EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52008IP0426

Transparentnost institucionálních investorů Usnesení Evropského parlamentu ze dne 23. září 2008 obsahující doporučení Komisi týkající se transparentnosti institucionálních investorů (2007/2239(INI))
PŘÍLOHA K USNESENÍ: PODROBNÁ DOPORUČENÍ TÝKAJÍCÍ SE OBSAHU VYŽÁDANÝCH NÁVRHŮ

Úř. věst. C 8E, 14.1.2010, p. 34–40 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

14.1.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

CE 8/34


Úterý 23. září 2008
Transparentnost institucionálních investorů

P6_TA(2008)0426

Usnesení Evropského parlamentu ze dne 23. září 2008 obsahující doporučení Komisi týkající se transparentnosti institucionálních investorů (2007/2239(INI))

2010/C 8 E/07

Evropský parlament,

s ohledem na druhou směrnici Rady 77/91/EHS ze dne 13. prosince 1976 o koordinaci ochranných opatření, která jsou na ochranu zájmů společníků a třetích osob vyžadována v členských státech od společností ve smyslu čl. 58 druhého pododstavce Smlouvy při zakládání akciových společností a při udržování a změně jejich základního kapitálu, za účelem dosažení rovnocennosti těchto opatření (1),

s ohledem na čtvrtou směrnici Rady 78/660/EHS ze dne 25. července 1978 o ročních účetních závěrkách některých forem společností (2),

s ohledem na sedmou směrnici Rady 83/349/EHS ze dne 13. června 1983 o konsolidovaných účetních závěrkách (3),

s ohledem na směrnici Rady 86/635/EHS ze dne 8. prosince 1986 o ročních účetních závěrkách a konsolidovaných účetních závěrkách bank a ostatních finančních institucí (4),

s ohledem na směrnici Evropského parlamentu a Rady 2000/31/ES ze dne 8. června 2000 o některých právních aspektech služeb informační společnosti, zejména elektronického obchodu, na vnitřním trhu (směrnice o elektronickém obchodu) (5),

s ohledem na směrnici Evropského parlamentu a Rady 2001/65/ES ze dne 27. září 2001, kterou se mění směrnice 78/660/EHS, 83/349/EHS a 86/635/EHS, pokud se jedná o pravidla oceňování pro roční účetní závěrky a konsolidované účetní závěrky některých forem společností, bank a ostatních finančních institucí (6),

s ohledem na směrnici Evropského parlamentu a Rady 2001/107/ES ze dne 21. ledna 2002, kterou se mění směrnice Rady 85/611/EHS o koordinaci právních a správních předpisů týkajících se subjektů kolektivního investování do převoditelných cenných papírů (SKIPCP) s ohledem na regulaci správcovských společností a zjednodušené prospekty (7),

s ohledem na směrnici Evropského parlamentu a Rady 2001/108/ES ze dne 21. ledna 2002, kterou se mění směrnice Rady 85/611/EHS o koordinaci právních a správních předpisů týkajících se subjektů kolektivního investování do převoditelných cenných papírů (SKIPCP) s ohledem na investice SKIPCP (8),

s ohledem na směrnici Evropského parlamentu a Rady 2002/65/ES ze dne 23. září 2002 o uvádění finančních služeb pro spotřebitele na trh na dálku (9),

s ohledem na směrnici Evropského parlamentu a Rady 2003/6/ES ze dne 28. ledna 2003 o obchodování zasvěcených osob a manipulaci s trhem (zneužívání trhu) (10),

s ohledem na směrnici Rady 2003/48/ES ze dne 3. června 2003 o zdanění příjmů z úspor v podobě úrokových plateb (11),

s ohledem na směrnici Evropského parlamentu a Rady 2003/51/ES ze dne 18. června 2003, kterou se mění směrnice 78/660/EHS, 83/349/EHS, 86/635/EHS a 91/674/EHS o ročních účetních závěrkách a konsolidovaných účetních závěrkách některých forem společností, bank a jiných finančních institucí a pojišťoven (12),

