Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32007D0686

    2007/686/ES: Rozhodnutí Komise ze dne 30. listopadu 2005 ohledně řízení podle článku 81 Smlouvy o založení Evropského společenství proti společnostem Armando Álvarez SA, Bernay Film Plastique, Bischof + Klein France SAS, Bischof + Klein GmbH & Co. KG, Bonar Technical Fabrics NV, British Polythene Industries PLC, Cofira-Sac SA, Combipac BV, Fardem Packaging BV, FLSmidth & Co. A/S, FLS Plast A/S, Groupe Gascogne, JM Gesellschaft für industrielle Beteiligungen mbH & Co. KGaA, Kendrion NV, Koninklijke Verpakkingsindustrie Stempher CV, Low & Bonar PLC, Nordenia International AG, Nordfolien GmbH, Plásticos Españoles SA, RKW AG Rheinische Kunststoffwerke, Sachsa Verpackung GmbH, Stempher BV, Trioplast Industrier AB, Trioplast Wittenheim SA, UPM-Kymmene Oyj (Věc č. COMP/38354 – Průmyslové pytle) (oznámeno pod číslem K(2005) 4634)

    Úř. věst. L 282, 26.10.2007, p. 41–46 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2007/686/oj

    26.10.2007   

    CS

    Úřední věstník Evropské unie

    L 282/41


    ROZHODNUTÍ KOMISE

    ze dne 30. listopadu 2005

    ohledně řízení podle článku 81 Smlouvy o založení Evropského společenství proti společnostem Armando Álvarez SA, Bernay Film Plastique, Bischof + Klein France SAS, Bischof + Klein GmbH & Co. KG, Bonar Technical Fabrics NV, British Polythene Industries PLC, Cofira-Sac SA, Combipac BV, Fardem Packaging BV, FLSmidth & Co. A/S, FLS Plast A/S, Groupe Gascogne, JM Gesellschaft für industrielle Beteiligungen mbH & Co. KGaA, Kendrion NV, Koninklijke Verpakkingsindustrie Stempher CV, Low & Bonar PLC, Nordenia International AG, Nordfolien GmbH, Plásticos Españoles SA, RKW AG Rheinische Kunststoffwerke, Sachsa Verpackung GmbH, Stempher BV, Trioplast Industrier AB, Trioplast Wittenheim SA, UPM-Kymmene Oyj

    (Věc č. COMP/38354 – Průmyslové pytle)

    (oznámeno pod číslem K(2005) 4634)

    (Pouze francouzské, anglické, nizozemské, německé a španělské znění je závazné)

    (2007/686/ES)

    Dne 30. listopadu 2005 přijala Komise rozhodnutí ohledně řízení podle článku 81 Smlouvy o ES. V souladu s článkem 30 nařízení Rady (ES) č. 1/2003 (1) Komise tímto zveřejňuje názvy stran a hlavní obsah rozhodnutí včetně všech uložených sankcí, přičemž bere v úvahu oprávněný zájem podniků na ochraně jejich obchodního tajemství.

    1.   SHRNUTÍ PŘÍPADU

    1.1   Adresáti

    (1)

    Rozhodnutí je určeno níže uvedeným společnostem za porušení čl. 81 odst. 1 Smlouvy o ES:

    Combipac B.V. a British Polythene Industries PLC,

    Bischof + Klein GmbH & Co. KG,

    Bischof + Klein France SAS,

    RKW AG Rheinische Kunststoffwerke a JM Gesellschaft für industrielle Beteiligungen mbH & Co. KGaA,

    Fardem Packaging BV a Kendrion NV,

    Nordenia International AG a Nordfolien GmbH,

    Trioplast Wittenheim SA a Trioplast Industrier AB,

    FLS Plast A/S a FLSmidth & Co. A/S,

    Cofira-Sac SA,

    Plásticos Españoles SA (dále jen „Aspla“) a Armando Álvarez SA,

    Sachsa Verpackung GmbH a Groupe Gascogne,

    UPM-Kymmene Oyj,

    Bernay Film Plastique, dříve Conditionnement et Industrie SA,

    Bonar Technical Fabrics NV a Low & Bonar PLC,

    Stempher BV a Koninklijke Verpakkingsindustrie Stempher CV.

