst. 3 písm. a) |
|||||
Název (a/nebo jméno příjemce) |
Επέκταση Αερολιμένα Χανίων |
||||||
Právní základ |
|
||||||
Název opatření |
Jednotlivá podpora |
Hellenic Civil Aviation Authority, Υπηρεσία Πολιτικής Αεροπορίας (ΥΠΑ) |
|||||
Cíl |
Regionální rozvoj |
||||||
Forma podpory |
Přímý grant |
||||||
Rozpočet |
Celkový rozpočet: 77,70 EUR (v milionech) |
||||||
Míra podpory |
75 % |
||||||
Délka trvání programu |
do 31.12.2015 |
||||||
Hospodářská odvětví |
Letecká doprava |
||||||
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu |
|
||||||
Další informace |
— |
Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, najdete na adrese:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
Datum přijetí rozhodnutí |
11.7.2012 |
||||||||
Odkaz na číslo státní podpory |
SA.34645 (12/NN) |
||||||||
Členský stát |
Spojené království |
||||||||
Region |
Comhairle Nan Eilan (Western Isles) |
— |
|||||||
Název (a/nebo jméno příjemce) |
HTT (Manufacturing) Ltd rescue loan February 2012 |
||||||||
Právní základ |
Enterprise and New Towns (Scotland) Act 1990, as amended 1 April 2001 by Scottish Statutory Instrument 2001 No 126 |
||||||||
Název opatření |
Jednotlivá podpora |
HTT (Manufacturing) Ltd |
|||||||
Cíl |
Záchrana podniků v obtížích |
||||||||
Forma podpory |
Zvýhodněná půjčka |
||||||||
Rozpočet |
Celkový rozpočet: 0,28 GBP (v milionech) |
||||||||
Míra podpory |
93,22 % |
||||||||
Délka trvání programu |
22.2.2012–21.8.2012 |
||||||||
Hospodářská odvětví |
Úprava a spřádání textilních vláken a příze, Konečná úprava textilií |
||||||||
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu |
|
||||||||
Další informace |
— |
Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, najdete na adrese:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
Datum přijetí rozhodnutí |
30.8.2012 |
|||||
Odkaz na číslo státní podpory |
SA.34809 (12/N) |
|||||
Členský stát |
Německo |
|||||
Region |
Dingolfing-Landau |
Oblasti, které nemají nárok na podporu |
||||
Název (a/nebo jméno příjemce) |
NGA Breitbandnetz für den Vilstalbereich des Marktes Reisbach/Bayern |
|||||
Právní základ |
Kommunale Haushaltsverordnung Bayern |
|||||
Název opatření |
podpora ad hoc |
Telekom Deutschland GmbH |
||||
Cíl |
Regionální rozvoj |
|||||
Forma podpory |
Přímý grant |
|||||
Rozpočet |
Celkový rozpočet: 0,14 EUR (v milionech) |
|||||
Míra podpory |
100 % |
|||||
Délka trvání programu |
31.8.2012–31.7.2013 |
|||||
Hospodářská odvětví |
Činnosti související s pevnou telekomunikační sítí |
|||||
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu |
|
|||||
Další informace |
— |
Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, najdete na adrese:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
10.10.2012 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 305/5 |
Povolení státní podpory podle ustanovení článků 107 a 108 SFEU
Případy, k nimž Komise nevznáší námitku
(Text s významem pro EHP)
2012/C 305/02
Datum přijetí rozhodnutí |
25.7.2012 |
Odkaz na číslo státní podpory |
SA.25611 (12/NN) |
Členský stát |
Německo |
Region |
Nordrhein-Westfalen |
Název (a/nebo jméno příjemce) |
Angebliche Beihilfe in Form der Bereitstellung von Personal durch die Landwirtschaftskammer Nordrhein-Westfalen für die Landwirtschaftliche Unternehmensberatung Nordrhein-Westfalen (LUB) GmbH zu günstigen Bedingungen |
Právní základ |
— |
Název opatření |
Individuální podpora |
Cíl |
— |
Forma podpory |
— |
Rozpočet |
— |
Míra podpory |
Opatření nepředstavuje podporu |
Délka trvání programu |
— |
Hospodářská odvětví |
— |
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu |
— |
Další informace |
— |
Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, najdete na adrese:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
Datum přijetí rozhodnutí |
8.5.2012 |
||||||
Odkaz na číslo státní podpory |
SA.32063 (11/NN) |
||||||
Členský stát |
Polsko |
||||||
Region |
Kujawsko-Pomorskie |
||||||
Název (a/nebo jméno příjemce) |
LIP-Mondi Świecie |
||||||
Právní základ |