s ohledem na směrnici Evropského parlamentu a Rady 2003/71/ES ze dne 4. listopadu 2003 o prospektu, který má být zveřejněn při veřejné nabídce nebo při přijetí cenných papírů k obchodování (13),

s ohledem na směrnici Evropského parlamentu a Rady 2004/25/ES ze dne 21. dubna 2004 o nabídkách převzetí (14),

s ohledem na směrnici Evropského parlamentu a Rady 2004/39/ES ze dne 21. dubna 2004 o trzích finančních nástrojů (15),

s ohledem na směrnici Evropského parlamentu a Rady 2004/109/ES ze dne 15. prosince 2004 o harmonizaci požadavků na průhlednost týkajících se informací o emitentech, jejichž cenné papíry jsou přijaty k obchodování na regulovaném trhu (16) („směrnice o transparentnosti“),

s ohledem na směrnici Evropského parlamentu a Rady 2005/1/ES ze dne 9. března 2005, kterou se mění směrnice Rady 73/239/EHS, 85/611/EHS, 91/675/EHS, 92/49/EHS a 93/6/EHS a směrnice Evropského parlamentu a Rady 94/19/ES, 98/78/ES, 2000/12/ES, 2001/34/ES, 2002/83/ES a 2002/87/ES za účelem zavedení nové organizační struktury výborů pro finanční služby (17),

s ohledem na směrnici Evropského parlamentu a Rady 2005/60/ES ze dne 26. října 2005 o předcházení zneužití finančního systému k praní peněz a financování terorismu (18),

s ohledem na směrnici Evropského parlamentu a Rady 2006/48/ES ze dne 14. června 2006 o přístupu k činnosti úvěrových institucí a o jejím výkonu (19),

s ohledem na směrnici Evropského parlamentu a Rady 2006/49/ES ze dne 14. června 2006 o kapitálové přiměřenosti investičních podniků a úvěrových institucí (20),

s ohledem na směrnici Komise 2006/73/ES ze dne 10. srpna 2006, kterou se provádí směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/39/ES, pokud jde o organizační požadavky a provozní podmínky investičních podniků a o vymezení pojmů pro účely zmíněné směrnice (21) (prováděcí směrnice MiFID),

s ohledem na směrnici Komise 2007/16/ES ze dne 19. března 2007, kterou se provádí směrnice Rady 85/611/EHS o koordinaci právních a správních předpisů týkajících se subjektů kolektivního investování do převoditelných cenných papírů (SKIPCP), pokud jde o vyjasnění některých definic (22),

s ohledem na směrnici Evropského parlamentu a Rady 2007/36/ES ze dne 11. července 2007 o vykonávání některých práv akcionářů ve společnostech zapsaných k obchodování na burze (23),

s ohledem na svůj postoj ze dne 25. září 2003 o návrhu směrnice Evropského parlamentu a Rady o investičních službách a regulovaných trzích (24),

s ohledem na studii o zajišťovacích fondech s názvem Transparentnost a střet zájmů, kterou zadal Hospodářský a měnový výbor (25),

s ohledem na čl. 192 druhý pododstavec Smlouvy o ES,

s ohledem na články 39 a 45 jednacího řádu,

s ohledem na zprávu Výboru pro právní záležitosti a stanovisko Hospodářského a měnového výboru (A6-0296/2008),

A.

vzhledem k tomu, že alternativní investiční nástroje, jako jsou např. zajišťovací fondy a soukromé kapitálové fondy, mohou správcům aktiv prokazatelně nabídnout nové výhody při diverzifikaci, mohou zvýšit tržní likviditu a perspektivu vysokých výnosů pro investory, přispět k postupu určování cen, diverzifikaci rizik a finanční integraci a zlepšit účinnost trhu,

B.

vzhledem k tomu, že zajišťovací fondy a soukromé kapitálové fondy jsou rozdílné investiční nástroje, které se liší povahou investice a investiční strategie,

C.

