EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32014D0378
Council Decision No 378/2014/EU of 12 June 2014 amending Decision 2004/162/EC concerning the dock dues in the French overseas departments, as regards its period of application
Rozhodnutí Rady č. 378/2014/EU ze dne 12. června 2014 , kterým se mění rozhodnutí 2004/162/ES o režimu tzv. „octroi de mer“ (námořní daně) ve francouzských zámořských departementech, pokud jde o dobu jeho použitelnosti
Rozhodnutí Rady č. 378/2014/EU ze dne 12. června 2014 , kterým se mění rozhodnutí 2004/162/ES o režimu tzv. „octroi de mer“ (námořní daně) ve francouzských zámořských departementech, pokud jde o dobu jeho použitelnosti
Úř. věst. L 182, 21.6.2014, p. 9–10
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
21.6.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 182/9 |
ROZHODNUTÍ RADY č. 378/2014/EU
ze dne 12. června 2014,
kterým se mění rozhodnutí 2004/162/ES o režimu tzv. „octroi de mer“ (námořní daně) ve francouzských zámořských departementech, pokud jde o dobu jeho použitelnosti
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 349 této smlouvy,
s ohledem na návrh Evropské komise,
po postoupení návrhu legislativního aktu vnitrostátním parlamentům,
s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu,
v souladu se zvláštním legislativním postupem,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Rozhodnutí Rady 2004/162/ES (1) opravňuje Francii k tomu, aby osvobodila od tzv. „octroi de mer“ (námořní daně) produkty z místní produkce ve francouzských zámořských departementech, které jsou uvedeny v příloze uvedeného rozhodnutí, nebo aby tuto daň v případě těchto produktů snížila. Rozdíl ve výši daně mezi místními a ostatními produkty nesmí podle druhu produktu překročit 10, 20 nebo 30 procentních bodů. Tato osvobození od daně nebo její snížení představují zvláštní opatření vyvažující konkrétní omezení vyjmenovaná v článku 349 Smlouvy o fungování Evropské unie, jimž čelí nejvzdálenější regiony a jejichž dopad spočívá ve zvýšení produkčních nákladů místních podniků a ve snížení konkurenceschopnosti jejich produktů vůči stejným produktům z metropolitní Francie, z ostatních členských států nebo ze třetích zemí. Osvobození od námořní daně nebo snížení této daně pro místní produkci proto podporuje vytváření, zachování nebo rozvoj místní produkce. Podle rozhodnutí 2004/162/ES mohou francouzské orgány uplatňovat tato osvobození a snížení do 1. července 2014. |
(2) |
Francie se domnívá, že znevýhodnění nejvzdálenějších francouzských regionů přetrvává, a požádala Komisi o zachování systému diferencovaného zdanění, který by se podobal současnému systému, od 1. července 2014 do 31. prosince 2020. |
(3) |
Posouzení seznamu produktů, pro něž Francie žádá o uplatnění diferencovaného zdanění, je však časově náročné, protože u každého produktu je nutné ověřit odůvodnění diferencované daně a její přiměřenost a ujistit se, že toto diferencované zdanění nemůže narušit celistvost a soudržnost právního řádu Unie, včetně vnitřního trhu a společných politik. |
(4) |
Posouzení zatím nebylo možno dokončit z důvodu velkého počtu dotčených produktů a množství informací, které je třeba získat zejména o vyšších nákladech na produkci, které znevýhodňují místní produkty, a o struktuře trhu s danými produkty. |
(5) |
Pokud by návrh nebyl přijat do 1. července 2014, mohlo by vzniknout právní vakuum, které by zabránilo použití veškerého diferencovaného zdanění ve francouzských nejvzdálenějších regionech po 1. červenci 2014. |
(6) |
S cílem dokončit posouzení produktů, pro něž Francie žádá o uplatnění diferencovaného zdanění, a poskytnout Komisi čas k předložení vyváženého návrhu zohledňujícího různé zájmy, které jsou ve hře, je nutné další šestiměsíční období. |
(7) |
Rozhodnutí 2004/162/ES by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
V odstavci 1 článku 1 rozhodnutí 2004/162/ES se datum „1. července 2014“ nahrazuje datem „31. prosince 2014“.
Článek 2
Toto rozhodnutí se použije ode dne 1. července 2014.
Článek 3
Toto rozhodnutí je určeno Francouzské republice.
V Lucemburku dne 12. června 2014.
Za Radu
předseda
Y. MANIATIS
(1) Rozhodnutí Rady 2004/162/ES ze dne 10. února 2004 o režimu tzv. „octroi de mer“ (námořní daně) ve francouzských zámořských departementech a o prodloužení platnosti rozhodnutí 89/688/EHS (Úř. věst. L 52, 21.2.2004, s. 64).