Ustawa z dnia 20 października 1994 r. o specjalnych strefach ekonomicznych (Dz.U. z 2007 r. nr 42, poz. 274); art. 7 ust. 3 ustawy z dnia 12 stycznia 1991 r. o podatkach i opłatach lokalnych (Dz.U. z 2006 r. nr 121, poz. 844 ze zm.); rozporządzenie Ministra Pracy i Polityki Społecznej z dnia 21 listopada 2005 r. w sprawie szczegółowych warunków i trybu dokonywania refundacji ze środków Funduszu Pracy (…) (Dz.U. nr 236, poz. 2002) |
||||||
Název opatření |
Individuální podpora |
||||||
Cíl |
Regionální rozvoj, Zaměstnanost |
||||||
Forma podpory |
Sleva na dani, Přímá dotace |
||||||
Rozpočet |
Celková částka plánované podpory 301,14 mil. PLN |
||||||
Míra podpory |
22,66 % |
||||||
Délka trvání programu |
20.12.2007–31.12.2020 |
||||||
Hospodářská odvětví |
Zpracovatelský průmysl |
||||||
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu |
|
||||||
Další informace |
— |
Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, najdete na adrese:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
Datum přijetí rozhodnutí |
11.7.2012 |
||||
Odkaz na číslo státní podpory |
SA.33845 (11/N) |
||||
Členský stát |
Francie |
||||
Region |
Rhône-Alpes |
||||
Název (a/nebo jméno příjemce) |
Prolongation du régime d'aide au service expérimental d'autoroute ferroviaire alpine |
||||
Právní základ |
Convention du 28 juillet 2003 relative au financement d'un service expérimental d'autoroute ferroviaire alpine entre Bourgneuf-Aiton, en France et Orbassano, en Italie |
||||
Název opatření |
Režim podpory |
||||
Cíl |
Rozvoj odvětví, Ochrana životního prostředí |
||||
Forma podpory |
Přímá dotace |
||||
Rozpočet |
|
||||
Míra podpory |
100 % |
||||
Délka trvání programu |
do 30.6.2013 |
||||
Hospodářská odvětví |
Železniční doprava |
||||
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu |
|
||||
Další informace |
— |
Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, najdete na adrese:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
Datum přijetí rozhodnutí |
5.6.2012 |
|||||
Odkaz na číslo státní podpory |
SA.34050 (12/N) |
|||||
Členský stát |
Rumunsko |
|||||
Region |
Județul Cluj, Regiunea de dezvoltare Nord-Vest |
|||||
Název (a/nebo jméno příjemce) |
Regia autonomă Aeroportul Cluj-Napoca – Noi destinații |
|||||
Právní základ |
Ordinul Ministrului Transporturilor și Infrastructurii nr. 744/23 septembrie 2011; Proiect de Hotărâre a Consiliului Județean Cluj privind ajutorul financiar la inființare pentru deschiderea de noi rute și/sau frecvențe de operare la Regia Autonomă Aeroportul Cluj-Napoca (Monitorul Oficial al Romaniei nr. 708/7 octombrie 2011) |
|||||
Název opatření |
Režim podpory |
|||||
Cíl |
Rozvoj odvětví, Regionální rozvoj |
|||||
Forma podpory |
Přímá dotace |
|||||
Rozpočet |
Celková částka plánované podpory 22,9 mil. RON |
|||||
Míra podpory |
40 % |
|||||
Délka trvání programu |
1.6.2012–31.12.2016 |
|||||
Hospodářská odvětví |
Letecká doprava |
|||||
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu |
|
|||||
Další informace |
— |
Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, najdete na adrese:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
Datum přijetí rozhodnutí |
11.7.2012 |
||||
Odkaz na číslo státní podpory |
SA.34146 (11/N) |
||||
Členský stát |
Itálie |
||||
Region |
Piemonte |
||||
Název (a/nebo jméno příjemce) |
Proroga del regime di aiuto al servizio sperimentale di autostrada ferroviaria alpina |
||||
Právní základ |
Articolo 38, c. 7 Legge 1.8.2002, n. 166; Decreto Presidente della Repubblica n. 340 del 22.12.2004; articolo 1, c. 1121 della L. 27.12.2006, n. 296, Legge Finanziaria per il 2007 recante l'istituzione del «Fondo per la mobilità sostenibile»; articolo 27 c. 1-novies del Decreto legge n. 207 del 30.12.2008 convertito con L. n. 14 del 27.2.2009; L. 24.12.2007, n. 244 (Finanziaria anno 2008); decisione della Commissione europea n. 11/2008 del 10.9.2008; articolo 32, comma 9 D.L. 6.7.2011, n. 98.e |
||||
Název opatření |
Režim podpory |
||||
Cíl |
Rozvoj odvětví, Ochrana životního prostředí |
||||
Forma podpory |
Přímá dotace |
||||
Rozpočet |
|
||||
Míra podpory |
100 % |
||||
Délka trvání programu |
do 30.6.2013 |
||||
Hospodářská odvětví |
Železniční doprava |
||||
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu |
|
||||
Další informace |
— |
Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, najdete na adrese:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