    (2)

    Výše uvedení adresáti se podíleli na jediném a trvajícím porušování článku 81 Smlouvy o ES na území Beneluxu, Francie, Německa a Španělska (2) tím, že se dohodli na stanovení cen průmyslových pytlů, stanovení společných modelů výpočtu cen, rozdělení podílů na trhu a prodejních kvót, rozdělení odběratelů a obchodů, předkládání společných nabídek v nabídkových řízeních a výměně individualizovaných informací. Doba trvání protiprávního jednání jednotlivých adresátů uvedených v tomto rozhodnutí činila od 3 do 20 let.

    1.2   Odvětví průmyslových pytlů

    (3)

    Plastové průmyslové pytle (3), běžně označované jako „průmyslové pytle“, se používají k balení základních komodit, konkrétněji surovin, hnojiv, polymerů, stavebních materiálů, zemědělských a zahradnických produktů a krmiv.

    (4)

    Plastové průmyslové pytle lze rozdělit do čtyř kategorií:

    pytle s otevřenými otvory,

    ventilové pytle,

    pytle FFS (form, fill and seal),

    blokové pytle.

    1.3   Nabídka

    (5)

    Od počátku 90. let minulého století lze pozorovat tendenci ke spojování výrobců plastových fólií a pytlů a v minulých letech došlo k řadě nabytí. Nicméně vedle evropských subjektů nacházejících se v několika členských státech EU se na tomto trhu vyskytují rovněž menší společnosti, které se rozhodly pro strategii místního rozvoje.

    1.4   Poptávka

    (6)

    Až do 50. let minulého století se k přepravě zboží v průmyslu používaly textilní a papírové pytle. S rozvojem hromadné námořní dopravy začalo odvětví textilních pytlů upadat. Zavedení polyethylenových pytlů v 50. letech minulého století nastartovalo poptávku po tomto druhu pytlů, které mimo jiné splňovaly potřeby průmyslu, pokud jde o vodotěsné obaly.

    (7)

    Od poloviny 70. let minulého století začaly být ostatní druhy průmyslových pytlů postupně nahrazovány pytly FFS. Jejich úspěch je zapříčiněn zejména automatickým procesem plnění, který umožňuje manipulovat s velkými objemy, a omezenou potřebou pracovních sil.

    1.5   Rozsah porušení

    (8)

    Šetření prokázalo, že kartel zahrnoval trhy Beneluxu, Francie, Německa a Španělska. Podle odhadů dotčený trh v roce 1996 činil 220 milionů EUR a v roce 2001 mezi 250 až 300 miliony EUR. Členové kartelu představovali v roce 1996 přibližně 75 % trhu.

    1.6   Původ a postup

    (9)

    V listopadu 2001 společnost BPI informovala Komisi o existenci kartelu v odvětví průmyslových pytlů a vyjádřila ochotu spolupracovat s Komisí na základě oznámení o ochraně před pokutami a snížení pokut v případech kartelů z roku 1996 („oznámení o shovívavosti“) (4). Společnost BPI poskytla Komisi důkazy, které umožnily provést v červnu 2002 inspekce.

    1.7   Fungování kartelu

    (10)

    Kartel působil v zásadě na dvou úrovních:

    na globální úrovni pod záštitou oficiální profesní organizace nazvané „Valve-Plast“. Schůzky se konaly přinejmenším od roku 1982, a to třikrát nebo čtyřikrát ročně. V roce 1994 byla zřízena funkční podskupina vyhrazená pro blokové pytle,

    na úrovni podskupin sestávající z pěti regionálních podskupin (Francie, Německo, Benelux, Belgie a Nizozemsko).

    (11)

    Zjištěné protisoutěžní jednání zahrnovalo zejména:

    stanovení cen a společných modelů výpočtu cen,

    přidělování prodejních kvót,

    rozdělování zákazníků a obchodů,

    diskuse během schůzek, které se týkaly seznamů významných zákazníků, jmenování pracovníků pro styk se zákazníky pověřených koordinací nabídek těmto zákazníkům,

    mnohostranná a dvoustranná jednání ohledně konkrétních odběratelů, předkládání společných nabídek,

    pravidelné výměny citlivých informací souvisejících s podíly na trhu.

    2.   POKUTY

    2.1   Základní částka

    (12)

    Základní výše pokuty se určí podle závažnosti a doby trvání protiprávního jednání.

    2.1.1   Závažnost

    (13)

    Vzhledem k povaze protiprávního jednání a jeho územnímu rozsahu je nutno porušení považovat za velmi vážné.