vzhledem k tomu, že zajišťovací fondy a soukromé kapitálové fondy se sídlem v EU vyžadují regulační prostředí, které bude respektovat jejich inovační strategie s cílem umožnit jim zachovat si mezinárodní konkurenceschopnost a tlumit dopady případného nepříznivého vývoje na trhu, vzhledem k nebezpečí, že právní předpisy zaměřené na konkrétní produkty by mohly postrádat flexibilitu a brzdit inovaci,

D.

vzhledem k tomu, že zajišťovací fondy a soukromé kapitálové fondy, jejichž správcovská společnost má sídlo v EU, musí dodržovat stávající a budoucí právní předpisy Společenství; vzhledem k tomu, že subjekty, které nemají sídlo v EU, musí rovněž dodržovat tyto právní předpisy v rámci určité činnosti,

E.

vzhledem k tomu, že onshore zajišťovací fondy, správci zajišťovacích fondů a soukromé kapitálové fondy podléhají platným právním předpisům zejména v oblasti zneužívání trhu a že se na ně regulace vztahuje nepřímo prostřednictvím protistran a v případě prodeje souvisejících investic jako součásti regulovaných produktů,

F.

vzhledem k tomu, že v některých členských státech podléhají zajišťovací fondy a soukromé kapitálové fondy vnitrostátním regulačním systémům, přičemž míra provedení stávajících směrnic EU v jednotlivých členských státech je různá; vzhledem k tomu, že odlišné vnitrostátní předpisy ohrožují jednotu právních předpisů v rámci vnitřního trhu, což může vést k omezení přeshraničního rozvoje tohoto druhu obchodování v Evropě,

G.

vzhledem k tomu, že směrnice se zdají být vhodným právním nástrojem k řešení různých problémů, kterými je třeba se v souvislosti se zajišťovacími fondy a soukromými kapitálovými fondy zabývat; vzhledem k tomu, že jakékoli směrnici o průhlednosti zajišťovacích fondů a soukromých kapitálových fondů by měla předcházet analýza a posouzení dopadu, který na tyto investiční nástroje mají právní předpisy, jež v členských státech a v EU již platí; vzhledem k tomu, že tyto právní předpisy by měly sloužit jako východisko pro harmonizaci; vzhledem k tomu, že stávající regulační předpisy budou možná vyžadovat úpravy, které by však neměly představovat změny, jež by způsobily neodůvodnitelné rozdílnosti,

H.

vzhledem k tomu, že jednou z priorit je nesporně zajištění transparentnosti a její analýza a určení případů, v nichž lze transparentnost zvýšit; vzhledem k tomu, že transparentnost má řadu podob, jako například transparentnost zajišťovacích fondů, případně soukromých kapitálových fondů, vůči společnostem, jejichž akcie tyto fondy získají či vlastní, jakož i transparentnost vůči burzovním agentům, institucionálním investorům, jako např. penzijním fondům nebo bankám, drobným investorům, obchodním partnerům, regulátorům a úřadům; vzhledem k tomu, že největší problémy, pokud jde o transparentnost, existují ve vztahu mezi zajišťovacími fondy případně soukromými kapitálovými fondy na straně jedné a společnostmi, jejichž akcie tyto fondy získají nebo vlastní, na straně druhé,

I.

vzhledem ke zkušenostem ze Spojených států amerických, kde konkurence využila právních předpisů o svobodě informací k tomu, aby získala o investicích fondů takové podrobnosti, jež jsou určeny pro investory, čímž ohrozila jak investory, tak fondy,

J.

vzhledem k tomu, že nejednotné provádění směrnice o transparentnosti vedlo k nejednotné míře transparentnosti v EU a k vyšším nákladům pro investory,

K.

vzhledem k tomu, že transparentnost je zásadní podmínkou pro důvěru investorů a pro porozumění komplexním finančním produktům, a že tak prospívá optimálnímu fungování a stabilitě finančních trhů; vzhledem k tomu, že transparentnost je pomůckou hloubkové kontroly, nikoli její náhradou,

L.

