This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32010D0678
2010/678/EU: Commission Decision of 5 November 2010 concerning a financial contribution from the Union towards a coordinated monitoring programme on the prevalence of Listeria monocytogenes in certain ready-to-eat foods to be carried out in the Member States (notified under document C(2010) 7516)
2010/678/EU: Rozhodnutí Komise ze dne 5. listopadu 2010 o finančním příspěvku Unie na koordinovaný program sledování prevalence Listeria monocytogenes v některých potravinách určených k přímé spotřebě, který má být proveden v členských státech (oznámeno pod číslem K(2010) 7516)
2010/678/EU: Rozhodnutí Komise ze dne 5. listopadu 2010 o finančním příspěvku Unie na koordinovaný program sledování prevalence Listeria monocytogenes v některých potravinách určených k přímé spotřebě, který má být proveden v členských státech (oznámeno pod číslem K(2010) 7516)
Úř. věst. L 292, 10.11.2010, p. 40–54
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání
(HR)
In force
10.11.2010 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 292/40 |
ROZHODNUTÍ KOMISE
ze dne 5. listopadu 2010
o finančním příspěvku Unie na koordinovaný program sledování prevalence Listeria monocytogenes v některých potravinách určených k přímé spotřebě, který má být proveden v členských státech
(oznámeno pod číslem K(2010) 7516)
(2010/678/EU)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 882/2004 ze dne 29. dubna 2004 o úředních kontrolách za účelem ověření dodržování právních předpisů týkajících se krmiv a potravin a pravidel o zdraví zvířat a dobrých životních podmínkách zvířat (1), a zejména na článek 66 uvedeného nařízení,
s ohledem na směrnici Evropského parlamentu a Rady 2003/99/ES ze dne 17. listopadu 2003 o sledování zoonóz a jejich původců (2), a zejména na článek 5 uvedené směrnice,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízení (ES) č. 882/2004 stanoví mimo jiné postupy upravující poskytování finančního příspěvku Unie na podporu provádění opatření nezbytných k zajištění uplatňování nařízení (ES) č. 882/2004. |
(2) |
Ve směrnici 2003/99/ES je uvedeno, že pro hodnocení rizik a ke stanovení základních hodnot týkajících se zoonóz a jejich původců lze stanovit koordinované programy sledování, zejména jsou-li zjištěny konkrétní potřeby. |
(3) |
Evropský úřad pro bezpečnost potravin (EFSA) a Evropské středisko pro prevenci a kontrolu nemocí (ECDC) vydaly v roce 2006 (3) a v roce 2007 (4) zprávy o vývoji a zdrojích zoonóz, jejich původců a antimikrobilání odolnosti v Unii (zprávy EFSA-ECDC). Podle těchto zpráv bylo v roce 2006 zaznamenáno ve 25 členských státech celkem 1 588 případů listeriózy (Listeria monocytogenes) u člověka. Vedle toho bylo v roce 2007 zaznamenáno ve 26 členských státech 1 558 těchto případů. Zprávy dále prokázaly, že u člověka došlo v období 2001–2006 k výraznému zvýšení incidence těchto případů. Onemocnění má často vážný průběh a úmrtnost je vysoká. |
(4) |
V důsledku toho, že Listeria monocytogenes je schopna se rozmnožovat v potravinách i při nízkých teplotách od 2 do 4 °C, je přítomnost Listeria monocytogenes v potravinách určených k přímé spotřebě s poměrně dlouhou dobou údržnosti velmi znepokojující. |
(5) |
Podle nařízení Komise (ES) č. 2073/2005 ze dne 15. listopadu 2005 o mikrobiologických kritériích pro potraviny (5) musí potravinářské podniky u potravin určených k přímé spotřebě dodržovat kritéria bezpečnosti potravin platná pro Listeria monocytogenes, a to v rámci správné hygienické praxe a programů analýzy rizik a kritických kontrolních bodů (HACCP). |
(6) |
Zprávy EFSA-ECDC ukázaly, že nejmenší míra dodržování kritérií týkajících se Listeria monocytogenes byla zaznamenána u sýrů určených k přímé spotřebě a u produktů rybolovu a tepelně opracovaných masných výrobků určených k přímé spotřebě. |
(7) |
Člověk je vystaven Listeria monocytogenes převážně v potravinách. Proto musí být prevalence Listeria monocytogenes a míra kontaminace produktů rybolovu, sýrů a tepelně opracovaných masných výrobků určených k přímé spotřebě touto bakterií vyhodnocovány harmonizovaným a srovnatelným způsobem pomocí koordinovaného programu sledování na úrovni maloobchodu ve všech členských státech. |
(8) |
Růst Listeria monocytogenes ve výrobcích určených k přímé spotřebě výrazně ovlivňuje pH, vodní aktivita a teplota skladování výrobku. K odhadu růstu Listeria monocytogenes při různých teplotách ve výrobcích určených k přímé spotřebě lze použít modelování. |
(9) |
Pokud právní předpisy Unie neobsahují žádné příslušné definice, měly by se pro zajištění harmonizovaného přístupu při vymezení sýrů určených k přímé spotřebě používat definice obsažené v Kodexu obecných norem pro sýry (CODEX STAN 283-1978, ve znění z roku 2008) a v Kodexu skupinových norem pro nezrající sýry včetně čerstvých sýrů (CODEX STAN 221-2001, ve znění z roku 2008), vydaných Komisí pro Codex Alimentarius. |
(10) |
V květnu 2009 schválila pracovní skupina EFSA pro sledování sběru dat o zoonózách zprávu o navržených technických specifikacích pro koordinovaný program sledování prevalence Listeria monocytogenes v určitých kategoriích potravin určených k přímé spotřebě na úrovni maloobchodu v EU (6). |
(11) |
Za účelem další harmonizace fáze vzorkování se vzorky odeberou na maloobchodní úrovni zahrnující obchody, supermarkety a další podobná prodejní místa, která prodávají přímo konečnému spotřebiteli. |
(12) |
V zájmu zaručení důvěrnosti údajů by se údaje shromážděné v rámci koordinovaného programu sledování neměly použít bez předchozího souhlasu členských států pro jiné účely než pro tento program. |
(13) |
Vzhledem k významu sběru srovnatelných údajů o prevalenci Listeria monocytogenes v potravinách určených k přímé spotřebě by měl být na provádění takového koordinovaného programu sledování poskytnut finanční příspěvek Unie. |
(14) |