Datum přijetí rozhodnutí |
4.4.2012 |
Odkaz na číslo státní podpory |
SA.34547 (12/N) |
Členský stát |
Francie |
Region |
— |
Název (a/nebo jméno příjemce) |
Reprise des actifs du groupe Sernam dans le cadre de son redressement judiciaire |
Právní základ |
Code de commerce |
Název opatření |
Individuální podpora |
Cíl |
Cílem tohoto rozhodnutí sui generis je přijmout závěr, že neexistuje žádná hospodářská návaznost mezi podniky skupiny Sernam a potenciálními účastníky nabídkového řízení, aby po těchto účastnících nebylo možné požadovat úhradu podpory, která byla protiprávně udělena skupině Sernam. |
Forma podpory |
— |
Rozpočet |
— |
Míra podpory |
— |
Délka trvání programu |
— |
Hospodářská odvětví |
Doprava |
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu |
— |
Další informace |
— |
Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, najdete na adrese:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
Datum přijetí rozhodnutí |
4.7.2012 |
||||||
Odkaz na číslo státní podpory |
SA.34845 (12/N) |
||||||
Členský stát |
Německo |
||||||
Region |
Thüringen |
||||||
Název (a/nebo jméno příjemce) |
Breitbandinfrastrukturausbau Thüringen (Änderung) |
||||||
Právní základ |
|
||||||
Název opatření |
Režim podpory |
||||||
Cíl |
Regionální rozvoj, Zaměstnanost |
||||||
Forma podpory |
Přímá dotace |
||||||
Rozpočet |
|
||||||
Míra podpory |
90 % |
||||||
Délka trvání programu |
do 31.12.2015 |
||||||
Hospodářská odvětví |
Pošty a telekomunikace |
||||||
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu |
|
||||||
Další informace |
— |
Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, najdete na adrese:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
10.10.2012 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 305/12 |
Bez námitek k navrhovanému spojení
(Případ COMP/M.6668 – Mondi/Nordenia)
(Text s významem pro EHP)
2012/C 305/03
Dne 29. srpna 2012 se Komise rozhodla nevznášet proti výše uvedenému oznámenému spojení námitky a prohlásit jej za slučitelné se společným trhem. Základem tohoto rozhodnutí je ustanovení čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004. Úplné znění rozhodnutí je k dispozici pouze v angličtině a bude zveřejněno poté, co z něj budou odstraněny případné skutečnosti, jež mají povahu obchodního tajemství. Znění tohoto rozhodnutí bude k dispozici:
— |
v oddílu týkajícím se spojení podniků na internetových stránkách Komise věnovaných hospodářské soutěži (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Tato internetová stránka umožňuje vyhledávat jednotlivá rozhodnutí o spojení podniků, a to podle společnosti, čísla případu, data a indexu hospodářského odvětví, |
— |
v elektronické podobě na internetových stránkách EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) pod číslem 32012M6668. Stránky EUR-Lex umožňují přístup k evropskému právu po internetu. |
IV Informace
INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE
Evropská komise
10.10.2012 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 305/13 |
Směnné kurzy vůči euru (1)
9. října 2012
2012/C 305/04
1 euro =
|
měna |
směnný kurz |
USD |
americký dolar |
1,2953 |
JPY |
japonský jen |
101,35 |
DKK |
dánská koruna |
7,4575 |
GBP |
britská libra |
0,80790 |
SEK |
švédská koruna |
8,6117 |
CHF |
švýcarský frank |
1,2111 |
ISK |
islandská koruna |
|
NOK |
norská koruna |
7,4050 |
BGN |
bulharský lev |
1,9558 |
CZK |
česká koruna |
24,936 |
HUF |
maďarský forint |
283,40 |
LTL |
litevský litas |
3,4528 |
LVL |
lotyšský latas |
0,6963 |
PLN |
polský zlotý |
4,0777 |
RON |
rumunský lei |
4,5675 |
TRY |
turecká lira |
2,3490 |
AUD |
australský dolar |
1,2663 |
CAD |
kanadský dolar |
1,2632 |
HKD |
hongkongský dolar |
10,0422 |
NZD |
novozélandský dolar |
1,5770 |
SGD |
singapurský dolar |
1,5913 |
KRW |
jihokorejský won |
1 439,28 |
ZAR |
jihoafrický rand |
11,3321 |
CNY |
čínský juan |
8,1465 |
HRK |
chorvatská kuna |
7,4865 |
IDR |
indonéská rupie |
12 445,44 |
MYR |
malajsijský ringgit |
3,9805 |
PHP |
filipínské peso |
53,646 |
RUB |
ruský rubl |
40,2740 |
THB |
thajský baht |
39,701 |
BRL |
brazilský real |
2,6289 |
MXN |
mexické peso |
16,5661 |
INR |
indická rupie |
68,2779 |
(1) Zdroj: referenční směnné kurzy jsou publikovány ECB.