vzhledem k tomu, že současnou krizi na trhu s nestandardními hypotékami nelze primárně spojovat pouze s jedním odvětvím a že bude dlouho trvat, než příčiny a důsledky této krize budou přesně zjištěny; vzhledem k tomu, že tato krize byla vedle mnoha dalších důvodů způsobena i:

ratingovými agenturami, zejména střetem zájmů ratingových agentur a nesprávným chápáním významu ratingu;

špatnými úvěrovými postupy na trhu s bydlením v USA;

rychlou inovací komplexních strukturovaných produktů;

modelem „originate-to-distribute“ a dlouhým řetězcem zprostředkovatelů;

lačností investorů po stále vyšším obratu a krátkozrakými pobídkovými strukturami, pokud jde o odměňování;

nedodržováním postupu hloubkové kontroly;

sekuritizací a postupy ratingových agentur v souvislosti s komplexními strukturovanými produkty, které vedly k předražení těchto produktů vzhledem k podkladovým aktivům;

střetem zájmů uvnitř amerických investičních bank a jejich nedostatečnou regulací,

M.

vzhledem k tomu, že právní předpisy Společenství poskytují mechanismy, jako je např. postup projednávání ve výborech či Lamfalussyho postup, které umožňují flexibilně reagovat na změny v podnikatelském prostředí pomocí prováděcích opatření; a vzhledem k tomu, že díky delegovaným aktům – nástrojům Lisabonské smlouvy – se tento systém ještě zlepší,

N.

vzhledem k tomu, že mnohé zajišťovací fondy a soukromé kapitálové fondy a organizace, jako je Mezinárodní organizace komisí pro cenné papíry, Mezinárodní měnový fond, Organizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj a průmyslové subjekty, včetně subjektů spojených se zajišťovacími fondy a soukromými kapitálovými fondy, již vytvořily zásady a kodexy osvědčených postupů, které mohou doplnit právní předpisy EU a sloužit jako jejich vzor; vzhledem k tomu, že společnosti a obchodní sdružení by měly být vyzývány nejen k tomu, aby plnily právní předpisy EU, ale také k tomu, aby přijaly tyto kodexy podle zásady „dodržuj nebo vysvětli“, přičemž podrobnosti o jejich dodržování či konkrétní vysvětlení by měly být zpřístupněny veřejnosti a řádně posouzeny,

O.

vzhledem k tomu, že u některých mimoburzovních produktů (OTC) by bylo vhodné, aby byly obchodovány ve větší míře pomocí otevřenějších a transparentnějších obchodních systémů, s cílem zvýšit, kdykoli to bude možné, ocenění podle jednotlivých trhů (tzv. market-to-market valuation) a zajistit, že budou oznamovány případné změny vlastnictví; vzhledem k tomu, že ačkoli je obecnější clearingový systém OTC výhodný pro účely dohledu a posouzení rizik, mají-li být zajištěny rovné podmínky v celosvětovém měřítku, musí být jakýkoli nový systém zaveden na mezinárodní úrovni,

P.

vzhledem k tomu, že sledování a účetní výkaznictví v celém odvětví musí sehrávat svou úlohu při reakci na obavy veřejnosti a při pochopení ekonomického dopadu soukromých kapitálových fondů a že soukromé a státní podniky již mají povinnost konzultovat se svými zaměstnanci záležitosti, které mohou ovlivnit jejich zájmy; vzhledem k tomu, že mezi komerčním zveřejněním obchodních údajů požadovaným od společností spravujících soukromé kapitálové portfolio a jejich zveřejněním požadovaným od jiných soukromých společností by neměla vznikat nerovnováha,

Q.

vzhledem k tomu, že právní předpisy týkající se konkrétních produktů se nejeví jako vhodný druh regulace pro toto inovační odvětví,

R.

vzhledem k tomu, že by bylo vhodné, kdyby bylo v Evropské unii vytvořeno a mezinárodně propagováno jednotné internetové kontaktní místo pro kodexy osvědčených postupů; vzhledem k tomu, že tyto internetové stránky by měly zahrnovat rejstřík účastníků trhu, kteří tyto kodexy dodržují, jimi zveřejněné obchodní údaje a vysvětlení, proč kodexy nedodržují; vzhledem k tomu, že důvody pro nedodržování kodexů mohou také sloužit jako zdroj informací,