Aby bylo možné provádět odběr vzorků a analýzy v rámci koordinovaného programu harmonizovaným způsobem, avšak se zřetelem na možné rozdíly mezi členskými státy, pokud jde o jeho časový rámec, je vhodné stanovit dobu zahájení a trvání programu. |
(15) |
Finanční příspěvek Unie by měl být poskytnut, pokud je dotčený koordinovaný program sledování prováděn v souladu s tímto rozhodnutím a pokud příslušné orgány dodají všechny požadované informace ve lhůtách stanovených v tomto rozhodnutí. |
(16) |
V zájmu administrativní efektivity by měl být každý výdaj, pro nějž je požadován finanční příspěvek Unie, vyjádřen v eurech. V souladu s nařízením Rady (ES) č. 1290/2005 ze dne 21. června 2005 o financování společné zemědělské politiky (7) by převodním kurzem uplatňovaným u výdajů vyjádřených v jiné měně než v euru měl být poslední kurz stanovený Evropskou centrální bankou před prvním dnem měsíce, ve kterém dotčený členský stát předložil žádost o proplacení. |
(17) |
Toto rozhodnutí je rozhodnutím o financování ve smyslu článku 75 nařízení Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 ze dne 25. června 2002, kterým se stanoví finanční nařízení o souhrnném rozpočtu Evropských společenství (finanční nařízení) (8), článku 90 prováděcích pravidel k tomuto finančnímu nařízení a článku 15 vnitřních pravidel pro provádění souhrnného rozpočtu Evropských společenství. |
(18) |
Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Předmět
Toto rozhodnutí zřizuje koordinovaný program sledování prevalence Listeria monocytogenes v některých kategoriích potravin určených k přímé spotřebě uvedených v článku 2 na maloobchodní úrovni a stanoví pravidla pro finanční příspěvek Unie členským státům na jeho provádění.
Článek 2
Oblast působnosti a délka trvání koordinovaného programu sledování
1. Členské státy budou provádět koordinovaný program sledování namátkovým odběrem vzorků na maloobchodní úrovni s cílem vyhodnotit prevalenci Listeria monocytogenes v následujících kategoriích potravin určených k přímé spotřebě:
a) |
balené (nemražené) ryby uzené za tepla či za studena nebo ryby typu „gravad lax“; |
b) |
měkké nebo poloměkké sýry kromě čerstvých; |
c) |
balené tepelně opracované masné výrobky. |
2. Vzorkování v rámci koordinovaného programu sledování uvedeného v odstavci 1 se provádí od roku 2010 po dobu nejméně 12 měsíců.
Článek 3
Definice
Pro účely tohoto rozhodnutí se rozumí:
1) |
„potravinou určenou k přímé spotřebě“ potravina určená k přímé spotřebě podle definice uvedené v čl. 2 písm. g) nařízení (ES) č. 2073/2005; |
2) |
„dobou údržnosti“ doba údržnosti podle definice uvedené v čl. 2 písm. f) nařízení (ES) č. 2073/2005; |
3) |
„partií“ partie podle definice uvedené v čl. 2 písm. e) nařízení (ES) č. 2073/2005; |
4) |
„maloobchodem“ maloobchod podle definice uvedené v čl. 3 odst. 7 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 ze dne 28. ledna 2002, kterým se stanoví obecné zásady a požadavky potravinového práva, zřizuje se Evropský úřad pro bezpečnost potravin a stanoví postupy týkající se bezpečnosti potravin (9); pro účely tohoto rozhodnutí ovšem termín maloobchod zahrnuje pouze obchody, supermarkety a další podobná prodejní místa, která prodávají přímo konečnému spotřebiteli; nezahrnuje distribuční terminály nebo centra, provozy veřejného stravování, podnikové restaurační služby, závodní jídelny, restaurace a další podobné stravovací provozovny a velkoobchodní prodejny; |
5) |
„zpracováním“ zpracování podle definice uvedené v čl. 2 odst. 1 písm. m) nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 852/2004 ze dne 29. dubna 2004 o hygieně potravin (10); |
6) |
„masnými výrobky“ masné výrobky podle definice uvedené v bodě 7.1 přílohy I nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004 ze dne 29. dubna 2004, kterým se stanoví zvláštní hygienická pravidla pro potraviny živočišného původu (11); |
7) |
„zemí výroby“ země uvedená na identifikační značce podle ustanovení bodu 6 části B oddílu I přílohy II nařízení (ES) č. 853/2004; |
8) |
„balenými potravinami“ potraviny, které jsou po celém povrchu zakryté propustným nebo nepropustným obalem, aby byly chráněny před přímým stykem s okolním prostředím; |
9) |
„potravinami balenými v ochranné atmosféře“ potraviny zabalené a hermeticky uzavřené po odstranění vzduchu z balení a jeho nahrazení přísně kontrolovanou plynnou směsí oxidu uhličitého, kyslíku a/nebo dusíku; |
10) |
„vakuově balenými potravinami“ potraviny zabalené a hermeticky uzavřené po odstranění vzduchu z balení; |
11) |
„uzenou rybou“ ryba konzervovaná uzením; |
12) |
„rybou typu“„gravad lax“ ryba konzervovaná naložením do soli a cukru bez tepelného ošetření; |
13) |
„zrajícími sýry“ sýry, které nelze spotřebovat bezprostředně po jejich výrobě, ale které se musí udržovat po určitou dobu při určité teplotě a v určitých dalších podmínkách, aby v nich proběhly nutné biochemické a fyzikální změny, jež jsou pro daný sýr příznačné; |
14) |
„měkkými sýry“ sýry s obsahem vody v tukuprosté sušině nad 67 %; |
15) |
„poloměkkými sýry“ sýry s pouze lehce pevnější strukturou než sýry z kategorie měkkých sýrů. Tyto sýry mají obsah vody v tukuprosté sušině od 62 do 67 %. Poloměkké sýry jsou na dotyk pevné, ale pružné; |
16) |
„plísňovými sýry“ sýry, jejichž zrání bylo primárně ukončeno vývojem příznačné plísně uvnitř a/nebo na povrchu daného sýru; |
17) |
„sýry zrajícími pod mazem“ sýry, jejichž kůrka byla během zrání nebo po něm ošetřena nebo se na ní přirozeně vyvinuly požadované kultury mikroorganismů jako například Penicillium candidum nebo Brevibacterium linens. Výsledná vrstva nebo potah tvoří součást kůrky; |
18) |
„sýry zrajícími v solném nálevu“ sýry, které zrají a jsou uloženy v solném nálevu až do jejich prodeje nebo zabalení; |
19) |
„čerstvými sýry“ tvarohové sýry, které se nepodrobily žádnému zrání, jako například sýry cottage, mozzarella, ricotta a tvaroh. Čerstvé sýry nejsou zahrnuty do tohoto koordinovaného programu sledování. |
