Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32008R0605

    Nařízení Komise (ES) č. 605/2008 ze dne 20. června 2008 , kterým se stanoví prováděcí pravidla k ustanovením týkajícím se osvědčení o kontrole při dovozu ze třetích zemí podle článku 11 nařízení Rady (EHS) č. 2092/91 o ekologickém zemědělství a k němu se vztahujícím označováním zemědělských produktů a potravin (kodifikované znění) (Text s významem pro EHP)

    Úř. věst. L 166, 27.6.2008, p. 3–15 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 18/12/2008; Zrušeno 32008R1235

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2008/605/oj

    27.6.2008   

    CS

    Úřední věstník Evropské unie

    L 166/3


    NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 605/2008

    ze dne 20. června 2008,

    kterým se stanoví prováděcí pravidla k ustanovením týkajícím se osvědčení o kontrole při dovozu ze třetích zemí podle článku 11 nařízení Rady (EHS) č. 2092/91 o ekologickém zemědělství a k němu se vztahujícím označováním zemědělských produktů a potravin

    (Text s významem pro EHP)

    (kodifikované znění)

    KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

    s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

    s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 2092/91 ze dne 24. června 1991 o ekologickém zemědělství a k němu se vztahujícím označováním zemědělských produktů a potravin (1), a zejména na čl. 11 odst. 7 písm. b) uvedeného nařízení,

    vzhledem k těmto důvodům:

    (1)

    Nařízení Komise (ES) č. 1788/2001 ze dne 7. září 2001, kterým se stanoví prováděcí pravidla k ustanovením týkajícím se osvědčení o kontrole při dovozu ze třetích zemí podle článku 11 nařízení Rady (EHS) č. 2092/91 o ekologickém zemědělství a k němu se vztahujícím označováním zemědělských produktů a potravin (2), bylo několikrát podstatně změněno (3). Z důvodu srozumitelnosti a přehlednosti by mělo být uvedené nařízení kodifikováno.

    (2)

    Je nezbytné stanovit postup, podle něhož by se na úrovni Společenství koordinovaly některé kontroly produktů dovážených ze třetích zemí vzhledem k tomu, že se tyto produkty uvádějí na trh s označeními, která poukazují na ekologickou metodu produkce.

    (3)

    Toto nařízení se použije, aniž je dotčen kontrolní systém stanovený v článcích 8 a 9 nařízení (EHS) č. 2092/91 a v příloze III částech B a C uvedeného nařízení.

    (4)

    Toto nařízení se použije, aniž jsou dotčena celní ustanovení Společenství a všechna jiná ustanovení, jimiž se řídí dovoz produktů uvedených v článku 1 nařízení (EHS) č. 2092/91 za účelem uvedení na trh ve Společenství.

    (5)

    Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem výboru, který je uveden v článku 14 nařízení (EHS) č. 2092/91,

    PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

    Článek 1

    1.   Toto nařízení stanoví podrobná pravidla pro osvědčení o kontrole požadované podle čl. 11 odst. 3 písm. d) a odst. 6 nařízení (EHS) č. 2092/91 a pro předkládání tohoto osvědčení u dovozů, které se uskutečňují v souladu s ustanoveními čl. 11 odst. 6 uvedeného nařízení.

    2.   Toto nařízení se nepoužije u produktů, které:

    nejsou určeny k propuštění do volného oběhu ve Společenství v nezměněném stavu nebo po zpracování,

    se přijímají osvobozené od cla v souladu s nařízením Rady (EHS) č. 918/83 (4). Toto nařízení se však použije u produktů, které byly přijaty osvobozené od cla v souladu s články 39 a 43 nařízení (EHS) č. 918/83.

    Článek 2

    Pro účely tohoto nařízení se:

    1)

    „osvědčením o kontrole“ rozumí osvědčení o kontrole, které je uvedeno v čl. 11 odst. 3 písm. d) a odst. 6 nařízení (EHS) č. 2092/91 a které se týká zásilky;

    2)

    „zásilkou“ rozumí množství produktů jednoho nebo více kódů kombinované nomenklatury, které je zahrnuto do jednoho osvědčení o kontrole, přepravováno stejným dopravním prostředkem a pochází ze stejné třetí země;

    3)

    „ověřením zásilky“ rozumí ověřování osvědčení o kontrole příslušnými orgány členských států tak, aby se vyhovělo čl. 4 odst. 2, a tam, kde to tyto orgány pokládají za vhodné, ověřování produktů ve vztahu k požadavkům nařízení (EHS) č. 2092/91;

    4)

    „propuštěním do volného oběhu ve Společenství“ rozumí odbavení celními orgány tak, aby se zásilce umožnil volný pohyb ve Společenství;

    5)

    „orgány příslušných členských států“ rozumějí celní orgány nebo jiné orgány určené členským státem.

