EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32011R1295

Nařízení Rady (EU) č. 1295/2011 ze dne 13. prosince 2011 , kterým se mění nařízení Rady (EU) č. 1284/2009 o zavedení některých zvláštních omezujících opatření vůči Guinejské republice

Úř. věst. L 330, 14.12.2011, p. 1–2 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání (HR)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2011/1295/oj

14.12.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 330/1


NAŘÍZENÍ RADY (EU) č. 1295/2011

ze dne 13. prosince 2011,

kterým se mění nařízení Rady (EU) č. 1284/2009 o zavedení některých zvláštních omezujících opatření vůči Guinejské republice

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 215 odst. 1 této smlouvy,

s ohledem na rozhodnutí Rady 2011/706/SZBP ze dne 27. října 2011, kterým se mění rozhodnutí 2010/638/SZBP o omezujících opatřeních vůči Guinejské republice (1),

s ohledem na společný návrh vysoké představitelky Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku a Komise,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení Rady (EU) č. 1284/2009 (2) zavedlo v souladu se společným postojem 2009/788/SZBP (3) (který později nahradilo rozhodnutí 2010/638/SZBP (4)) některá zvláštní omezující opatření vůči Guinejské republice v reakci na násilný zákrok bezpečnostních sil proti politickým demonstrantům, k němuž došlo dne 28. září 2009 v Conakry.

(2)

Rozhodnutí 2010/638/SZBP bylo změněno rozhodnutím 2011/706/SZBP za účelem mimo jiné změny rozsahu opatření souvisejících s vojenským vybavením a vybavením, které může být použito k vnitřním represím.

(3)

Některé aspekty uvedených opatření spadají do oblasti působnosti Smlouvy, a k jejich provádění je tedy nezbytné regulační opatření na úrovni Unie, zejména proto, aby bylo možné zajistit jejich jednotné uplatňování hospodářskými subjekty ve všech členských státech.

(4)

Nařízení (EU) č. 1284/2009 by mělo být odpovídajícím způsobem změněno,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

V nařízení (EU) č. 1284/2009 se v článku 4 odstavec 1 se nahrazuje tímto:

„1.   Odchylně od článků 2 a 3 mohou příslušné orgány členských států uvedené na internetových stránkách v příloze III v řádně odůvodněných případech povolit:

a)

prodej, dodávky, převod nebo vývoz vybavení, které může být použito k vnitřním represím, určeného výhradně pro humanitární nebo ochranné účely nebo pro programy budování institucí prováděné Organizací spojených národů (OSN) a Evropskou unií nebo pro operace Evropské unie a OSN pro řešení krizí;

b)

prodej, dodávky, převod nebo vývoz nesmrtonosného vybavení, které může být použito k vnitřním represím, určeného výhradně k tomu, aby policii a četnictvu Guinejské republiky umožnilo používat pouze vhodnou a přiměřenou sílu při udržování veřejného pořádku;

c)

poskytnutí financování, finanční pomoci, technické pomoci, zprostředkovatelských služeb a jiných služeb souvisejících s vybavením nebo programy a operacemi uvedenými v písmenech a) a b);

d)

poskytnutí financování, finanční pomoci, technické pomoci, zprostředkovatelských služeb a jiných služeb souvisejících s nesmrtonosným vojenským vybavením určeným výhradně pro humanitární nebo ochranné účely, pro programy budování institucí prováděné OSN a Evropskou unií nebo pro operace Evropské unie a OSN pro řešení krizí;

e)

poskytnutí financování, finanční pomoci, technické pomoci, zprostředkovatelských služeb a jiných služeb souvisejících s nesmrtonosným vojenským vybavením určeným výhradně k tomu, aby policii a četnictvu Guinejské republiky umožnilo používat pouze vhodnou a přiměřenou sílu při udržování veřejného pořádku;

f)

poskytnutí financování, finanční pomoci, technické pomoci, zprostředkovatelských služeb a jiných služeb souvisejících s nebojovými vozidly vyrobenými za použití materiálů, jež poskytují balistickou ochranu, nebo těmito materiály vybavenými, která jsou určena výhradně k ochraně zaměstnanců Evropské unie a jejích členských států v Guinejské republice.“

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 13. prosince 2011.

Za Radu

předseda

M. CICHOCKI


(1)  Úř. věst. L 281, 28.10.2011, s. 28.

(2)  Úř. věst. L 346, 23.12.2009, s. 26.

(3)  Úř. věst. L 281, 28.10.2009, s. 7.

(4)  Úř. věst. L 280, 26.10.2010, s. 10.


Top