Článek 4
Odběr vzorků, provádění vyšetření a zaznamenávání údajů členskými státy
1. Odběr vzorků provádí příslušný orgán nebo je prováděn pod jeho dozorem.
2. Vyšetření ke stanovení Listeria monocytogenes, pH a vodní aktivity provádějí národní referenční laboratoře pro Listeria monocytogenes.
3. Příslušný orgán může kromě národních referenčních laboratoří určit i jiné laboratoře, které jsou akreditovány k provádění úředních kontrol týkajících se Listeria monocytogenes a podílejí se na nich, k tomu, aby prováděly vyšetření ke stanovení Listeria monocytogenes, pH a vodní aktivity.
4. Odběr vzorků a vyšetření stanovené v odstavcích 1, 2 a 3 a zaznamenávání všech příslušných údajů se provádějí v souladu s technickými specifikacemi uvedenými v příloze I.
5. Počet vzorků, který se má odebrat z každé kategorie potravin určených k přímé spotřebě v každém členském státě, je uveden v příloze II.
Článek 5
Sběr, vyhodnocování, předávání a využití údajů na úrovni Unie
1. Členský stát provede sběr a vyhodnocení výsledků odběru vzorků a vyšetření ke stanovení Listeria monocytogenes, pH a vodní aktivity stanovených v čl. 4 odst. 1, 2 a 3 tohoto rozhodnutí.
Tyto výsledky a jejich vyhodnocení spolu se všemi příslušnými údaji se zahrnou do závěrečné zprávy o provedení koordinovaného programu sledování, která se předá Komisi před 31. květnem 2012.
2. Komise stanoví do 30. listopadu 2010 formát datového slovníku a formuláře pro sběr údajů, které příslušné orgány použijí pro vypracování zprávy uvedené v odstavci 1.
3. Komise předá závěrečné zprávy stanovené v odstavci 1 Evropskému úřadu pro bezpečnost potravin (EFSA), který je prověří, vypracuje předpovědní modely pro dodržování kritérií bezpečnosti potravin z hlediska Listeria monocytogenes a pro růst mikroorganismů v různých podmínkách skladování a během šesti měsíců vydá souhrnnou zprávu.
4. Jakékoliv používání údajů předložených členskými státy pro jiné účely než pro tento koordinovaný program sledování podléhá předchozímu souhlasu členských států.
5. Údaje a výsledky se veřejně zpřístupní způsobem, který zajistí zachování důvěrnosti jednotlivých výsledků.
Článek 6
Podmínky poskytnutí finančního příspěvku Unie
1. Členským státům se z rozpočtové linie 17 04 07 01 poskytne finanční příspěvek Unie v celkové výši 1 555 300 EUR na náklady na sběr, vyhodnocení a podávání zpráv podle čl. 5 odst. 1, které souvisejí s vyšetřeními stanovenými v čl. 4 odst. 2 do výše maximální celkové částky pro spolufinancování stanovené v příloze III.
2. Finanční příspěvek Unie stanovený v odstavci 1 se vyplatí členským státům za předpokladu, že je koordinovaný program sledování prováděn v souladu s příslušnými ustanoveními právních předpisů Unie, včetně pravidel hospodářské soutěže a pravidel zadávání veřejných zakázek, a dále v souladu s následujícími podmínkami:
Závěrečná zpráva o provedení koordinovaného programu sledování musí být předložena Komisi před 31. květnem 2012 a musí obsahovat:
i) |
všechny informace stanovené v části D přílohy I, |
ii) |
doklady prokazující náklady členských států na provedená vyšetření; tyto doklady musí obsahovat alespoň informace uvedené v příloze IV. |
3. V případě pozdního předložení závěrečné zprávy stanovené v odstavci 2 se finanční příspěvek Unie sníží o 25 % k 1. červenci 2012, o 50 % k 1. srpnu 2012 a o 100 % k 1. září 2012.
Článek 7
Maximální částky, které budou proplaceny
Maximální výše finančního příspěvku Unie na náklady, které budou členským státům proplaceny za sběr, vyhodnocení a podávání zpráv podle čl. 5 odst. 1, nepřesáhne následující částky:
a) |
60 EUR za každý vzorek, který byl odebrán ke stanovení přítomnosti Listeria monocytogenes, vyhodnocen a o němž byla podána zpráva; |
b) |
60 EUR za každý vzorek, který byl odebrán ke stanovení počtu Listeria monocytogenes, vyhodnocen a o němž byla podána zpráva; |
c) |
15 EUR za každý vzorek, který byl odebrán ke stanovení hodnoty pH, vyhodnocen a o němž byla podána zpráva; |
d) |
20 EUR za každý vzorek, který byl odebrán ke stanovení vodní aktivity (aw), vyhodnocen a o němž byla podána zpráva. |
Článek 8
Přepočítací koeficient pro výdaje
Jsou-li výdaje členského státu vyjádřeny v jiné měně než v euru, přepočte je dotčený členský stát na eura na základě posledního směnného kursu stanoveného Evropskou centrální bankou před prvním dnem měsíce, ve kterém dotčený členský stát předložil žádost.