S.

vzhledem k tomu, že se upozorňuje na nutnost překonat překážky přeshraniční distribuce alternativních investic zavedením evropského režimu soukromého umisťování pro institucionální investory,

T.

vzhledem k tomu, že u soukromých kapitálových fondů by měly být náklady spojené s dodatečnými požadavky na účetní výkaznictví – zejména pokud jsou časté – odůvodněné a přiměřené jejich přínosnosti; vzhledem k tomu, že je ve všech ohledech třeba lepšího propojení mezi systémem odměňování a dlouhodobými výkony,

U.

vzhledem k tomu, že se v dané oblasti nepřipravoval žádný návrh,

1.

žádá Komisi, aby předložila Parlamentu, na základě článku 44, čl. 47 odst. 2 nebo článku 95 Smlouvy o ES (v závislosti na problematice), legislativní návrh nebo návrhy týkající se průhlednosti zajišťovacích fondů a soukromých kapitálových fondů; žádá rovněž, aby tento návrh nebo návrhy byly vypracovány s přihlédnutím k interinstitucionálním diskusím a na základě níže uvedených podrobných doporučení;

2.

potvrzuje, že doporučení jsou v souladu se zásadou subsidiarity a základními právy občanů;

3.

domnívá se, že požadované návrhy nemají žádné finanční důsledky;

4.

pověřuje svého předsedu, aby předal toto usnesení a připojená podrobná doporučení Komisi, Radě a vládám a parlamentům členských států.


(1)  Úř. věst. L 26, 31.1.1977, s. 1.

(2)  Úř. věst. L 222, 14.8.1978, s. 11.

(3)  Úř. věst. L 193, 18.7.1983, s. 1.

(4)  Úř. věst. L 372, 31.12.1986, s. 1.

(5)  Úř. věst. L 178, 17.7.2000, s. 1.

(6)  Úř. věst. L 283, 27.10.2001, s. 28.

(7)  Úř. věst. L 41, 13.2.2002, s. 20.

(8)  Úř. věst. L 41, 13.2.2002, s. 35.

(9)  Úř. věst. L 271, 9.10.2002, s. 16.

(10)  Úř. věst. L 96, 12.4.2003, s. 16.

(11)  Úř. věst. L 157, 26.6.2003, s. 38.

(12)  Úř. věst. L 178, 17.7.2003, s. 16.

(13)  Úř. věst. L 345, 31.12.2003, s. 64.

(14)  Úř. věst. L 142, 30.4.2004, s. 12.

(15)  Úř. věst. L 145, 30.4.2004, s. 1.

(16)  Úř. věst. L 390, 31.12.2004, s. 38.

(17)  Úř. věst. L 79, 24.3.2005, s. 9.

(18)  Úř. věst. L 309, 25.11.2005, s. 15.

(19)  Úř. věst. L 177, 30.6.2006, s. 1.

(20)  Úř. věst. L 177, 30.6.2006, s. 201.

(21)  Úř. věst. L 241, 2.9.2006, s. 26.

(22)  Úř. věst. L 79, 20.3.2007, s. 11.

(23)  Úř. věst. L 184, 14.7.2007, s. 17.

(24)  Úř. věst. C 77 E, 26.3.2004, s. 329.

(25)  IP/A/ECON/IC/2007-24.