V Oznámení
SPRÁVNÍ ŘÍZENÍ
Evropská komise
10.10.2012 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 305/14 |
Výzva k předkládání návrhů v rámci pracovního programu „Myšlenky“ na rok 2013 sedmého rámcového programu ES pro výzkum, technologický rozvoj a demonstrace
2012/C 305/05
Tímto se oznamuje zahájení výzvy k předkládání návrhů v rámci pracovního programu „Myšlenky“ na rok 2013 sedmého rámcového programu Evropského společenství pro výzkum, technologický rozvoj a demonstrace (2007 až 2013).
Očekávají se návrhy v níže uvedené oblasti. Lhůta pro předkládání návrhů a rozpočet jsou uvedeny ve výzvě, která je zveřejněna na portálu účastníka výzkumu.
Pracovní program „Myšlenky“
Název výzvy |
ERC Synergy Grant |
Identifikátor výzvy |
ERC-2013-SyG |
Tato výzva k předkládání návrhů se vztahuje k pracovnímu programu přijatému rozhodnutím Komise K(2011) 4562 ze dne 9. července 2012.
Informace o podmínkách pro předkládání návrhů v rámci této výzvy a o pracovním programu a pokyny pro žadatele týkající se způsobu předkládání návrhů jsou k dispozici na příslušné internetové stránce Evropské komise:
http://ec.europa.eu/research/participants/portal/page/ideas
ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ SPOLEČNÉ OBCHODNÍ POLITIKY
Evropská komise
10.10.2012 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 305/15 |
Oznámení o zahájení přezkumu před pozbytím platnosti antidumpingových opatření vztahujících se na dovoz peroxosíranů (persíranů) pocházejících z Čínské lidové republiky
2012/C 305/06
Po zveřejnění oznámení o nadcházejícím pozbytí platnosti (1) antidumpingových opatření uložených na dovoz peroxosíranů pocházejících z Čínské lidové republiky obdržela Evropská komise (dále jen „Komise“) žádost o přezkum podle čl. 11 odst. 2 nařízení Rady (ES) č. 1225/2009 ze dne 30. listopadu 2009 o ochraně před dumpingovým dovozem ze zemí, které nejsou členy Evropského společenství (2) (dále jen „základní nařízení“).
1. Žádost o přezkum
Žádost podaly dne 29. června 2012 společnosti RheinPerChemie GmbH & Co. KG a United Initiators GmbH & Co. KG (dále jen „žadatelé“) jménem výrobců představujících 100 % celkové výroby peroxosíranů v Unii.
2. Přezkoumávaný výrobek
Výrobkem, který je předmětem tohoto přezkumu, jsou peroxosírany (persírany), včetně monopersíranu draselného (dále jen „přezkoumávaný výrobek“), v současnosti kódů KN 2833 40 00 a ex 2842 90 80 (kód TARIC 2842908020).
3. Stávající opatření
V současné době je platným opatřením konečné antidumpingové clo uložené nařízením Rady (ES) č. 1184/2007 (3).
4. Odůvodnění přezkumu
Žádost je odůvodněna tím, že pozbytí platnosti opatření by mělo pravděpodobně za následek obnovení dumpingu a újmy působené výrobnímu odvětví Unie.
4.1 Tvrzení o pravděpodobnosti obnovení dumpingu
Jelikož je Čínská lidová republika (dále jen „ČLR“) vzhledem k ustanovení čl. 2 odst. 7 základního nařízení považována za zemi bez tržního hospodářství, stanovili žadatelé běžnou hodnotu pro vyvážející výrobce z ČLR, kterým nebylo během šetření vedoucího k platným opatřením přiznáno zacházení jako v tržním hospodářství, na základě početně zjištěné běžné hodnoty (výrobní náklady, prodejní, správní a režijní náklady a zisk) v třetí zemi s tržním hospodářstvím, a to v Turecku. Pro ty společnosti, kterým bylo během šetření vedoucího k platným opatřením přiznáno zacházení jako v tržním hospodářství, byla běžná hodnota stanovena na základě domácí ceny v ČLR. Tvrzení o pravděpodobnosti obnovení dumpingu se zakládá na srovnání běžné hodnoty, jak byla stanovena v předchozích větách, s vývozní cenou (na úrovni cen ze závodu) přezkoumávaného výrobku při jeho prodeji na vývoz do jiných zemí, s ohledem na současnou absenci významného objemu dovozu z ČLR do Unie.
Na základě výše uvedeného srovnání, které potvrzuje dumping, žadatelé tvrdí, že existuje pravděpodobnost obnovení dumpingu z dotčené země.