Článek 9
Určení
Toto rozhodnutí je určeno členským státům.
V Bruselu dne 5. listopadu 2010.
Za Komisi
John DALLI
člen Komise
(1) Úř. věst. L 165, 30.4.2004, s. 1.
(2) Úř. věst. L 325, 12.12.2003, s. 31.
(3) The EFSA Journal (2007), 130.
(4) The EFSA Journal (2009), 223.
(5) Úř. věst. L 338, 22.12.2005, s. 1.
(6) The EFSA Journal (2009) 300, s. 1.
(7) Úř. věst. L 209, 11.8.2005, s. 1.
(8) Úř. věst. L 248, 16.9.2002, s. 1.
(9) Úř. věst. L 31, 1.2.2002, s. 1.
(10) Úř. věst. L 139, 30.4.2004, s. 1.
(11) Úř. věst. L 139, 30.4.2004, s. 55.
PŘÍLOHA I
(podle čl. 4 odst. 4)
ČÁST A
RÁMEC ODBĚRU VZORKŮ
1. Výrobky, ze kterých se odebírají vzorky
V maloobchodě se odebírají vzorky těchto kategorií potravin určených k přímé spotřebě:
1.1 Balené (nemražené) ryby uzené za tepla či za studena nebo ryby typu „gravad lax“
Výrobky patřící do této kategorie musí být vakuově balené nebo balené v ochranné atmosféře.
Ryba může být nakrájená na plátky nebo nenakrájená. Balení může obsahovat celou rybu, polovinu ryby nebo část ryby. Ryba může být s kůží nebo bez kůže.
1.2 Měkké nebo poloměkké sýry kromě čerstvých
Tato kategorie zahrnuje sýry vyrobené ze syrového, termizovaného nebo pasterizovaného mléka od všech druhů zvířat. Může se jednat o sýry zrající, plísňové, zrající pod mazem nebo sýry zrající v solném nálevu.
Sýry mohou být balené, včetně balení v mušelínu, nebo nebalené v maloobchodě, ale zabalené v místě prodeje spotřebitelům.
1.3 Balené tepelně opracované masné výrobky
1.3.1 |
Výrobky patřící do této kategorie musí projít tepelným opracováním, a poté musí být upraveny a zabaleny vakuově nebo do ochranné atmosféry. |
1.3.2 |
Výrobky patřící do této kategorie zahrnují jak masné výrobky bez obalu, tak masné výrobky s propustnou povrchovou vrstvou, které byly po tepelném opracování a před zabalením nakrájeny nebo jiným způsobem upraveny. Výrobky mohly být po tepelném opracování vyuzeny. Tato kategorie zahrnuje zejména:
|
1.3.3 |
Tato kategorie nezahrnuje:
|
2. Koncepce odběru vzorků
Koordinovaný program sledování používá plán poměrného rozdělení odběru vzorků, na jehož základě jsou vzorky každému členskému státu přidělovány úměrně počtu jeho obyvatel.
2.1 Plán odběru vzorků
2.1.1 |
Každý členský stát musí mít plán odběru vzorků založený na vícestupňové koncepci:
|
2.1.2 |
Plán odběru vzorků musí vypracovat příslušný orgán a musí obsahovat následující informace:
|
2.1.3 |
Pokud jsou k dispozici příslušné údaje o prodeji, musí plán odběru vzorků také zahrnovat:
|
2.1.4 |
Členské státy vypracují plán odběru vzorků podle níže uvedených pravidel a budou přitom vycházet z nejlepších dostupných údajů o prodeji. Tyto údaje o prodeji nebo pomoc při jejich získávání mohou často poskytnout vnitrostátní obchodní sdružení. Pokud nebudou údaje o prodeji k dispozici, použije se pro plán odběru vzorků na ústřední úrovni nejlepší možný odhad podílů na trhu. Nebudou-li k dispozici spolehlivé údaje o prodeji, je možné, že příslušné orgány budou muset přenechat výběr druhů výrobků, ze kterých se odeberou vzorky v rámci dané kategorie, na osobě provádějící odběr vzorků na místě. |
2.2 Výběr cílových kategorií maloobchodních prodejen
Příslušné orgány vyberou maloobchodní prodejny, v nichž se budou odebírat vzorky. Typické druhy maloobchodních prodejen, které se zahrnou do plánu odběru vzorků, jsou: supermarkety, malé obchody, lahůdkářství a pouliční stánky (např. trhy s domácími nebo zemědělskými produkty).
Pokud největší kategorie prodejen (např. supermarkety) představuje alespoň 80 % trhu dané kategorie potravin určených k přímé spotřebě, stačí vzorky odebrat pouze v těchto prodejnách. Není-li tomu tak, přidá se druhá nejvýznamnější kategorie prodejen, dokud se nedosáhne pokrytí alespoň 80 % trhu.
Při odběru vzorků podle plánu odběru vzorků musí být počet vzorků odebraných u každé kategorie potravin určených k přímé spotřebě v každém druhu maloobchodní prodejny úměrný podílu na trhu tohoto druhu prodejny v rámci cílových druhů prodejen.
2.3 Výběr měst, ve kterých se mají odebrat vzorky
Odběr vzorků bude probíhat ve velkých městech. Vzorky se musí v každém členském státě odebrat alespoň ve dvou velkých městech.
Města, ve kterých se bude provádět odběr vzorků, musí dohromady představovat alespoň 30 % obyvatel daného členského státu. Bude-li ovšem do plánu zahrnuto osm největších měst, může počet jejich obyvatel představovat méně než 30 % obyvatel.
2.4 Harmonogram odběru vzorků
Míra kontaminace potravin určených k přímé spotřebě bakterií Listeria monocytogenes se může v průběhu roku měnit. V zájmu zajištění přesných výsledků koordinovaného programu sledování je délka jeho trvání rozdělena na 12 jednoměsíčních úseků, během nichž musí být vždy odebrán stejný počet vzorků.