Úterý 23. září 2008
PŘÍLOHA K USNESENÍ:

PODROBNÁ DOPORUČENÍ TÝKAJÍCÍ SE OBSAHU VYŽÁDANÝCH NÁVRHŮ

Evropský parlament žádá Komisi, aby navrhla směrnici nebo směrnice, které zaručí společnou normu průhlednosti a vyřeší níže uvedené problémy týkající se zajišťovacích fondů a soukromých kapitálových fondů. Tato nebo tyto směrnice by přitom měly členským státům poskytnout v případě nutnosti dostatečnou flexibilitu při provádění pravidel EU ve svých stávajících předpisech týkajících se práva společností. Zároveň žádá Komisi, aby podněcovala k větší transparentnosti podporou a sledováním vývoje samoregulace, která již byla zavedena správci zajišťovacích fondů a soukromých kapitálových fondů a jejich protistranami, a aby vybízela členské státy k podpoře tohoto úsilí cestou dialogu a výměny osvědčených postupů.

Vzhledem k tomu, že nedochází k jednotnému zveřejňování ze strany státních investičních fondů, vítá Evropský parlament iniciativu Mezinárodního měnového fondu vytvořit pracovní skupinu, která by vypracovala mezinárodní kodex chování pro fondy státního majetku; věří, že takový kodex přispěje k demystifikaci činnosti těchto fondů; vyzývá Komisi, aby se tohoto procesu účastnila.

Zajišťovací fondy a soukromé kapitálové fondy

Evropský parlament žádá Komisi, aby předložila vhodné legislativní návrhy vycházející z přezkumu stávajícího acquis communautaire, který se týká různých typů investorů a protistran. Dále Komisi žádá, aby v této souvislosti provedla posouzení dopadu a zapojila příslušná odvětví s cílem přezkoumat možnost rozlišení mezi zajišťovacími fondy, soukromými kapitálovými fondy a jinými investory a s cílem přizpůsobit nebo stanovit pravidla, na jejichž základě by se jednoznačným způsobem zveřejňovaly a včas sdělovaly relevantní a věcné údaje, čímž by se zajistila vysoká úroveň rozhodovacích procesů a transparentní komunikace mezi investory a vedením firem, jakož i mezi investory a jinými protistranami. Pokud již tyto návrhy existují, měly by být také náležitě provedeny. Vybízí Komisi, aby prozkoumala způsoby, jak zvýšit viditelnost a rozpoznání rizik, která vypovídají o úvěrové nezpůsobilosti. Pozornost by přitom měla být věnována tomu, zda stávající směrnice a budoucí směrnice a opatření zaměřená na větší transparentnost nejsou či nebudou oslabována nepřiměřenými prohlášeními o zřeknutí se odpovědnosti ve smlouvách.

Podle nových právních předpisů by měli být akcionáři povinni informovat emitenty o svém podílu na hlasovacích právech vyplývajícím z nabytí nebo pozbytí akcií v případě, že tento podíl dosáhne nebo přesáhne určitý práh nebo pod něj klesne, kdy první prahovou hodnotou by byla 3 %, nikoliv 5 %, jak je uvedeno ve směrnici 2004/109/ES. Tyto nové předpisy by rovněž měly stanovit povinnost zajišťovacích fondů a soukromých kapitálových fondů – lze-li tyto kategorie investorů odlišit od jiných – zveřejnit a vysvětlit svou investiční politiku a s ní související rizika společnostem, jejichž akcie nabudou nebo vlastní, drobným a institucionálním investorům, burzovním agentům a orgánům dohledu.

Tyto návrhy by se měly zakládat na analýze stávajících právních předpisů Společenství, jejímž cílem by bylo stanovit, v jakém rozsahu lze stávající pravidla ohledně transparentnosti uplatňovat na specifickou situaci zajišťovacích fondů a soukromých kapitálových fondů

V souvislosti s výše zmíněnými legislativními návrhy by Komise měla zejména:

prozkoumat, zda by na alternativní investice mohly být uplatňovány smluvní podmínky zajišťující jasné zveřejnění a řízení rizik, přijetí opatření v případě, že budou překročeny prahové hodnoty, jasné vymezení období, během nichž nelze nakládat s akciemi, a jednoznačná pravidla pro zrušení a ukončení smlouvy;

prošetřit problematiku praní špinavých peněz v souvislosti se zajišťovacími fondy a soukromými kapitálovými fondy;