    Článek 3

    Ustanovení čl. 11 odst. 3 písm. d) a odst. 6 ohledně požadavků na vydávání osvědčení o kontrole a čl. 11 odst. 3 nařízení (EHS) č. 2092/91 se použijí u propouštění produktů, které jsou uvedeny v článku 1 nařízení (EHS) č. 2092/91, do volného oběhu, ať již se tyto produkty dovážejí za účelem uvedení na trh podle čl. 11 odst. 3 nebo odst. 6 uvedeného nařízení.

    Článek 4

    1.   Propuštění zásilky produktů, které jsou uvedeny v článku 1 nařízení (EHS) č. 2092/91, do volného oběhu ve Společenství se podmiňuje:

    a)

    předložením originálu osvědčení o kontrole příslušnému orgánu členského státu a

    b)

    ověřením zásilky příslušným orgánem členského státu a podepsáním osvědčení o kontrole v souladu s odstavcem 11 tohoto článku.

    2.   Originál osvědčení o kontrole se vystavuje v souladu s odstavci 3 až 10 tohoto článku a se vzorem a poznámkami v příloze I.

    3.   Osvědčení o kontrole vydává:

    a)

    orgán nebo subjekt ve třetí zemi uvedený pro dotyčnou třetí zemi v příloze nařízení Komise (EHS) č. 94/92 (5) nebo

    b)

    orgán nebo subjekt, který byl schválen k vydávání osvědčení o kontrole postupem stanoveným v čl. 11 odst. 6 nařízení (EHS) č. 2092/91.

    4.   Orgán nebo subjekt, který osvědčení vydává:

    a)

    vydá osvědčení o kontrole a podepíše prohlášení v kolonce 15 pouze poté, co provede dokumentační kontrolu na základě všech příslušných kontrolních dokumentů, které zahrnují zejména plán produkce pro dotyčné produkty, přepravní doklady a obchodní doklady, a poté, co orgán nebo subjekt buď fyzicky zkontroluje dotyčnou zásilku před jejím vyexpedováním ze třetí země odeslání, nebo poté, co obdrží výslovné prohlášení vývozce, v němž se prohlašuje, že dotyčná zásilka byla vyrobena nebo připravena v souladu s ustanoveními, které uplatňuje dotyčný orgán nebo subjekt pro dovoz a uvádění produktů uvedených v článku 1 nařízení (EHS) č. 2092/91 na trh v souladu s čl. 11 odst. 3 nebo odst. 6 uvedeného nařízení;

    b)

    uvede výrobní číslo u každého vydaného osvědčení a vede seznam vydaných osvědčení.

    5.   Osvědčení o kontrole se vypracovává v jednom z úředních jazyků Společenství a vyplňuje se, s výjimkou razítek a podpisů, buď celé hůlkovým písmem, nebo celé na stroji.

    Osvědčení o kontrole se pokud možno vypracovává v jednom z úředních jazyků členského státu určení. Orgány příslušného členského státu si mohou v případě potřeby vyžádat překlad osvědčení o kontrole v jednom z jeho úředních jazyků.

    Nepotvrzené změny nebo vymazání činí osvědčení neplatným.

    6.   Osvědčení o kontrole se vypracovává v jednom vyhotovení.

    První příjemce nebo případně dovozce může udělat kopii za účelem informování kontrolního orgánu nebo subjektu v souladu s přílohou III částí C bodem 3 nařízení (EHS) č. 2092/91. Každá taková kopie nese označení „KOPIE“ nebo „DUPLIKÁT“, které je na ní vytištěno nebo otisknuto.

    7.   Osvědčení o kontrole uvedené v odst. 3 písm. b) v době předložení v souladu s odstavcem 1 obsahuje v kolonce 16 prohlášení příslušného orgánu v členském státě, který udělil povolení postupem podle čl. 11 odst. 6 nařízení (EHS) č. 2092/91.

    8.   Příslušný orgán v členském státě, který udělil povolení, může svěřit pravomoc ohledně prohlášení v kolonce 16 kontrolnímu orgánu nebo subjektu, který kontroluje dovozce v souladu s články 8 a 9 nařízení (EHS) č. 2092/91, nebo orgánům určeným jako příslušné orgány členského státu.

    9.   Prohlášení v kolonce 16 se nevyžaduje:

    a)

    pokud dovozce předloží originál dokladu, který vydal příslušný orgán členského státu, jenž udělil povolení v souladu s čl. 11 odst. 6 nařízení (EHS) č. 2092/91, a který prokazuje, že se toto povolení týká dané zásilky, nebo

    b)

    pokud orgán členského státu, jenž udělil povolení uvedené v čl. 11 odst. 6 nařízení (EHS) č. 2092/91, podal přímo orgánu, který je zodpovědný za ověřování zásilky, dostatečný důkaz o tom, že se toto povolení týká této zásilky. Tento postup přímého informování je nepovinný pro členský stát, který udělil povolení.