    2.1.2   Různé zacházení

    (14)

    V rámci kategorie velmi závažných porušování je možno v důsledku rozsahu použitelných pokut uplatňovat u společností různé zacházení s cílem zohlednit skutečnou hospodářskou schopnost významně narušit hospodářskou soutěž. Je to vhodné tam, kde mezi jednotlivými podniky, které se na porušení podílely, existují značné rozdíly, pokud jde o významnost, jako tomu bylo v tomto případě.

    (15)

    Společnosti byly zařazeny do šesti kategorií podle jejich příslušného významu na relevantním trhu v roce 1996. Rok 1996 byl použit jako referenční rok, jelikož se jedná o nejbližší celý rok porušování, v němž se všechny společnosti zapojené do kartelu vyskytovaly na příslušném trhu.

    (16)

    S odhadovanými podíly na trhu ve výši 12,5 % a 11,5 % byly společnosti Wavin/BPI a Bischof + Klein zařazeny do první kategorie. Společnosti Nordenia/Nordfolien jsou zařazeny do druhé kategorie s podílem na trhu ve výši 8,9 %. Společnosti Aspla (7,2 %) a Fardem (6,6 %) jsou zařazeny do třetí kategorie. Společnosti UPM-Kymmene (4,8 %), RKW (4,6 %) a Stempher (4,3 %) jsou zařazeny do čtvrté kategorie. Společnosti Bonar Technical Fabrics (3,1 %), Cofira (2,9 %) a Trioplast Wittenheim (2,8 %) jsou zařazeny do páté kategorie. Společnosti Sachsa (2,3 %), Bischof + Klein France (1,9 %) a Bernay Film Plastique (1,6 %) jsou zařazeny do šesté kategorie.

    (17)

    Pokud jde o společnost Stempher (Koninklijke Verpakkingsindustrie Stempher CV a Stempher BV), ve spisu neexistují žádné důkazy o tom, že by tato společnost znala globální strukturu kartelu. Její účast byla omezena na jednu z podskupin zabývající se pouze nizozemským (a občas belgickým) trhem. Proto je základní výše pokuty uložené společnosti Stempher snížena o 25 %.

    2.1.3   Dostatečně odrazující účinek

    (18)

    V kategorii velmi závažných porušení lze v důsledku rozsahu pokut, které lze uložit, stanovit takovou výši, která zaručí dostatečný odrazující účinek, a zároveň se přihlédne k velikosti a hospodářské síle každého podniku. V této souvislosti Komise poznamenává, že v roce 2004, který je posledním obchodním rokem před tímto rozhodnutím, dosáhl obrat skupiny UPM-Kymmene 9 820 000 000 EUR. V souladu s tím se považovalo za vhodné uplatnit na pokutu uloženou skupině UPM-Kymmene násobící koeficient 2.

    2.1.4   Doba trvání

    (19)

    Podle doby trvání protiprávního jednání bylo u jednotlivých společností použito rovněž individuální procentuální zvýšení základní sazby. Společnosti Bischof + Klein Co. KG, Cofira-Sac SA, Fardem Packaging, Nordenia International AG, Trioplast Wittenheim, RKW a JM Gesellschaft für industrielle Beteiligungen se na protiprávním jednání podílely po dobu více než 20 let, což vedlo ke zvýšení výchozí částky o 200 %. Společnost Combipac se na protiprávním jednání podílela po dobu 19 let a 10 měsíců, což vedlo ke zvýšení výchozí částky o 195 %. Společnost Bischof + Klein France SAS se na protiprávním jednání podílela po dobu 18 let a 11 měsíců, což vedlo ke zvýšení výchozí částky o 185 %. Společnost Sachsa se na protiprávním jednání podílela po dobu 14 let a 4 měsíců, což vedlo ke zvýšení výchozí částky o 140 %. Společnosti Aspla a Armando Álvarez SA se na protiprávním jednání podílely po dobu 11 let a 3 měsíců, což vedlo ke zvýšení výchozí částky o 110 %. Společnosti Groupe Gascogne, FLS Plast a FLSmidth & Co. se na protiprávním jednání podílely po dobu 8 let (a 5 měsíců v případě Groupe Gascogne), což vedlo ke zvýšení výchozí částky o 80 %. Společnost Kendrion NV se na protiprávním jednání podílela po dobu 7 let, což vedlo ke zvýšení výchozí částky o 70 %. Společnost Nordfolien se na protiprávním jednání podílela po dobu 9 let a 7 měsíců, což vedlo ke zvýšení výchozí částky o 95 %. Společnosti Bonar Technical Fabrics a Low & Bonar se na protiprávním jednání podílely po dobu 6 let a 2 měsíců, což vedlo ke zvýšení výchozí částky o 60 %. Společnosti UPM-Kymmene a British Polythene Industries PLC se na protiprávním jednání podílely po dobu 4 let a 6 měsíců, což vedlo ke zvýšení výchozí částky o 45 %. Společnosti KV Stempher CV a Stempher BV se na protiprávním jednání podílely po dobu 4 let, což vedlo ke zvýšení výchozí částky o 40 %. Společnosti Trioplast Industrier AB a Bernay Film Plastique se na protiprávním jednání podílely po dobu více než 3 let, což vedlo ke zvýšení výchozí částky o 30 %.

