EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52023XC0123(03)

Zveřejnění žádosti o změnu tradičních výrazů v odvětví vína v souladu s čl. 28 odst. 3 a článkem 34 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/33, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013, pokud jde o žádosti o ochranu označení původu, zeměpisných označení a tradičních výrazů v odvětví vína, řízení o námitkách, omezení používání, změny specifikace produktu, zrušení ochrany, označování a obchodní úpravu „Landwein“, „Qualitätswein“, „Kabinett/Kabinettwein“, „Spätlese/Spätlesewein“, „Auslese/Auslese“, „Strohwein“, „Schilfwein“, „Eiswein“, „Ausbruch/Ausbruchwein“, „Trockenbeerenauslese“, „Beerenauslese/Beerenauslesewein“ 2023/C 23/06

C/2023/354

Úř. věst. C 23, 23.1.2023, p. 22–23 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

23.1.2023   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 23/22


Zveřejnění žádosti o změnu tradičních výrazů v odvětví vína v souladu s čl. 28 odst. 3 a článkem 34 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/33, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013, pokud jde o žádosti o ochranu označení původu, zeměpisných označení a tradičních výrazů v odvětví vína, řízení o námitkách, omezení používání, změny specifikace produktu, zrušení ochrany, označování a obchodní úpravu „Landwein“, „Qualitätswein“, „Kabinett/Kabinettwein“, „Spätlese/Spätlesewein“, „Auslese/Auslese“, „Strohwein“, „Schilfwein“, „Eiswein“, „Ausbruch/Ausbruchwein“, „Trockenbeerenauslese“, „Beerenauslese/Beerenauslesewein“

(2023/C 23/06)

Tímto zveřejněním se přiznává právo vznést proti žádosti námitku podle čl. 22 odst. 1 a čl. 27 odst. 1 prováděcího nařízení Komise (EU) 2019/34 (1). Komise musí obdržet námitky do dvou měsíců po tomto zveřejnění.

Žádost o změnu tradičního výrazu

„Landwein“, „Qualitätswein“, „Kabinett/Kabinettwein“, „Spätlese/Spätlesewein“, „Auslese/Auslese“, „Strohwein“, „Schilfwein“, „Eiswein“, „Ausbruch/Ausbruchwein“, „Trockenbeerenauslese“, „Beerenauslese/Beerenauslesewein“

Datum doručení: 21. července 2022

Počet stran (včetně této): 3

Jazyk žádosti o změnu: němčina

Číslo spisu: Ares(2022)5310562

Tradiční výraz, u kterého se žádá změna: „Landwein“, „Qualitätswein“, „Kabinett/Kabinettwein“, „Spätlese/Spätlesewein“, „Auslese/Auslese“, „Strohwein“, „Schilfwein“, „Eiswein“, „Ausbruch/Ausbruchwein“, „Trockenbeerenauslese“, „Beerenauslese/Beerenauslesewein“

Žadatel: Bundesministerium für Land- und Forstwirtschaft, Regionen und Wasserwirtschaft

Úplná adresa (název a číslo ulice, obec a PSČ, země):

Stubenring 1

1010 Wien

Rakousko

Státní příslušnost: Rakousko

Telefon, fax, e-mail:

Tel. +43 171100602840

E-mail: abt-27@bml.gv.at

Popis změny: Z definice výše uvedených tradičních výrazů byl vypuštěn maximální hektarový výnos.

Vysvětlení důvodů změny: Rakousko chrání tradiční výrazy „Landwein“, „Qualitätswein“, „Kabinett/Kabinettwein“, „Spätlese/Spätlesewein“, „Auslese/Auslese“, „Strohwein“, „Schilfwein“, „Eiswein“, „Ausbruch/Ausbruchwein“, „Trockenbeerenauslese“ a „Beerenauslese/Beerenauslesewein“ rakouským zákonem o víně ze dne 17. listopadu 2009 (2). Tyto výrazy v současné době stanoví maximální výnos 9 000 kg/ha. Tradiční výrazy však mohou být použity pouze ve spojení s chráněným označením původu nebo chráněným zeměpisným označením, jejichž specifikace již musí maximální výnos stanovit. Je proto vhodné zrušit maximální výnos uvedený v definici výše uvedených tradičních výrazů.

Jméno podepisující osoby: Bundesministerium für Land- und Forstwirtschaft, Regionen und Wasserwirtschaft


(1)  Úř. věst. L 9, 11.1.2019, s. 46.

(2)  Bundesgesetz über den Verkehr mit Wein und Obstwein (Weingesetz 2009).


Top