2.5 Výběr potravin určených k přímé spotřebě v rámci tří hlavních kategorií, u nichž se mají odebrat vzorky
Potraviny určené k přímé spotřebě v rámci tří kategorií potravin určených k přímé spotřebě, u nichž se mají odebrat vzorky, se vyberou na základě údajů o prodeji a podrobně se uvedou v plánu odběru vzorků.
Příslušné orgány se mohou rozhodnout vydat pokyn osobám provádějícím odběr vzorků, aby vybraly sýry určené k odběru vzorků na základě odhadnutého podílu na trhu podle vnitrostátního plánu odběru vzorků. Příslušné orgány by také měly poskytnout určité pokyny ohledně přibližného podílu na trhu hlavních druhů potravin v rámci jednotlivých kategorií, aby bylo možné vybrat co nejreprezentativnější vzorek, např. sýry ze syrového nebo z pasterizovaného mléka.
ČÁST B
ODBĚR VZORKŮ A JEJICH PŘEPRAVA
1. Druh a vymezení vzorku
Vzorky se odebírají namátkově z nabídky určené zákazníkům a každý vzorek musí vážit alespoň 100 g. Během jedné návštěvy maloobchodní prodejny je možné odebrat z každé ze tří kategorií potravin určených k přímé spotřebě více než jeden vzorek. Během stejné návštěvy by ovšem z každé kategorie neměly být odebrány vzorky z více než pět partií.
Pro odběr vzorků se vyberou pouze výrobcem zabalené a neporušené (zapečetěné) obaly. V případě sýrů a masných výrobků se mohou pro odběr vzorků vybrat také výrobky zabalené v maloobchodní prodejně.
Výrobky vybrané pro odběr vzorků musí být označeny tak, aby bylo možné zaznamenat údaje, které se jich týkají. Údaje na etiketě musí zahrnovat:
a) |
údaje o zemi výroby; |
b) |
číslo partie; |
c) |
datum trvanlivosti; |
d) |
pokyny týkající se teplotních podmínek skladování, pokud jsou k dispozici; |
e) |
další údaje, které se obvykle uvádějí na etiketě zabalené potraviny určené k přímé spotřebě. |
Nejsou-li na etiketě všechny údaje uvedené v písmenech a) až d), osoba provádějící odběr vzorků si chybějící informace o výrobku a údaje z etikety vyžádá od majitele nebo vedoucího maloobchodní prodejny a/nebo si je získá z údajů uvedených na velkoobchodním balení.
Výrobek nesmí být vybrán pro odběr vzorků, je-li etiketa na potravině určené k přímé spotřebě nejasná nebo jinak poškozená. Z každé partie uzených ryb nebo ryb typu „gravad lax“, ze kterých se mají odebrat vzorky, se odeberou vzorky dva. Musí se ověřit údaje uvedené na etiketě, jako např. čísla partií a datum, do kterého může být dotyčný výrobek prodáván, aby se zajistilo, že oba vzorky pocházejí ze stejné partie. Jeden z obou vzorků musí být vyšetřen v den příjmu vzorku do laboratoře a druhý na konci doby údržnosti výrobku.
V případě měkkých a poloměkkých sýrů a tepelně opracovaných masných výrobků se odebere z partie pouze jeden vzorek, který se vyšetří na konci doby údržnosti výrobku.
Vzorky musí být uloženy do samostatných sáčků na vzorky a okamžitě odeslány do laboratoře k vyšetření.
Během všech etap musí být přijata ochranná opatření zaručující, že nedojde ke kontaminaci vybavení, které se používá při odběru, přepravě a skladování vzorků, bakterií Listeria monocytogenes.
2. Údaje o vzorku
Všechny dostupné příslušné informace o vzorku se zaznamenají do formuláře pro odběr vzorků, jehož vzor vypracuje příslušný orgán. Formulář pro odběr vzorků musí dotčený vzorek provázet po celou dobu. V případě vzorků sýrů zabalených v maloobchodní prodejně může být nutné vyžádat si informace o požadovaném výrobku a údaje z etikety a/nebo je získat z údajů uvedených na velkoobchodním balení.
Při odběru vzorků se změří povrchová teplota zabalených vzorků a zaznamená se do formuláře pro odběr vzorků.
Každý vzorek s příslušným formulářem pro odběr vzorků se označí jedinečným číslem, které musí být používáno od odběru vzorku až do vyšetření. Příslušný orgán musí k tomuto účelu používat systém jedinečného číslování.
3. Přeprava vzorků
Vzorky se přepravují v chladicích nádobách a během přepravy musí být udržovány při teplotě od 2 do 8 °C a chráněny před vnější kontaminací.
Všechny vzorky potravin určených k přímé spotřebě musí dorazit do laboratoře do 24 hodin od jejich odběru.
Za mimořádných okolností může doba přepravy přesáhnout 24 hodin. Doba přepravy ale nesmí být delší než 48 hodin a za žádných okolností nesmí dojít k vyšetření po nejzazším datu prodeje výrobku vybraného k odběru vzorků.
ČÁST C
ÚPRAVA VZORKŮ A ANALYTICKÉ METODY
1. Příjem vzorků
1.1 Obecná pravidla
Při příjmu vzorků laboratoře ověří údaje zaznamenané osobou, která provedla odběr vzorků, ve formuláři pro odběr vzorků a vyplní příslušné oddíly formuláře. Před uskladněním se u všech přijatých vzorků zkontroluje, zda je přepravní obal neporušený. Vzorky přijaté při teplotě vyšší než 8 °C se vyřadí, pokud se v maloobchodní prodejně nenacházely při teplotě vyšší než 8 °C.
Aniž je dotčen bod 1.2, uchovávají se všechny vzorky zchlazené až do konce doby jejich údržnosti.
