This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62020CA0646
Case C-646/20: Judgment of the Court (Grand Chamber) of 15 November 2022 (request for a preliminary ruling from the Bundesgerichtshof — Germany) — Senatsverwaltung für Inneres und Sport, Standesamtsaufsicht v TB (Reference for a preliminary ruling — Judicial cooperation in civil matters — Jurisdiction and the recognition and enforcement of decisions in matrimonial matters and the matters of parental responsibility — Divorce — Regulation (EC) No 2201/2003 — Article 2(4) and Article 21 — Concept of ‘judgment’ — Recognition, in a Member State, of the dissolution of a marriage agreed in an agreement between spouses and pronounced by a civil registrar of another Member State — Criterion for determining the existence of a ‘judgment’)
Věc C-646/20: Rozsudek Soudního dvora (velkého senátu) ze dne 15. listopadu 2022 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Bundesgerichtshof – Německo) – Senatsverwaltung für Inneres und Sport, Standesamtsaufsicht v. TB („Řízení o předběžné otázce – Justiční spolupráce v občanských věcech – Příslušnost a uznávání a výkon rozhodnutí ve věcech manželských a ve věcech rodičovské zodpovědnosti – Rozvod – Nařízení (ES) č. 2201/2003 – Článek 2 bod 4 a článek 21 – Pojem ‚rozhodnutí‘ – Zrušení manželství na základě dohody mezi manžely osvědčené matrikářem jednoho členského státu a uznání tohoto zrušení v jiném členském státě – Kritérium umožňující určit, zda se jedná o ‚rozhodnutí‘“)
Věc C-646/20: Rozsudek Soudního dvora (velkého senátu) ze dne 15. listopadu 2022 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Bundesgerichtshof – Německo) – Senatsverwaltung für Inneres und Sport, Standesamtsaufsicht v. TB („Řízení o předběžné otázce – Justiční spolupráce v občanských věcech – Příslušnost a uznávání a výkon rozhodnutí ve věcech manželských a ve věcech rodičovské zodpovědnosti – Rozvod – Nařízení (ES) č. 2201/2003 – Článek 2 bod 4 a článek 21 – Pojem ‚rozhodnutí‘ – Zrušení manželství na základě dohody mezi manžely osvědčené matrikářem jednoho členského státu a uznání tohoto zrušení v jiném členském státě – Kritérium umožňující určit, zda se jedná o ‚rozhodnutí‘“)
Úř. věst. C 15, 16.1.2023, p. 10–10
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
16.1.2023 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 15/10 |
Rozsudek Soudního dvora (velkého senátu) ze dne 15. listopadu 2022 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Bundesgerichtshof – Německo) – Senatsverwaltung für Inneres und Sport, Standesamtsaufsicht v. TB
(Věc C-646/20) (1)
(„Řízení o předběžné otázce - Justiční spolupráce v občanských věcech - Příslušnost a uznávání a výkon rozhodnutí ve věcech manželských a ve věcech rodičovské zodpovědnosti - Rozvod - Nařízení (ES) č. 2201/2003 - Článek 2 bod 4 a článek 21 - Pojem ‚rozhodnutí‘ - Zrušení manželství na základě dohody mezi manžely osvědčené matrikářem jednoho členského státu a uznání tohoto zrušení v jiném členském státě - Kritérium umožňující určit, zda se jedná o ‚rozhodnutí‘“)
(2023/C 15/09)
Jednací jazyk: němčina
Předkládající soud
Bundesgerichtshof
Účastníci původního řízení
Navrhovatel: Senatsverwaltung für Inneres und Sport, Standesamtsaufsicht
Odpůrkyně: TB
Další účastníci řízení: Standesamt Mitte von Berlin, RD
Výrok
Článek 2 bod 4 nařízení Rady (ES) č. 2201/2003 ze dne 27. listopadu 2003 o příslušnosti a uznávání a výkonu rozhodnutí ve věcech manželských a ve věcech rodičovské zodpovědnosti a o zrušení nařízení (ES) č. 1347/2000
musí být zejména pro účely použití čl. 21 odst. 1 tohoto nařízení vykládán v tom smyslu, že
listina osvědčující rozvod, která byla vyhotovena matrikářem členského státu původu a obsahuje dohodu o rozvodu uzavřenou mezi manžely a jimi potvrzenou před tímto matrikářem v souladu s podmínkami stanovenými právní úpravou tohoto členského státu, je „rozhodnutím“ ve smyslu tohoto čl. 2 bodu 4.