    10.   Dokument podávající důkaz požadovaný v odst. 9 písm. a) a b) obsahuje:

    a)

    referenční číslo dovozního povolení a den skončení jeho platnosti;

    b)

    jméno a adresu dovozce;

    c)

    třetí zemi původu;

    d)

    podrobné informace o kontrolním subjektu nebo orgánu a v případě, že se liší, podrobné informace o kontrolním subjektu nebo orgánu ve třetí zemi;

    e)

    názvy dotyčných produktů.

    11.   Při ověřování zásilky produktů uvedených v článku 1 nařízení (EHS) č. 2092/91 se příslušné orgány členského státu podepisují v kolonce 17 originálu osvědčení o kontrole, které se vrací osobě, jež osvědčení předložila.

    12.   První příjemce při přijetí zásilky vyplní kolonku 18 originálu osvědčení o kontrole, aby potvrdil, že přijetí zásilky bylo provedeno v souladu s přílohou III částí C bodem 6 nařízení (EHS) č. 2092/91.

    První příjemce poté zašle originál osvědčení o kontrole dovozci uvedenému v kolonce 11 osvědčení, a to za účelem požadavku stanoveném v čl. 11 odst. 3 písm. d) druhé a třetí větě a v čl. 11 odst. 6 prvním pododstavci páté větě nařízení (EHS) č. 2092/91, pokud osvědčení nemusí dále doprovázet zásilku pro přípravu uvedenou v čl. 5 odst. 1 tohoto nařízení.

    Článek 5

    1.   Pokud byla zásilka pocházející ze třetí země propuštěna k uskladnění v celním skladu nebo k aktivnímu zušlechťovacímu styku v podmíněném systému, jak je stanoveno v nařízení Rady (EHS) č. 2913/92 (6) a podléhá jedné nebo více přípravám, jak je definováno v čl. 4 odst. 3 nařízení (EHS) č. 2092/91, potom zásilka před provedením první přípravy podléhá opatřením uvedeným v čl. 4 odst. 1 tohoto nařízení.

    Příprava může zahrnovat operace jako:

    balení nebo přebalování nebo

    označování, které odkazuje na ekologické metody produkce.

    Po této přípravě doprovází podepsaný originál osvědčení o kontrole zásilku a předkládá se příslušnému orgánu členského státu, který ověřuje zásilku za účelem jejího propuštění do volného oběhu.

    Po tomto postupu se originál osvědčení o kontrole v případě potřeby vrací dovozci zásilky, který je uveden v kolonce 11 osvědčení, aby byl splněn požadavek stanovený v čl. 11 odst. 3 písm. d) druhé a třetí větě a v čl. 11 odst. 6 prvním pododstavci páté větě nařízení (EHS) č. 2092/91.

    2.   Pokud je, na základě podmíněného celního režimu podle nařízení (EHS) č. 2913/92, zásilka pocházející ze třetí země určena k tomu, aby se před propuštěním do volného oběhu ve Společenství podrobila v členském státě rozdělení na různé partie, potom zásilka předtím, než dojde k rozdělení, podléhá opatřením uvedeným v čl. 4 odst. 1 tohoto nařízení.

    Příslušnému orgánu členského státu se ohledně každé partie, která vyplynula z rozdělení, předloží výpis z osvědčení o kontrole, a to v souladu se vzorem a poznámkami v příloze II tohoto nařízení. Výpis z osvědčení o kontrole podepisují příslušné orgány členských států v kolonce 14.

    Kopii každého podepsaného výpisu z osvědčení o kontrole uchovává společně s originálem osvědčení o kontrole osoba, která je označena jako původní dovozce zásilky a která je uvedena v kolonce 11 osvědčení o kontrole. Taková kopie nese označení „KOPIE“ nebo „DUPLIKÁT“, které je na ní vytištěno nebo otisknuto.

    Po rozdělení doprovází podepsaný originál každého výpisu z osvědčení o kontrole dotyčnou partii a předkládá se příslušnému orgánu členského státu, který ověřuje dotyčnou partii za účelem jejího propuštění do volného oběhu.

    Příjemce partie při jejím přijetí vyplní originál výpisu z osvědčení o kontrole v kolonce 15, aby potvrdil, že přijetí partie bylo provedeno v souladu s bodem 7a Obecných ustanovení přílohy III nařízení (EHS) č. 2092/91.

    Příjemce partie uchovává výpis z osvědčení o kontrole, aby byl k dispozici pro kontrolní subjekt nebo kontrolní orgán nejméně po dva roky.

