This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32013D0243
2013/243/EU: Commission Implementing Decision of 24 May 2013 on a temporary derogation from the rules of origin laid down in Annex II to Council Regulation (EC) No 1528/2007 to take account of the special situation of Swaziland with regard to peaches, pears and pineapples (notified under document C(2013) 2906)
2013/243/EU: Prováděcí rozhodnutí Komise ze dne 24. května 2013 o dočasné odchylce od pravidel původu stanovených v příloze II nařízení Rady (ES) č. 1528/2007 s ohledem na zvláštní situaci Svazijska, pokud jde o broskve, hrušky a ananas (oznámeno pod číslem C(2013) 2906)
2013/243/EU: Prováděcí rozhodnutí Komise ze dne 24. května 2013 o dočasné odchylce od pravidel původu stanovených v příloze II nařízení Rady (ES) č. 1528/2007 s ohledem na zvláštní situaci Svazijska, pokud jde o broskve, hrušky a ananas (oznámeno pod číslem C(2013) 2906)
Úř. věst. L 141, 28.5.2013, p. 54–56
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání
(HR)
No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2014
28.5.2013 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 141/54 |
PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE
ze dne 24. května 2013
o dočasné odchylce od pravidel původu stanovených v příloze II nařízení Rady (ES) č. 1528/2007 s ohledem na zvláštní situaci Svazijska, pokud jde o broskve, hrušky a ananas
(oznámeno pod číslem C(2013) 2906)
(2013/243/EU)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1528/2007 ze dne 20. prosince 2007 o uplatňování režimu stanoveného v dohodách zakládajících hospodářské partnerství nebo vedoucích k jeho založení na produkty pocházející z některých států, které jsou součástí skupiny afrických, karibských a tichomořských států (AKT) (1), a zejména na čl. 36 odst. 4 přílohy II uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Dne 23. dubna 2012 Komise přijala prováděcí rozhodnutí 2012/213/EU (2), kterým se přiznává dočasná odchylka od pravidel původu stanovených v příloze II nařízení (ES) č. 1528/2007 s ohledem na zvláštní situaci Svazijska, pokud jde o broskve, hrušky a ananas. |
(2) |
Dne 28. února 2013 požádalo Svazijsko podle článku 36 přílohy II nařízení (ES) č. 1528/2007 o novou odchylku od pravidel původu stanovených v uvedené příloze na dva roky, od 1. ledna 2013 do 31. prosince 2014. Žádost se vztahuje na celkové množství 780 tun broskví, hrušek a směsi broskví a/nebo hrušek a/nebo ananasu v ovocné šťávě kódu KN ex 2008 70 98, 2008 40 90 a ex 2008 97 98. |
(3) |
Podle informací získaných od svazijských orgánů není Svazijsko schopno dodržet zvláštní pravidlo původu produktů stanovené v příloze II dodatku 1 nařízení (ES) č. 1528/2007, jež mimo jiné vyžaduje, aby se všechny použité materiály zařadily do jiného čísla, než je číslo konečného produktu. Svazijsko nakupuje nepůvodní na kostky nakrájené kompotované broskve a hrušky bez přídavku cukru kódů KN ex 2008 70 92 a 2008 40 90 ze sousední Jihoafrické republiky a vyrábí z nich konečný produkt, protože jeho místní produkce broskví a hrušek nedosahuje komerčního měřítka. V souladu s čl. 6 odst. 7 přílohy II nařízení (ES) č. 1528/2007 jsou produkty vyloučeny i z kumulace s Jihoafrickou republikou. Konečný výrobek tedy není v souladu s pravidly, která uvedená příloha stanoví. |
(4) |
Článek 36 přílohy II nařízení (ES) č. 1528/2007 uvádí, že Společenství odpoví kladně na všechny žádosti států AKT, které jsou řádně odůvodněny v souladu s tímto článkem a které nemohou způsobit vážnou újmu stávajícímu odvětví Společenství. |
(5) |
V souladu s čl. 36 odst. 1 písm. b) přílohy II nařízení (ES) č. 1528/2007 Svazijsko požaduje více času, aby se mohlo připravit na dosažení souladu s pravidly původu, jelikož hospodářské subjekty zkoušejí použití čerstvých broskví a hrušek z Jihoafrické republiky, loupaných, krájených, balených do sudů se studenou vodou a přepravovaných v chlazeném stavu do Svazijska k dalšímu zpracování. Při použití takových surovin, které jsou zařazeny do kapitoly 8 harmonizovaného systému, by mohly konečné výrobky vyráběné ve Svazijsku dosáhnout souladu s výše uvedenými pravidly. |
(6) |
Svazijsko objasnilo, že potřebuje reagovat na poptávku evropských odběratelů řady konzervovaných produktů, včetně určitého množství hrušek a broskví, které nejsou pěstovány na jeho území. Pokud nebudou moci evropští maloobchodníci nakoupit úplný sortiment výrobků od svého dodavatele ve Svazijsku, může v důsledku toho utrpět obchod Svazijska s želé, ananasem a citrusy v kelímku. |