    2.2   Přitěžující okolnosti

    2.2.1   Opakované porušování

    (20)

    V době, kdy docházelo k porušení, se na společnost UPM-Kymmene již vztahovala předchozí rozhodnutí Komise o zákazu kartelových aktivit v rozhodnutí 94/601/ES ve věci Cartonboard (IV/C/33.833). Tato přitěžující okolnost opravňuje zvýšit základní výši pokuty, která je ukládána společnosti UPM-Kymmene, o 50 %.

    2.2.2   Maření vyšetřování

    (21)

    V průběhu šetření jeden vedoucí pracovník společnosti Bischof + Klein zničil dokument vybraný úředníky Komise. Má se za to, že bez ohledu na účinky toto chování nutně narušilo šetření Komise a zabránilo jejím inspektorům ve výkonu vyšetřovacích pravomocí. Toto úmyslné maření představuje přitěžující okolnost, jak je stanoveno v obecných pokynech k pokutám, takže musí být potrestáno zvýšením základní výše pokuty o 10 %.

    2.3   Polehčující okolnosti

    (22)

    Několik společností požádalo o uplatnění polehčujících okolností a uvedlo řadu činitelů, např. pasivní úlohu, nedostatečně účinné provádění dohodnutých postupů, předčasné ukončení protiprávního jednání, provádění programů plnění předpisů a kritickou situaci v odvětví průmyslových pytlů. Všechny tyto žádosti byly odmítnuty jako nepodložené.

    2.4   Použití horní hranice 10 % obratu

    (23)

    Ustanovení čl. 15 odst. 2 nařízení č. 17 a čl. 23 odst. 2 nařízení (ES) č. 1/2003 určují, že pokuta uložená každému podniku nesmí překročit 10 % jeho obratu. Pokud jde o tento 10 % strop, „jestliže několik adresátů tvoří ‚podnik‘, který je hospodářským subjektem zodpovědným za pokutované porušování (…) v den, kdy je přijato rozhodnutí, (…) lze strop vypočíst na základě celkového obratu tohoto podniku, to znamená, všech účastníků jako jednoho celku. Pokud se však hospodářský subjekt mezitím rozpadne, každý z adresátů rozhodnutí má právo, aby se příslušný strop uplatnil na každého z nich jednotlivě (5).

    (24)

    Horní hranice ve výši 10 % se použije v případě společností Stempher, Bernay Film Plastique, Nordenia International AG, Nordefolien GmbH, Cofira-Sac, Fardem, Combipac BV, Bischof + Klein GmbH & Co. KG a Bischof + Klein France.

    2.5   Uplatnění oznámení o shovívavosti z roku 1996

    (25)

    Vzhledem k tomu, že společnost BPI požádala o shovívavost před vstupem oznámení o shovívavosti z roku 2002 v platnost, použijí se v tomto případě ustanovení oznámení z roku 1996.

    2.5.1   Oddíl B (snížení o 75 % až 100 %)

    (26)

    V listopadu 2001 byla společnost BPI prvním podnikem, který Komisi poskytl rozhodující důkazy o protiprávním jednání, jež Komisi umožnily provést úspěšné inspekce. Společnost BPI spolupracovala během celého šetření, a splnila proto podmínky, jež ukládá oznámení o shovívavosti.

    (27)

    Ve své odpovědi na prohlášení o námitkách tři strany uvedly, že se společnost BPI po listopadu 2001 podílela na tajných dohodách ohledně nabídkového řízení. Po bližším přezkoumání těchto tvrzení a vzhledem k tomu, že nebyly předloženy žádné přesvědčující věcné důkazy, se Komise domnívá, že by společnost BPI měla být ponechána v oddíle B oznámení. Komise má proto za to, že společnost BPI (včetně dceřiné společnosti Combipac BV) má nárok na 100 % snížení výše pokuty, která by byla jinak uložena.