V případech, kdy vzorky musí být uskladněny až do konce doby jejich údržnosti, musí být zchlazeny:
a) |
na teplotu skladování uvedenou na etiketě obalu. Pokud je na etiketě uvedeno teplotní rozmezí, musí být vzorek uskladněn na horní hranici tohoto teplotního rozmezí; |
b) |
není-li na etiketě obalu uvedena žádná zvláštní teplota skladování, musí být vzorek udržován na:
|
Skončí-li doba údržnosti výrobku, z něhož byl vzorek odebrán, během víkendu nebo státního svátku, musí být vzorek vyšetřen poslední pracovní den před koncem doby jeho údržnosti.
1.2 Zvláštní pravidla týkající se uzených ryb a ryb typu „gravad lax“
Jeden z obou vzorků se vyšetří do 24 hodin od příjmu vzorku do laboratoře. Pokud nedojde k vyšetření vzorku bezprostředně po jeho příjmu, musí se udržovat v laboratoři až do vyšetření zchlazený při teplotě 3 °C (± 2 °C).
Druhý vzorek se uchová zchlazený až do konce doby své údržnosti.
2. Úprava vzorku a příprava výchozí suspenze
Během všech etap je nutné zabránit křížové kontaminaci mezi vzorky a kontaminaci z okolního prostředí. Po zahájení laboratorních vyšetření se vzorky odstraní. Dojde-li k přerušení vyšetření, např. kvůli nepřípustným odchylkám při jeho provádění, musí se odebrat nové vzorky.
Do výchozího roztoku se použije celý výrobek nebo jeho reprezentativní zkušební část o hmotnosti 100 až 150 g. Vzorek potraviny musí být odebrán tak, aby odrážel poměr částí, které by byly spotřebovány (např. 20 % kůrky/povrchu a 80 % vnitřní části). Je-li zabalený výrobek nakrájen, dotčený vzorek se odebere z více než jednoho plátku výrobku. Zkušební část se nakrájí na malé kousky a pomocí sterilního nástroje a aseptické techniky se umístí do homogenizačního sáčku. Z této směsi se odebere zkušební část o hmotnosti 10 g pro stanovení počtu a zkušební část o hmotnosti 25 g pro stanovení přítomnosti Listeria monocytogenes.
Zkušební část o hmotnosti 10 g se převede do devítinásobku (90 ml) ředicího roztoku a následně se směs po dobu 1 až 2 minut homogenizuje v homogenizátoru Stomacher nebo Pulsifier.
Jako ředicí roztok k všeobecnému použití lze použít pufrovanou peptonovou vodu (BPW) podle normy EN ISO 11290-2 „Mikrobiologie potravin a krmiv – Horizontální metoda průkazu a stanovení počtu Listeria monocytogenes – Část 2: Metoda stanovení počtu“.
Jako ředicí roztok pro sýry lze použít místo pufrované peptonové vody citran sodný podle normy EN ISO 6887-5 „Mikrobiologie potravin a krmiv – Úprava analytických vzorků, příprava výchozí suspenze a desetinásobných ředění – Část 5: Specifické pokyny pro vzorky mléka a mléčných výrobků“.
Vyšetření ke stanovení přítomnosti a ke stanovení počtu Listeria monocytogenes se provádějí takto:
a) |
u vzorků uzených ryb a ryb typu „gravad lax“ se provádějí dvě vyšetření:
|
b) |
u vzorků měkkých a poloměkkých sýrů a vzorků tepelně opracovaných masných výrobků se vyšetření provádějí pouze na konci doby údržnosti daného výrobku. |
2.1 Stanovení přítomnosti Listeria monocytogenes
Stanovení přítomnosti Listeria monocytogenes se provede v souladu s normou EN ISO 11290-1:1996 v jejím pozměněném znění „Mikrobiologie potravin a krmiv – Horizontální metoda průkazu a stanovení počtu Listeria monocytogenes – Část 1: Metoda průkazu“.
2.2 Stanovení počtu Listeria monocytogenes
Stanovení počtu Listeria monocytogenes se provede v souladu s normou EN ISO 11290-2:1998 „Mikrobiologie potravin a krmiv – Horizontální metoda průkazu a stanovení počtu Listeria monocytogenes – Část 2: Metoda stanovení počtu“ a jejím pozměněným zněním EN ISO 11290-2:1998/změna 1:2004 „Změna média pro stanovení počtu“.
V případě zjištění kontaminace vzorku se předpokládá, že u většiny výrobků je kontaminace bakterií Listeria monocytogenes nízká. Aby bylo možné odhadnout nízké hodnoty ve vzorcích (od 10 do 100 ktj/g), podrobí se 1 ml primárního ředění dvojímu vyšetření podle ustanovení normy EN ISO 11290-2:1998/změna 1:2004:
a) |
bude nanesen na povrch tří misek o průměru 90 mm, nebo |
b) |
bude nanesen na povrch jedné misky o průměru 140 mm. |
Vzhledem k možnosti vyšší míry kontaminace bakterií Listeria monocytogenes musí být na plochu jedné misky naneseno 0,1 ml primárního ředění, aby bylo možné stanovit počty do 1,5 × 104 ktj/g. Toto vyšetření musí být provedeno jednorázově v souladu s normou ISO 7218:2007 „Mikrobiologie potravin a krmiv – Všeobecné požadavky a doporučení pro mikrobiologické zkoušení“.
3. Vyšetření na stanovení pH a vodní aktivity (aw) u uzených ryb a ryb typu „gravad lax“
3.1 Stanovení pH
Stanovení pH vzorku se provádí podle normy EN ISO 2917:1999 „Maso a masné výrobky – Měření pH – Referenční metoda“.
Vyšetření se provádí při příjmu vzorku do laboratoře. Pro měření pH vzorku se doporučuje použít nedestruktivní techniku uvedenou v metodě ISO.
Výsledek se uvádí zaokrouhlen na nejbližších 0,05 jednotky pH.
3.2 Stanovení vodní aktivity (aw)
Stanovení vodní aktivity (aw) vzorku se provádí podle normy EN ISO 21807:2004 „Mikrobiologie potravin a krmiv – Stanovení vodní aktivity“.