4.2 Tvrzení o pravděpodobnosti obnovení újmy
Žadatelé tvrdí, že existuje pravděpodobnost obnovení újmy. V této souvislosti poskytli žadatelé důkazy, že pokud by opatření zanikla, současná úroveň dovozu přezkoumávaného výrobku z dotčené země do Unie by pravděpodobně stoupla vzhledem k významné nevyužité kapacitě v ČLR.
Žadatelé tvrdí, že k odstranění újmy došlo hlavně díky opatřením a že jakýkoliv opakovaný výskyt značného objemu dovozu za dumpingové ceny z dotčené země by pravděpodobně vedl k obnovení újmy působené výrobnímu odvětví Unie, pokud by platnost těchto opatření zanikla.
5. Postup
Jelikož Komise po konzultaci s poradním výborem zjistila, že existuje dostatek důkazů pro zahájení přezkumu před pozbytím platnosti, zahajuje přezkum podle čl. 11 odst. 2 základního nařízení.
Vyvážející výrobci (4) přezkoumávaného výrobku z dotčené země, včetně těch, kteří nespolupracovali při šetření vedoucím k platným opatřením, se vyzývají, aby se zúčastnili šetření Komise.
5.1 Šetření vyvážejících výrobců
S ohledem na potenciálně velký počet vyvážejících výrobců v ČLR zahrnutých do tohoto přezkumu před pozbytím platnosti a za účelem dokončení šetření v předepsaných lhůtách může Komise omezit okruh vyvážejících výrobců, kteří budou podrobeni šetření, na přiměřený počet, a to výběrem jejich vzorku. Výběr vzorku bude proveden v souladu s článkem 17 základního nařízení.
Aby mohla Komise rozhodnout, zda je výběr vzorku nutný, a pokud ano, vzorek vybrat, žádají se všichni vyvážející výrobci nebo zástupci jednající jejich jménem, a to včetně těch, kteří nespolupracovali při šetření vedoucím k opatřením, jež jsou předmětem tohoto přezkumu, aby se Komisi přihlásili. Není-li stanoveno jinak, musí tak tyto strany učinit do 15 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie, a to tím, že Komisi poskytnou o své společnosti nebo společnostech údaje požadované v příloze A tohoto oznámení.
S cílem získat informace, které považuje za nezbytné pro výběr vzorku vyvážejících výrobců, se Komise obrátí také na orgány ČLR a může se též obrátit na jakákoli známá sdružení vyvážejících výrobců.
Všechny zúčastněné strany, jež chtějí předložit jakékoli další podstatné informace týkající se výběru vzorku, s výjimkou informací požadovaných výše, tak musí učinit do 21 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie, není-li stanoveno jinak.
Je-li nutné provést výběr vzorku, mohou být vyvážející výrobci vybráni na základě největšího reprezentativního objemu vývozu do Unie, který může být v době, která je k dispozici, přiměřeně přezkoumán. Komise všem známým vyvážejícím výrobcům, orgánům dotčené země a sdružením vyvážejících výrobců oznámí, případně prostřednictvím orgánů dotčené země, které společnosti byly vybrány do vzorku.
S cílem získat informace, které pro své šetření považuje za nezbytné, pokud jde o vyvážející výrobce, zašle Komise dotazníky vyvážejícím výrobcům vybraným do vzorku, všem známým sdružením vyvážejících výrobců a orgánům ČLR.
Všichni vyvážející výrobci vybraní do vzorku, všechna známá sdružení vyvážejících výrobců a orgány ČLR musí předložit vyplněný dotazník do 37 dnů ode dne oznámení o výběru vzorku, není-li stanoveno jinak.
V dotazníku jsou požadovány informace mimo jiné o struktuře a činnostech společnosti (společností) vyvážejícího výrobce v souvislosti s přezkoumávaným výrobkem, o nákladech na výrobu, o prodeji přezkoumávaného výrobku na domácím trhu dotčené země a o prodeji přezkoumávaného výrobku do Unie.
Aniž je dotčeno případné použití článku 18 základního nařízení, společnosti, které souhlasily se svým případným zařazením do vzorku, ale nebyly do vzorku vybrány, se považují za spolupracující (dále jen „spolupracující vyvážející výrobci nezařazení do vzorku“).
5.2 Výběr třetí země s tržním hospodářstvím
S výhradou ustanovení čl. 2 odst. 7 písm. a) základního nařízení se v případě dovozu z ČLR určí běžná hodnota na základě ceny nebo početně zjištěné hodnoty ve třetí zemi s tržním hospodářstvím.
V předchozím šetření bylo pro účely stanovení běžné hodnoty v souvislosti s ČLR jako země s tržním hospodářstvím použito Turecko. Pro účely současného šetření Komise opět plánuje použít Turecko. Zúčastněné strany se tímto vyzývají, aby se vyjádřily k vhodnosti této volby do 10 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie.
5.3 Šetření dovozců, kteří nejsou ve spojení (5) (6)
Dovozci, kteří nejsou ve spojení a dovážejí přezkoumávaný výrobek z ČLR do Unie, se vyzývají k účasti na tomto šetření.