(7) |
Jelikož Svazijsko potřebuje více času na přípravu a dosažení souladu s pravidly původu, měla by mu být udělena dočasná odchylka. Dočasná odchylka by měla být omezena na dobu potřebnou pro podnik, který je příjemcem podpory, k dosažení souladu s pravidly v souladu s čl. 36 odst. 2 přílohy II nařízení (ES) č. 1528/2007. |
(8) |
Aby Svazijsko plně využilo přidělených množství, a s přihlédnutím k tomu, že Svazijsko mohlo využívat předchozí odchylku až v druhé polovině roku 2012, měla by mít dočasná odchylka zpětnou účinnost ode dne 1. ledna 2013. |
(9) |
V souladu s čl. 36 odst. 4 přílohy II nařízení (ES) č. 1528/2007 nemůže dočasná odchylka od pravidel původu způsobit vážnou újmu stávajícímu odvětví Unie, za předpokladu dodržení některých podmínek vztahujících se k množství, dohledu a době trvání. |
(10) |
Je tudíž řádně odůvodněné vyhovět žádosti Svazijska a poskytnout dočasnou odchylku podle čl. 36 odst. 1 písm. b) přílohy II nařízení (ES) č. 1528/2007. |
(11) |
Podle informací získaných od svazijských orgánů byl vývoz v rámci výjimky pro výrobky čísla HS 2008 přibližně 250 tun za období od července do prosince 2012. Množství, která mají být přidělena pro rok 2013 a 2014 by měla být v souladu s tímto využitím. Je vhodné stanovit 500 tun ročně, což odpovídá schopnosti stávajícího odvětví pokračovat ve vývozu do Unie. |
(12) |
Svazijsku by se proto měla poskytnout dočasná odchylka na dva roky na 500 tun broskví, hrušek a směsi broskví a/nebo hrušek a/nebo ananasu v ovocné šťávě kódu KN ex 2008 70 98, 2008 40 90 a ex 2008 97 98. |
(13) |
Nařízení Komise (EHS) č. 2454/93 ze dne 2. července 1993, kterým se provádí nařízení Rady (EHS) č. 2913/92, kterým se vydává celní kodex Společenství (3), stanoví pravidla pro správu celních kvót. Pro zajištění účinné správy prováděné za úzké spolupráce orgánů Svazijska, celních orgánů členských států a Komise by se tato pravidla měla použít na množství dovážená v rámci odchylky přiznané tímto rozhodnutím. |
(14) |
V zájmu účinné kontroly využívání dané odchylky by měly svazijské orgány pravidelně sdělovat Komisi podrobnosti o vydávaných průvodních osvědčeních EUR.1. |
(15) |
Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro celní kodex, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Odchylně od přílohy II nařízení (ES) č. 1528/2007 a v souladu s čl. 36 odst. 1 písm. b) uvedené přílohy se broskve, hrušky a směsi broskví a/nebo hrušek a/nebo ananasu v ovocné šťávě kódu KN ex 2008 70 98, 2008 40 90 a ex 2008 97 98, při jejichž zpracování se používají nepůvodní na kostky nakrájené kompotované broskve bez přídavku cukru kódů KN ex 2008 70 92 a na kostky nakrájené kompotované hrušky bez přídavku cukru kódu KN 2008 40 90, považují za pocházející ze Svazijska v souladu s podmínkami, které jsou stanoveny v článcích 2 až 5 tohoto rozhodnutí.
Článek 2
Odchylka stanovená v článku 1 se vztahuje na produkty a množství uvedené v příloze, které jsou v celním prohlášení navrženy k propuštění ze Svazijska do volného oběhu v Unii v období od 1. ledna 2013 do 31. prosince 2014.
Článek 3
Množství stanovená v příloze tohoto rozhodnutí jsou spravována v souladu s články 308a, 308b a 308c nařízení (EHS) č. 2454/93.
Článek 4
Celní orgány Svazijska přijmou nezbytná opatření k provádění kontrol množství vyvážených produktů uvedených v článku 1.
Veškerá průvodní osvědčení EUR.1, která vydají v souvislosti s produkty uvedenými v článku 1, musí obsahovat odkaz na toto rozhodnutí.
Před koncem měsíce následujícího po každém čtvrtletí zašlou příslušné svazijské orgány Komisi čtvrtletní výkaz množství, na která byla podle tohoto rozhodnutí vydána průvodní osvědčení EUR.1, a pořadová čísla uvedených osvědčení.
Článek 5
Kolonka 7 průvodních osvědčení EUR.1 vydaných na základě tohoto rozhodnutí musí obsahovat tato slova:
„Derogation — Implementing Decision 2013/243/EU.“
Článek 6
Toto rozhodnutí se použije ode dne 1. ledna 2013 do 31. prosince 2014.
Článek 7
Toto rozhodnutí je určeno členským státům.
V Bruselu dne 24. května 2013.
Za Komisi
Algirdas ŠEMETA
člen Komise
(1) Úř. věst. L 348, 31.12.2007, s. 1.
(2) Úř. věst. L 113, 25.4.2012, s. 12.
(3) Úř. věst. L 253, 11.10.1993, s. 1.
PŘÍLOHA
Pořadové číslo |
Kód KN |
Popis |
Období |
Celkové roční množství (v tunách) |
09.1628 |
2008 40 90 |
Přípravky z hrušek |
1.1.2013 až 31.12.2013 |
500 |
ex 2008 70 98 |
Přípravky z broskví |
|||
ex 2008 97 98 |
Přípravky z ovoce, směsi broskví a/nebo hrušek a/nebo ananasu v ovocné šťávě |
1.1.2014 až 31.12.2014 |
500 |