Vyšetření se provádí při příjmu vzorku do laboratoře. Použitá metoda musí mít rozsah měření od 0,999 do 0,9000 a mezní hodnota opakovatelnosti musí odpovídat standardní odchylce v hodnotě 0,002.
Uváděná hodnota by měla obsahovat alespoň dvě platné číslice.
4. Uchovávání izolátů
Z každého pozitivního vzorku se uchovává jeden potvrzený kmen Listeria monocytogenes pro možné další typizační studie. Pokud jsou kmeny Listeria monocytogenes získány jak metodou stanovení přítomnosti, tak metodou stanovení počtu, uchovají se pouze izoláty z metody stanovení počtu.
Izoláty se uchovávají v národních referenčních laboratořích za použití odpovídajících metod sbírky kultur, pokud tak bude zajištěna životaschopnost kmenů pro potřeby typizace, a to po dobu minimálně dvou let.
ČÁST D
PODÁVÁNÍ ZPRÁV
1. Všeobecná ustanovení
Informace podávané členskými státy, pokud jsou k dispozici nebo přístupné, zahrnují dvě rozsáhlé kategorie:
a) |
přehled koordinovaného programu sledování a jeho výsledků; tento přehled musí mít podobu textové zprávy; |
b) |
individuální podrobné údaje o každém vzorku vyšetřeném v rámci plánu odběru vzorků; tyto informace se předkládají jako primární údaje za použití datového slovníku a formulářů pro sběr údajů stanovených v čl. 5 odst. 2. |
2. Informace, které musí obsahovat přehled koordinovaného programu sledování a jeho výsledků
a) |
Název členského státu. |
b) |
Datum zahájení a konce odběru vzorků a vyšetření. |
c) |
Počet odebraných a vyšetřených vzorků potravin určených k přímé spotřebě z maloobchodních prodejen z:
|
d) |
Celkové výsledky: prevalence a podíl vzorků přesahujících hranici 100 ktj/g Listeria monocytogenes v měkkých a poloměkkých sýrech, uzených rybách a rybách typu „gravad lax“ a v tepelně opracovaných masných výrobcích zahrnutých do koordinovaného programu sledování. |
e) |
Popis trhu s měkkými a poloměkkými sýry, uzenými rybami a rybami typu „gravad lax“ a tepelně opracovanými masnými výrobky v dotčeném členském státu:
|
f) |
Maloobchodní prodejny, v nichž byly odebrány vzorky: druhy zahrnutých kategorií prodejen: např. supermarkety, malé obchody atd. |
g) |
Zeměpisné rozdělení odběru vzorků – pokrytá města (% pokrytého počtu obyvatel). |
h) |
Popis postupu namátkového výběru při odběru vzorků v maloobchodě: měsíční namátkový výběr. |
i) |
Komentář k celkové reprezentativnosti programu odběru vzorků. |
j) |
Úprava zkušebních vzorků použitých pro měření pH. |
k) |
Analytická metoda použitá pro stanovení vodní aktivity (aw). |
3. Informace, které musí obsahovat individuální podrobné údaje o každém vzorku
a) |
Druh vzorku:
|
b) |
Podsoubor vzorku:
|
c) |
Konzervační činidla použitá u uzených ryb nebo ryb typu „gravad lax“ (podle údajů na etiketě). |
d) |
Kůrka sýru zahrnuta do vyšetření vzorku (ano/ne – pokud ano, v jakém poměru, je-li tento údaj k dispozici). |
e) |
Datum odběru vzorku. |
f) |
Datum spotřeby výrobku, z něhož byly odebrány vzorky. |
g) |
Datum výroby/zabalení (pokud je tento údaj k dispozici). |
h) |
Povrchová teplota vzorku v maloobchodní prodejně. |
i) |
Teplota skladování v laboratoři až do konce doby údržnosti. |
j) |
Vyšetření okamžitě po odběru vzorku (jen u uzených ryb a ryb typu „gravad lax“)/na konci doby údržnosti. |
k) |
Datum zahájení vyšetření v laboratoři. |
l) |
Stanovení přítomnosti Listeria monocytogenes: kvalitativní výsledky (nepřítomnost/přítomnost v 25 g). |
m) |
Stanovení počtu Listeria monocytogenes: kvantitativní výsledky (ktj/g). |
n) |
pH (pouze uzené ryby a ryby typu „gravad lax“). |
o) |
Vodní aktivita (aw) (pouze uzené ryby a ryby typu „gravad lax“). |
p) |
Kód města. |
q) |
Kód prodejny. |
r) |
Druh maloobchodní prodejny:
|
s) |
Země výroby: podle zjištění na základě identifikační značky na obalu nebo obchodních dokladů. |
t) |
Balení:
|
u) |
Smyslová jakost vzorku. |
PŘÍLOHA II
Počet vzorků, který má být odebrán z každé kategorie potravin určených k přímé spotřebě v jednotlivých členských státech
(podle čl. 4 odst. 5)
Členský stát |
Počet obyvatel k 1.1.2008 (údaje Eurostat) |
Harmonizované rozdělení počtu vzorků |
||
Počet (v milionech) |
% |
Na každou kategorii potravin a fázi vyšetření (1) |
Celkový počet vzorků |
|
Belgie – BE |
10,7 |
2,1 |
60 |
240 |
Bulharsko – BG |
7,6 |
1,5 |
60 |
240 |
Česká republika – CZ |
10,4 |
2,1 |
60 |
240 |
Dánsko – DK |
5,576 |
1,1 |
60 |
240 |
Německo – DE |
82,2 |
16,5 |
400 |
1 600 |
Estonsko – EE |
1,3 |
0,3 |
30 |
120 |
Irsko – IE |
4,4 |
0,9 |
30 |
120 |
Řecko – EL |
11,2 |
2,3 |
60 |
240 |
Španělsko – ES |
45,3 |
9,1 |
200 |
800 |
Francie – FR |
63,8 |
12,8 |
400 |
1 600 |
Itálie – IT |
59,6 |
12,0 |
400 |
1 600 |
Kypr – CY |
0,8 |
0,2 |
30 |
120 |
Lotyšsko – LV |
2,3 |
0,5 |
30 |
120 |
Litva – LT |
3,4 |
0,7 |
30 |
120 |
Lucembursko – LU |
0,5 |
0,1 |
30 |
120 |
Maďarsko – HU |
10,0 |
2,0 |
60 |
240 |
Malta – MT |
0,4 |
0,1 |
30 |
120 |
Nizozemsko – NL |
16,4 |
3,3 |
60 |
240 |
Rakousko – AT |
8,3 |
1,7 |
60 |
240 |
Polsko – PL |
38,1 |
7,7 |
200 |
800 |
Portugalsko – PT |
10,6 |
2,1 |
60 |
240 |
Rumunsko – RO |
21,5 |
4,3 |
60 |
240 |
Slovinsko – SI |
2,0 |
0,4 |
30 |
120 |
Slovensko – SK |
5,4 |
1,1 |
60 |
240 |
Finsko – FI |
5,3 |
1,1 |
60 |
240 |
Švédsko – SE |
9,2 |
1,8 |
60 |
240 |
Spojené království – UK |
61,2 |
12,3 |
400 |
1 600 |
EU celkem |
497,5 |
100,0 |
3 020 |
12 080 |
(1) Uzené ryby a ryby typu „gravad lax“: z každé partie se odeberou dva vzorky. Jeden z těchto vzorků je vyšetřen v den příjmu vzorků do laboratoře a druhý na konci doby údržnosti výrobku (viz bod 1.2 části C přílohy I).