S ohledem na potenciálně velký počet dovozců, kteří nejsou ve spojení, zahrnutých do tohoto přezkumu před pozbytím platnosti a za účelem dokončení šetření v předepsaných lhůtách může Komise omezit okruh těchto dovozců, kteří budou podrobeni šetření, na přiměřený počet, a to výběrem jejich vzorku. Výběr vzorku bude proveden v souladu s článkem 17 základního nařízení.
Aby mohla Komise rozhodnout, zda je výběr vzorku nutný, a pokud ano, vzorek vybrat, žádají se všichni dovozci, kteří nejsou ve spojení, nebo zástupci jednající jejich jménem, a to včetně těch, kteří nespolupracovali při šetření vedoucím k opatřením, jež jsou předmětem tohoto přezkumu, aby se Komisi přihlásili. Není-li stanoveno jinak, musí tak tyto strany učinit do 15 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie, a to tím, že Komisi poskytnou o své společnosti nebo společnostech údaje požadované v příloze B tohoto oznámení.
S cílem získat informace, které považuje za nezbytné pro výběr vzorku dovozců, kteří nejsou ve spojení, se Komise může obrátit také na jakákoli známá sdružení dovozců.
Všechny zúčastněné strany, jež chtějí předložit jakékoli další podstatné informace týkající se výběru vzorku, s výjimkou informací požadovaných výše, tak musí učinit do 21 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie, není-li stanoveno jinak.
Je-li nutné provést výběr vzorku, mohou být dovozci vybráni na základě největšího reprezentativního objemu prodeje přezkoumávaného výrobku v Unii, který může být v době, která je k dispozici, přiměřeně přezkoumán. Komise všem známým dovozcům, kteří nejsou ve spojení, a sdružením dovozců oznámí společnosti vybrané do vzorku.
S cílem získat informace, které pro své šetření považuje za nezbytné, zašle Komise dotazníky dovozcům, kteří nejsou ve spojení, zařazeným do vzorku a jakémukoli známému sdružení dovozců. Není-li stanoveno jinak, musí tyto strany předložit vyplněný dotazník do 37 dnů ode dne oznámení o výběru vzorku.
V dotazníku jsou požadovány informace mimo jiné o struktuře a činnostech jejich společnosti (společností) v souvislosti s přezkoumávaným výrobkem a o prodeji přezkoumávaného výrobku.
5.4 Postup pro zjištění obnovení újmy
S cílem zjistit, zda existuje pravděpodobnost obnovení újmy pro výrobní odvětví Unie, se výrobci přezkoumávaného výrobku v Unii vyzývají k účasti na šetření vedeném Komisí.
S cílem získat informace, které pro své šetření považuje za nezbytné s ohledem na výrobce v Unii, zašle Komise dotazníky známým výrobcům v Unii nebo reprezentativním výrobcům v Unii a jakémukoli známému sdružení výrobců v Unii.
Není-li stanoveno jinak, musí výrobci v Unii a sdružení výrobců v Unii předložit vyplněný dotazník do 37 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie.
V dotazníku jsou požadovány informace mimo jiné o struktuře jejich společnosti nebo společností a finanční a ekonomické situaci společnosti nebo společností.
Všichni výrobci v Unii a sdružení výrobců v Unii se vyzývají, aby se za účelem přihlášení a vyžádání dotazníku neprodleně obrátili na Komisi, pokud možno prostřednictvím e-mailu, a to nejpozději do 15 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie, není-li stanoveno jinak.
5.5 Postup pro posouzení zájmu Unie
Pokud bude potvrzena pravděpodobnost pokračování nebo obnovení dumpingu a újmy, bude v souladu s článkem 21 základního nařízení rozhodnuto, zda by zachování antidumpingových opatření nebylo v rozporu se zájmem Unie. Výrobci v Unii, dovozci a jejich reprezentativní sdružení, uživatelé a jejich reprezentativní sdružení a reprezentativní organizace spotřebitelů se vyzývají, aby se přihlásili do 15 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie, není-li stanoveno jinak. Aby se mohly zúčastnit šetření, musí reprezentativní organizace spotřebitelů v téže lhůtě prokázat, že existuje objektivní souvislost mezi jejich činností a přezkoumávaným výrobkem.
Strany, které se přihlásí ve výše uvedené lhůtě, mohou sdělit Komisi informace týkající se zájmu Unie do 37 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie, není-li stanoveno jinak. Tyto informace mohou být poskytnuty buď ve volném formátu, nebo vyplněním dotazníku vypracovaného Komisí. V každém případě budou informace předložené podle článku 21 zohledněny pouze tehdy, budou-li v době předložení doloženy věcnými důkazy.