    3.   Operace související s přípravou a rozdělováním uvedené v odstavcích 1 a 2 se provádějí v souladu s příslušnými ustanoveními článků 8 a 9 nařízení (EHS) č. 2092/91, obecnými ustanoveními stanovenými v příloze III uvedeného nařízení a zvláštními ustanoveními stanovenými v částech B a C uvedené přílohy, a zejména body 3 a 6 části C. Operace se provádějí v souladu s článkem 5 nařízení (EHS) č. 2092/91.

    Článek 6

    Aniž jsou dotčena opatření nebo kroky přijaté v souladu s čl. 9 odst. 9 nebo článkem 10a nařízení (EHS) č. 2092/91, propuštění produktů nevyhovujících požadavkům uvedeného nařízení do volného oběhu ve Společenství je podmíněno odstraněním odkazů na ekologickou metodu produkce z označení, propagace a doprovodných dokumentů.

    Článek 7

    1.   Příslušné orgány členského státu a orgány v členských státech, které jsou odpovědné za uplatňování nařízení (EHS) č. 2092/91, jakož i kontrolní orgány a kontrolní subjekty, si při uplatňování tohoto nařízení navzájem pomáhají.

    2.   Členské státy uvědomí ostatní členské státy a Komisi o orgánech, které určily v souvislosti s čl. 2 odst. 5, jakož i o pověřeních, která učinily za účelem uplatňování čl. 4 odst. 8 a o postupech, jsou-li nějaké, prováděných podle čl. 4 odst. 9 písm. b). Tyto informace členské státy aktualizují podle toho, jak a kdy dojde ke změnám.

    Článek 8

    Nařízení (ES) č. 1788/2001 se zrušuje.

    Odkazy na zrušené nařízení se považují za odkazy na toto nařízení v souladu se srovnávací tabulkou obsaženou v příloze IV.

    Článek 9

    Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

    Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

    V Bruselu dne 20. června 2008.

    Za Komisi

    předseda

    José Manuel BARROSO


    (1)  Úř. věst. L 198, 22.7.1991, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 404/2008 (Úř. věst. L 120, 7.5.2008, s. 8).

    (2)  Úř. věst. L 243, 13.9.2001, s. 3. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 746/2004 (Úř. věst. L 122, 26.4.2004, s. 10).

    (3)  Viz příloha III.

    (4)  Úř. věst. L 105, 23.4.1983, s. 1.

    (5)  Úř. věst. L 11, 17.1.1992, s. 14.

    (6)  Úř. věst. L 302, 19.10.1992, s. 1.


    PŘÍLOHA I

    Vzor osvědčení o kontrole pro dovoz produktů ekologického zemědělství do Evropského společenství

    Vzor osvědčení o kontrole se stanoví s ohledem na:

    text,

    formát, na jediném listu papíru,

    rozložení a rozměry kolonek.

    Image

    Image

    Image


    PŘÍLOHA II

    Vzor výpisu z osvědčení o kontrole

    Vzor výpisu se stanoví s ohledem na:

    text,

    formát,

    rozložení a rozměry kolonek.

    Image

    Image


    PŘÍLOHA III

    Zrušené nařízení a seznam jeho následných změn

    Nařízení Komise (ES) č. 1788/2001

    (Úř. věst. L 243, 13.9.2001, s. 3)

     

    Nařízení Komise (ES) č. 1113/2002

    (Úř. věst. L 168, 27.6.2002, s. 31)

     

    Nařízení Komise (ES) č. 1918/2002

    (Úř. věst. L 289, 26.10.2002, s. 15)

     

    Nařízení Komise (ES) č. 746/2004

    (Úř. věst. L 122, 26.4.2004, s. 10)

    Pouze článek 3


    PŘÍLOHA IV

    Srovnávací tabulka

    Nařízení (ES) č. 1788/2001

    Toto nařízení

    Článek 1

    Článek 1

    Článek 2

    Článek 2

    Článek 3

    Článek 3

    Čl. 4 odst. 1 až 9

    Čl. 4 odst. 1 až 9

    Čl. 4 odst. 10 uvozovací věta

    Čl. 4 odst. 10 uvozovací věta

    Čl. 4 odst. 10 první až pátá odrážka

    Čl. 4 odst. 10 písm. a) až e)

    Čl. 4 odst. 11 a 12

    Čl. 4 odst. 11 a 12

    Článek 5

    Článek 5

    Článek 6

    Článek 6

    Čl. 7 první a druhý pododstavec

    Čl. 7 odst. 1 a 2

    Čl. 7 třetí pododstavec

    Článek 8

    Článek 8

    Článek 9

    Článek 9

    Příloha I

    Příloha I

    Příloha II

    Příloha II

    Příloha III

    Příloha IV


    Top