PŘÍLOHA III
Maximální finanční příspěvek Unie členským státům
(v EUR) |
|||||
Členský stát |
Maximální celková částka pro spolufinancování vyšetření |
||||
Stanovení přítomnosti Listeria monocytogenes |
Stanovení počtu Listeria monocytogenes |
pH |
Vodní aktivita |
Celkem |
|
Belgie – BE |
14 400 |
14 400 |
900 |
1 200 |
30 900 |
Bulharsko – BG |
14 400 |
14 400 |
900 |
1 200 |
30 900 |
Česká republika – CZ |
14 400 |
14 400 |
900 |
1 200 |
30 900 |
Dánsko – DK |
14 400 |
14 400 |
900 |
1 200 |
30 900 |
Německo – DE |
96 000 |
96 000 |
6 000 |
8 000 |
206 000 |
Estonsko – EE |
7 200 |
7 200 |
450 |
600 |
15 450 |
Irsko – IE |
7 200 |
7 200 |
450 |
600 |
15 450 |
Řecko – EL |
14 400 |
14 400 |
900 |
1 200 |
30 900 |
Španělsko – ES |
48 000 |
48 000 |
3 000 |
4 000 |
103 000 |
Francie – FR |
96 000 |
96 000 |
6 000 |
8 000 |
206 000 |
Itálie – IT |
96 000 |
96 000 |
6 000 |
8 000 |
206 000 |
Kypr – CY |
7 200 |
7 200 |
450 |
600 |
15 450 |
Lotyšsko – LV |
7 200 |
7 200 |
450 |
600 |
15 450 |
Litva – LT |
7 200 |
7 200 |
450 |
600 |
15 450 |
Lucembursko – LU |
7 200 |
7 200 |
450 |
600 |
15 450 |
Maďarsko – HU |
14 400 |
14 400 |
900 |
1 200 |
30 900 |
Malta – MT |
7 200 |
7 200 |
450 |
600 |
15 450 |
Nizozemsko – NL |
14 400 |
14 400 |
900 |
1 200 |
30 900 |
Rakousko – AT |
14 400 |
14 400 |
900 |
1 200 |
30 900 |
Polsko – PL |
48 000 |
48 000 |
3 000 |
4 000 |
103 000 |
Portugalsko – PT |
14 400 |
14 400 |
900 |
1 200 |
30 900 |
Rumunsko – RO |
14 400 |
14 400 |
900 |
1 200 |
30 900 |
Slovinsko – SI |
7 200 |
7 200 |
450 |
600 |
15 450 |
Slovensko – SK |
14 400 |
14 400 |
900 |
1 200 |
30 900 |
Finsko – FI |
14 400 |
14 400 |
900 |
1 200 |
30 900 |
Švédsko – SE |
14 400 |
14 400 |
900 |
1 200 |
30 900 |
Spojené království – UK |
96 000 |
96 000 |
6 000 |
8 000 |
206 000 |
EU celkem |
724 800 |
724 800 |
45 300 |
60 400 |
1 555 300 |
PŘÍLOHA IV
Ověřená finanční zpráva o provádění koordinovaného programu sledování Listeria monocytogenes ve vybraných kategoriích potravin určených k přímé spotřebě
Vykazované období od … do …
Prohlášení o nákladech na koordinovaný program sledování uznatelných pro finanční příspěvek Unie
Referenční číslo rozhodnutí Komise o finančním příspěvku Unie: …
Náklady vynaložené v souvislosti s |
Počet vyšetření |
Celkové náklady na vyšetření vynaložené během vykazovaného období (v národní měně) |
Celkové náklady uznatelné pro finanční příspěvek Unie |
stanovením přítomnosti Listeria monocytogenes |
|
|
|
stanovením počtu Listeria monocytogenes |
|
|
|
stanovením pH |
|
|
|
vodní aktivitou (aw) |
|
|
|
Prohlášení příjemce
Potvrzuji, že
— |
výše uvedené náklady jsou skutečné, byly vynaloženy při provádění úkolů stanovených rozhodnutím Komise 2010/678/EU a byly pro řádné provedení těchto úkolů nezbytné, |
— |
veškeré doklady o uvedených nákladech jsou k dispozici pro účely auditu, |
— |
pro tento koordinovaný program sledování nebyl požadován žádný jiný příspěvek Unie. |
— |
v souladu s čl. 109 odst. 2 finančního nařízení o souhrnném rozpočtu Evropských společenství (nařízení Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002) nebylo na základě tohoto grantu dosaženo zisku pro členský stát. |
Datum: …
Osoba zodpovědná za finanční záležitosti: …
Podpis: …