5.6 Jiná písemná podání
S výhradou ustanovení tohoto oznámení se všechny zúčastněné strany vyzývají, aby oznámily svá stanoviska, předložily informace a poskytly příslušné důkazy. Není-li stanoveno jinak, musí Komise tyto informace a důkazy obdržet do 37 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie.
5.7 Možnost slyšení útvary Komise, které provádějí šetření
Všechny zúčastněné strany mohou požádat o slyšení u útvarů Komise provádějících šetření. Jakákoli žádost o slyšení musí být podána písemně s uvedením důvodů žádosti. Žádost o slyšení ohledně záležitostí týkajících se počáteční fáze šetření musí být podána do 15 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie. Později musí být žádosti o slyšení předkládány v jednotlivých lhůtách stanovených Komisí v rámci její komunikace se zúčastněnými stranami.
5.8 Postup pro písemná podání, zasílání vyplněných dotazníků a korespondenci
Všechna písemná podání zúčastněných stran, včetně informací vyžadovaných tímto oznámením, vyplněných dotazníků a korespondence, pro které je vyžadováno důvěrné zacházení, se označí poznámkou „Limited“ (7).
Zúčastněné strany, které sdělily informace označené poznámkou „Limited“, musí podle čl. 19 odst. 2 základního nařízení předložit jejich výtah, který nemá důvěrnou povahu a je označen poznámkou „For inspection by interested parties“. Tento výtah musí být natolik podrobný, aby umožňoval přiměřené pochopení podstaty důvěrně sdělených informací. Pokud zúčastněná strana, která sdělila důvěrné informace, nepředloží v požadovaném formátu a kvalitě jejich výtah, který nemá důvěrnou povahu, nemusí se k takovým informacím přihlédnout.
Zúčastněné strany musí předložit veškerá podání a žádosti v elektronické podobě (podání, která nemají důvěrnou povahu, elektronickou poštou a ta, která mají důvěrnou povahu, na nosiči CD-R/DVD), přičemž musí uvést své jméno/název, poštovní adresu, e-mailovou adresu a telefonní a faxová čísla. Veškeré plné moci a podepsaná osvědčení připojená k odpovědím na dotazník a jakékoli jejich aktualizace však musí být podány v tištěné podobě, tj. poštou nebo přímým předáním, na níže uvedenou adresu. Pokud zúčastněná strana nemůže poskytnout svá podání a žádosti v elektronické podobě, musí o tom v souladu s čl. 18 odst. 2 základního nařízení neprodleně informovat Komisi. Další informace týkající se korespondence s Komisí naleznou zúčastněné strany na příslušné internetové stránce Generálního ředitelství pro obchod: http://ec.europa.eu/trade/tackling-unfair-trade/trade-defence
Korespondenční adresa Evropské komise, Generálního ředitelství pro obchod, ředitelství H:
European Commission |
Directorate-General for Trade |
Directorate H |
Office: N105 08/020 |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
Kontakt pro záležitosti týkající se dumpingu:
E-mail: trade-persulphates-dumping@ec.europa.eu
Fax +32 22996117
Kontakt pro záležitosti týkající se újmy:
E-mail: trade-persulphates-injury@ec.europa.eu
Fax +32 22992565
6. Nedostatečná spolupráce
Pokud zúčastněná strana odmítne umožnit přístup k nezbytným informacím nebo je neposkytne v příslušné lhůtě nebo pokud klade závažným způsobem překážky šetření, mohou podle článku 18 základního nařízení pozitivní nebo negativní zjištění vycházet z dostupných údajů.
Pokud se zjistí, že zúčastněná strana předložila nepravdivé nebo zavádějící informace, nemusí se k nim přihlédnout a lze vycházet z dostupných údajů.
Nespolupracuje-li zúčastněná strana vůbec nebo spolupracuje-li jen částečně, a zjištění se proto podle článku 18 základního nařízení zakládají na dostupných údajích, může to vést k výsledku, který pro ni bude méně příznivý, než kdyby spolupracovala.
7. Úředník pro slyšení
Zúčastněné strany mohou požádat o intervenci úředníka pro slyšení z Generálního ředitelství pro obchod. Úředník pro slyšení slouží jako prostředník mezi zúčastněnými stranami a útvary Komise provádějícími šetření. Úředník pro slyšení přezkoumává žádosti o přístup ke spisu, spory ohledně důvěrné povahy dokumentů, žádosti o prodloužení lhůt a žádosti třetích stran o slyšení. Úředník pro slyšení může uspořádat slyšení jednotlivé zúčastněné strany a působit jako prostředník, aby bylo zajištěno úplné uplatnění práva zúčastněných stran na obhajobu.
Žádost o slyšení u úředníka pro slyšení by měla být podána písemně s uvedením důvodů žádosti. Žádost o slyšení ohledně záležitostí týkajících se počáteční fáze šetření musí být podána do 15 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie. Později musí být žádosti o slyšení předkládány v jednotlivých lhůtách stanovených Komisí v rámci její komunikace se zúčastněnými stranami.
