This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52008IP0119
Tibet #European Parliament resolution of 10 April 2008 on Tibet
Situace v Tibetu
Usnesení Evropského parlamentu ze dne 10. dubna 2008 o Tibetu
Situace v Tibetu
Usnesení Evropského parlamentu ze dne 10. dubna 2008 o Tibetu
Úř. věst. C 247E, 15.10.2009, p. 5–7
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
15.10.2009 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
CE 247/5 |
Čtvrtek 10. dubna 2008
Situace v Tibetu
P6_TA(2008)0119
Usnesení Evropského parlamentu ze dne 10. dubna 2008 o Tibetu
2009/C 247 E/02
Evropský parlament,
s ohledem na svá dřívější usnesení o Číně a o Tibetu, zejména o:
a) |
dialogu mezi čínskou vládou a vyslanci dalajlámy (ze dne 15. února 2007) (1), |
b) |
vrcholné schůzce EU/Čína a dialogu EU/Čína o lidských právech (ze dne 13. prosince 2007) (2), |
c) |
vztazích mezi EU a Čínou (ze dne 7. září 2006) (3), |
d) |
fungování dialogů a konzultací se třetími zeměmi v oblasti lidských práv (ze dne 6. září 2007) (4), |
s ohledem na čl. 103 odst. 4 jednacího řádu,
A. |
vzhledem k tomu, že 49. výročí tibetského národního povstání proti čínské správě vedlo k rozsáhlým demonstracím tibetských mnichů, jeptišek a obyčejných tibetských občanů proti čínskému útisku, |
B. |
vzhledem k tomu, že podle čínských úřadů zahynulo 20 lidí; vzhledem k tomu, že podle jiných zdrojů zahynulo při těchto střetech více než 140 Tibeťanů a desítky dalších byly zatčeny, |
C. |
vzhledem k tomu, že čínská vláda vyhlásila výjimečný stav a ve Lhase i v jiných městech byly uzavřeny obchody a chrámy a do Tibetu se přesunuly z ostatních částí Číny stovky ozbrojených policistů a vojenských jednotek, |
D. |
vzhledem k tomu, že Jeho Svatost dalajlama označil tuto přehnanou reakci Číny za „kulturní genocidu“ a současně naléhavě vyzval Tibeťany, aby „postupovali nenásilnou cestou a na této cestě vytrvali, jakkoliv bude situace vážná“ (5); vzhledem k tomu, že dalajlama nepožadoval nezávislost Tibetu, ale střední cestu skutečné kulturní a politické autonomie a náboženské svobody, což je postoj, který Evropský parlament podporuje, |
E. |
vzhledem k tomu, že k trvalému urovnání konfliktu mohou vést pouze mírové prostředky a upřímný dialog, |
F. |
vzhledem k tomu, že s výjimkou oficiální mezinárodní cesty pro tisk, kterou zorganizovala čínská vláda, nebyl mezinárodním sdělovacím prostředkům povolen přístup do oblasti Tibetu, aby mohly informovat o tamních událostech, a že všichni novináři byli vypovězeni; vzhledem k tomu, že uvedená mezinárodní cesta pro tisk byla přísně kontrolována a zúčastněným novinářům byl upřen neomezený kontakt s tibetským lidem, |
G. |
vzhledem k tomu, že čínská vláda zřejmě blokuje přístup k zahraničním webovým stránkám z Číny a uplatňuje cenzuru na zahraniční televizní vysílání týkající se situace v Tibetu, |
H. |
přesvědčen o tom, že pořádání olympijských her v Pekingu představuje pro Čínu mimořádnou příležitost otevřít se světu, což platí i v opačném směru, a ukázat, že je schopna dostát svým závazkům ohledně podpory základních práv všech Číňanů bez rozdílu, |
I. |
vzhledem k tomu, že v dialogu v oblasti lidských práv mezi EU a Čínou, který byl zahájen v roce 2000, nebylo doposud dosaženo očekávaných výsledků, |
1. |
rozhodně odsuzuje brutální represi čínských bezpečnostních sil vůči tibetským demonstrantům a veškeré násilnosti, ať již z jakékoli strany, k nimž došlo v ulicích Lhasy i jinde v Tibetu, a vyjadřuje upřímnou soustrast rodinám obětí; |
2. |
vyzývá čínskou vládu, aby zaručila odpovídající zdravotní péči zraněným Tibeťanům a právní pomoc zatčeným Tibeťanům; vyzývá úřady, aby předložily seznam zadržovaných osob, aby s nimi zacházely v souladu s mezinárodním právem v oblasti lidských práv a aby se za všech okolností zdržely mučení; vyzývá k okamžitému propuštění všech osob, které pokojně protestovaly, a uplatňovaly tak své zákonné právo na svobodu projevu; |
3. |
kritizuje často diskriminující zacházení s etnickými menšinami, které nepatří k etnickým Chanům; vyzývá Čínu, aby plnila své závazky ve vztahu k lidským právům a právům menšin, jakož i k zásadě právního státu; naléhavě žádá Čínu, aby nezneužila olympijské hry v roce 2008 k zatýkání disidentů, novinářů a aktivistů bojujících za lidská práva, aby tak zabránila konání demonstrací a zveřejňování zpráv, které úřady považují za kompromitující; v tomto ohledu vyzývá k okamžitému propuštění Chu Ťia, uznávaného aktivisty za lidská práva, který byl odsouzen ke třem a půl roku vězení na základě obvinění z podvratné činnosti; |