prozkoumat možnosti harmonizace pravidel a doporučení pro zajišťovací fondy, případně soukromé kapitálové fondy, v souvislosti s registrací a identifikací akcionářů, jejichž podíl přesahuje určité procento, i v souvislosti se zveřejňováním jejich strategií a záměrů – přičemž je třeba mít na paměti, že by se mělo zabránit nadměrnému přísunu informací;

prozkoumat potřebu a praktickou možnost zavázat zprostředkovatele k tomu, aby umožnili původním akcionářům aktivně se účastnit hlasování na valných hromadách akcionářů, a ujistit se tak, že jejich pokyny týkající se hlasování jsou jejich zástupci dodržovány, a dále zajistit, že hlasovací politiky určitých investorů budou zveřejněny;

zřídit společně s daným odvětvím kodex osvědčených postupů pro obnovení rovnováhy v rámci stávající struktury řízení podniků s cílem posílit orientaci na dlouhodobý horizont a odradit od finančních a jiných pobídek týkajících se krátkodobého přebírání nadměrného rizika a od neodpovědného chování;

stanovit pravidla, která zajistí plnou transparentnost systémů odměňování správců, včetně akciových opcí, prostřednictvím formálního souhlasu valné hromady akcionářů dané společnosti.

Specifická doporučení pro zajišťovací fondy

Evropský parlament žádá Komisi, aby stanovila pravidla, která by u zajišťovacích fondů zvýšila transparentnost hlasovacích politik. Tato pravidla Společenství by se měla vztahovat na správce těchto fondů a mohla by rovněž zahrnovat celounijní systém identifikace akcionářů. Pokud již tyto návrhy existují, měly by být také náležitě provedeny.

V souvislosti s výše zmíněným legislativním návrhem nebo návrhy by Komise měla zejména:

analyzovat účinky půjček cenných papírů a hlasování na základě vypůjčených akcií, s ohledem na zásady lepší regulace;

prověřit, zda by se požadavky týkající se výkaznictví neměly vztahovat rovněž na dohody o spolupráci mezi několika akcionáři a na případy nepřímého nabytí hlasovacích práv prostřednictvím ujednání o opční koupi.

Specifická doporučení pro soukromé kapitálové fondy

Evropský parlament žádá Komisi, aby navrhla pravidla zakazující investorům „drancovat“ společnosti spekulativním rozprodáváním jejich majetku (tzv. „asset stripping“), a využívat tak svou finanční moc způsobem, který nabytou společnost z dlouhodobého hlediska pouze znevýhodňuje, přičemž z hlediska její budoucnosti ani zájmů jejích zaměstnanců, věřitelů či obchodních partnerů nemá žádný pozitivní přínos. Komise by měla dále vypracovat společná pravidla, která zajistí zachování kapitálu společností. Evropský parlament také Komisi žádá, aby prověřila, zda členské státy učinily opatření proti spekulativními rozprodávání majetku společností.

V souvislosti s výše zmíněným legislativním návrhem nebo návrhy by Komise měla prozkoumat způsoby, jak řešit problémy, které vznikají v situacích, kdy banky půjčí určitým subjektům, včetně soukromých kapitálových fondů, velké finanční částky a následně odmítají jakoukoli odpovědnost za to, k jakému účelu jsou tyto půjčky využity, či za to, jakých zdrojů je využito k jejich splacení. Při řešení těchto problémů by Komise měla mít na zřeteli, že výše zmíněné záležitosti jsou v konečném důsledku odpovědností dlužníka a že kapitálové požadavky pro srovnatelná rizika musí být napříč celým finančním systémem stejné.

Evropský parlament rovněž vyzývá Komisi, aby prověřila, zda není třeba přizpůsobit směrnici o převodu podniků (1) specifické situaci účelových odkupů akcií soukromými kapitálovými fondy.


(1)  Směrnice Rady 2001/23/ES ze dne 12. března 2001 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se zachování práv zaměstnanců v případě převodů podniků, závodů nebo částí podniků nebo závodů (Úř. věst. L 82, 22.3.2001, s. 16).


Top