Úředník pro slyšení rovněž umožní uspořádání slyšení pro strany, při němž budou moci vyjádřit svá stanoviska a předložit protiargumenty týkající se mimo jiné otázek pravděpodobnosti pokračování nebo obnovení dumpingu a újmy, příčinné souvislosti a zájmu Unie.
Další informace a kontaktní údaje naleznou zúčastněné strany na internetových stránkách úředníka pro slyšení na internetové stránce GŘ pro obchod: http://ec.europa.eu/trade/tackling-unfair-trade/hearing-officer/index_en.htm.
8. Časový rozvrh šetření
Podle čl. 11 odst. 5 základního nařízení bude šetření ukončeno do 15 měsíců ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie.
9. Možnost požádat o přezkum podle čl. 11 odst. 3 základního nařízení
Vzhledem k tomu, že tento přezkum před pozbytím platnosti je zahájen podle ustanovení čl. 11 odst. 2 základního nařízení, nepovedou příslušná zjištění ke změně úrovně stávajících opatření, ale povedou ke zrušení či zachování platnosti těchto opatření v souladu s čl. 11 odst. 6 základního nařízení.
Pokud se některá ze zúčastněných stran domnívá, že je namístě přezkum úrovně opatření, aby bylo možné tuto úroveň změnit (tj. zvýšit či snížit), může tato strana požádat o přezkum podle s čl. 11 odst. 3 základního nařízení.
Strany, které chtějí požádat o takový přezkum, jenž by byl proveden nezávisle na přezkumu před pozbytím platnosti, který je předmětem tohoto oznámení, se mohou obrátit na Komisi na výše uvedenou adresu.
10. Zpracování osobních údajů
S veškerými osobními údaji shromážděnými v rámci tohoto šetření bude nakládáno v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů orgány a institucemi Společenství a o volném pohybu těchto údajů (8).
(1) Úř. věst. C 356, 6.12.2011, s. 17.
(2) Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 51.
(3) Úř. věst. L 265, 11.10.2007, s. 1.
(4) Vyvážejí výrobce je jakákoliv společnost z dotčené země, která vyrábí a vyváží výrobek, který je předmětem šetření, na trh Unie, ať přímo, nebo prostřednictvím třetí strany, včetně jakékoliv z jejích společností ve spojení, jež se podílejí na výrobě, prodeji na domácím trhu nebo vývozu dotčeného výrobku.
(5) Do vzorku mohou být zařazeni pouze dovozci, kteří nejsou ve spojení s vyvážejícími výrobci. Dovozci, kteří jsou ve spojení s vyvážejícími výrobci, musí pro tyto vyvážející výrobce vyplnit přílohu 1 dotazníku. V souladu s článkem 143 nařízení Komise (EHS) č. 2454/93 o provádění celního kodexu Společenství se za osoby ve spojení považují pouze osoby: a) z nichž jedna je členem vedení nebo správní rady podniku druhé osoby a naopak; b) které jsou právně uznanými obchodními společníky; c) které jsou vůči sobě v zaměstnaneckém poměru; d) z nichž jedna přímo nebo nepřímo drží, kontroluje nebo vlastní nejméně 5 % vydaných akcií nebo podílů s hlasovacími právy obou osob; e) z nichž jedna přímo nebo nepřímo kontroluje druhou; f) jež obě přímo nebo nepřímo kontroluje třetí osoba; g) jež společně přímo nebo nepřímo kontrolují třetí osobu; nebo h) které jsou členy jedné rodiny. Osoby se považují za členy jedné rodiny pouze tehdy, jsou-li k sobě v některém z těchto příbuzenských poměrů: i) manželé, ii) rodiče a děti, iii) sourozenci (i nevlastní), iv) prarodiče a vnuci, v) strýc nebo teta a synovec nebo neteř, vi) tchán nebo tchyně a zeť nebo snacha, vii) švagři a švagrové (Úř. věst. L 253, 11.10.1993, s. 1). „Osobou“ se v tomto kontextu rozumí jakákoliv fyzická nebo právnická osoba.
(6) Údaje poskytnuté dovozci, kteří nejsou ve spojení, lze použít také v souvislosti s jinými aspekty tohoto šetření, než je zjištění dumpingu.
(7) Dokument označený jako „Limited“ je dokument považovaný za důvěrný podle článku 19 nařízení Rady (ES) č. 1225/2009 (Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 51) a článku 6 Dohody WTO o provádění článku VI GATT 1994 (antidumpingová dohoda). Je to také chráněný dokument podle článku 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 (Úř. věst. L 145, 31.5.2001, s. 43).
(8) Úř. věst. L 8, 12.1.2001, s. 1.
PŘÍLOHA A
PŘÍLOHA B