4. |
vyzývá k zahájení otevřeného a nezávislého vyšetřování nedávných nepokojů a represí v Tibetu, a to pod záštitou OSN; vyzývá čínské orgány, aby vydaly trvalé pozvání k návštěvě Tibetu pro vysokého komisaře OSN pro lidská práva a pro další orgány OSN; |
5. |
vítá skutečnost, že Jeho Svatost dalajlama vyzval tibetský lid, aby protestoval nenásilně, a odmítl výzvy k nezávislosti Tibetu a místo toho navrhl střední cestu skutečné kulturní a politické autonomie a náboženské svobody; znovu potvrzuje, že podporuje územní celistvost Číny; |
6. |
vyzývá čínské úřady, aby Tibet otevřely sdělovacím prostředkům a diplomatům, především zástupcům EU; naléhavě vyzývá čínské úřady, aby okamžitě přestaly cenzurovat a blokovat zahraniční zpravodajské a informační webové stránky; požaduje propuštění všech novinářů, uživatelů internetu a disidentů publikujících na internetu, kteří jsou v Číně vězněni za uplatňování svého práva na informace; |
7. |
je znepokojen narůstající ekonomickou marginalizací tibetského lidu v Tibetu, který čelí rostoucímu počtu čínských pracovníků migrujících do Tibetu, kteří Tibeťanům berou práci a půdu; zdůrazňuje hrubou diskriminaci ve vzdělávacím systému, v rámci kterého se tibetské děti učí svému rodnému jazyku jako druhému jazyku; |
8. |
vyzývá Čínu, aby dodržovala vlastní veřejné závazky týkající se lidských práv a práv menšin, demokracie a právního státu, jež vyhlásila během přijímání rozhodnutí Mezinárodního olympijského výboru (MOV), které Číně umožnilo uspořádat olympijské hry; |
9. |
naléhavě žádá Čínu, aby bez dalšího odkladu ratifikovala Mezinárodní pakt o občanských a politických právech, a to v každém případě před zahájením olympijských her; vyzývá Peking, aby zavedl moratorium na výkon trestu smrti, které požaduje rezoluce OSN 62/149 přijatá dne 18. prosince 2007 o moratoriu na používání trestu smrti; |
10. |
vyslovuje politování nad skutečností, že šest kol jednání mezi čínskými úřady a Jeho Svátostí dalajlámou nevedlo k žádnému výsledku, a žádá o bezpodmínečné zahájení konstruktivního dialogu s cílem dosáhnout celkové politické dohody, včetně udržitelného řešení, pokud jde o otázky kulturní a politické autonomie Tibetu a náboženskou svobodu a skutečná práva menšin pro Tibetský lid v ostatních sousedních čínských provinciích; |
11. |
žádá Radu, a zejména její předsednictví, aby pozorně sledovaly události, dbaly na soudržnost společného postoje Evropské unie a dohlížely na uplatňování rozhodnutí přijatých v souladu s tímto postojem a domnívá se, že diplomatičtí zástupci EU v Pekingu by měli vyvinout iniciativu k návštěvě tohoto regionu s cílem podat Radě zprávu o současné situaci; |
12. |
v této souvislosti opakovaně vyzývá Radu, aby jmenovala zvláštního vyslance pro otázky Tibetu s cílem umožnit dialog mezi jednotlivými stranami a aby tato jednání po jejich obnovení bedlivě sledovala; |
13. |
podporuje prohlášení Jeho Svatosti dalajlámy, podle kterého jsou olympijské hry vynikající příležitostí získat svobodu pro čínský lid; |
14. |
vyzývá současné předsednictví EU, aby se snažilo dospět ke společnému postoji EU, pokud jde o účast předsedů vlád a hlav států a vysokého představitele EU na zahajovacím ceremoniálu olympijských her a možnost, že se jej nezúčastní, v případě, že nebude obnoven dialog mezi čínskými úřady a Jeho Svatostí dalajlámou; |
15. |
naléhavě žádá Čínskou lidovou republiku, aby ukončila kontroly a posuzování olympijských sportovců na základě jejich politických názorů a přestala vyhrožovat jejich vyloučením z účasti na olympijských hrách, nesouhlasí-li s oficiálním postojem čínské vlády; |
16. |
s potěšením očekává návštěvu Jeho Svatosti dalajlámy v Evropském parlamentu, který zde promluví na plenárním zasedání naplánovaném na konec roku 2008, a vyzývá Konferenci předsedů, aby prověřila možnost dřívější návštěvy; |
17. |
pověřuje svého předsedu, aby předal toto usnesení Radě, Komisi, vládám a parlamentům členských států, vládám a parlamentům kandidátských zemí, prezidentovi a předsedovi vlády Čínské lidové republiky, předsedovi čínského národního lidového shromáždění, Mezinárodnímu olympijskému výboru a Jeho Svatosti dalajlámovi. |
(1) Úř. věst. C 287 E, 29.11.2007, s. 554.
(2) Přijaté texty, P6_TA(2007)0622.
(3) Úř. věst. C 305 E, 14.12.2006, s. 219.
(4) Přijaté texty, P6_TA(2007)0381.
(5) Prohlášení zveřejněné dne 6. dubna 2008.