    2.5.2   Oddíl D (snížení o 10 % až 50 %)

    (28)

    Společnost Trioplast-Wittenheim požádala o shovívavost brzy poté, co obdržela žádost o informace, kterou jí Komise zaslala podle článku 11 nařízení č. 17. Vysvětlení, které tato společnost poskytla ohledně fungování kartelu, a některé doklady pomohly potvrdit existenci protiprávního jednání. Vzhledem k této spolupráci se Komise domnívá, že společnosti Trioplast Wittenheim a Trioplast Industrier mají nárok na 30 % snížení výše pokuty, která by byla jinak uložena, v souladu s oddílem D oznámení o shovívavosti z roku 1996.

    (29)

    Společnosti Bischof + Klein a Cofira poskytly některé informace nebo doklady, které překračovaly to, co bylo požadováno v odpovědích na dopis podle článku 11, a nenapadly skutkovou podstatu. Vzhledem k jejich spolupráci se Komise domnívá, že společnosti Bischof + Klein GmbH & Co. KG, Bischof + Klein France SAS a Cofira-Sac SA mají nárok na 25 % snížení výše pokuty, která by byla jinak uložena.

    (30)

    Komise má za to, že společnosti Nordfolien (6) a Bonar Technical Fabrics (7) mají nárok na 10 % snížení výše pokuty, která by byla jinak uložena, jelikož nenapadly skutkovou podstatu.

    (31)

    Komise se domnívá, že informace, které dobrovolně poskytla společnost Sachsa, nepřispěly významně k zjištění protiprávního jednání, proto tato společnost nemá nárok na snížení pokuty.

    (32)

    Žádosti společností FLS-Plast a FLSmidth o snížení pokuty vzhledem k tomu, že nenapadly skutkovou podstatu, se zamítají.

    3.   ROZHODNUTÍ

    (33)

    Níže uvedené společnosti porušily článek 81 Smlouvy tím, že se v uvedených obdobích podílely na souboru dohod a jednání ve vzájemné shodě v odvětví plastových průmyslových pytlů na území Belgie, Německa, Španělska, Francie, Lucemburska a Nizozemska, přičemž porušení spočívá ve stanovení cen a společných modelů výpočtu cen, rozdělení podílů na trhu a přidělování prodejních kvót, rozdělení odběratelů, obchodů a zakázek, předkládaní společných nabídek v reakci na některé výzvy k účasti v nabídkovém řízení a výměně individualizovaných informací:

    a)

    Combipac BV, od 6. ledna 1982 do 9. listopadu 2001, a British Polythene Industries PLC, od 25. dubna 1997 do 9. listopadu 2001;

    b)

    Bischof + Klein GmbH & Co. KG, od 6. ledna 1982 do 26. června 2002, a Bischof + Klein France SAS, od 6. ledna 1982 do 18. prosince 2000;

    c)

    RKW AG Rheinische Kunststoffwerke a JM Gesellschaft für industrielle Beteiligungen mbH & Co. KGaA, od 6. ledna 1982 do 26. června 2002;

    d)

    Fardem Packaging BV, od 6. ledna 1982 do 26. června 2002, a Kendrion NV, od 8. června 1995 do 26. června 2002;

    e)

    Nordenia International AG, od 6. ledna 1982 do 26. června 2002;

    f)

    Nordfolien GmbH, od 24. listopadu 1992 do 26. června 2002;

    g)

    Trioplast Wittenheim SA, od 6. ledna 1982 do 26. června 2002, a Trioplast Industrier AB, od 21. ledna 1999 do 26. června 2002;

    h)

    FLS Plast A/S a FLSmidth & Co A/S, od 31. prosince 1990 do 19. ledna 1999;

    i)

    Cofira-Sac SA, od 24. března 1982 do 26. června 2002;

    j)

    Plásticos Españoles SA a Armando Álvarez SA, od 8. března 1991 do 26. června 2002;

    k)

    Sachsa Verpackung GmbH, od 9. února 1988 do 26. června 2002, a Groupe Gascogne, od 1. ledna 1994 do 26. června 2002;

    l)

    UPM-Kymmene Oyj, od 18. července 1994 do 31. ledna 1999;

    m)

    Bernay Film Plastique, od 31. srpna 1995 do 9. listopadu 1998;

    n)

    Bonar Technical Fabrics NV a Low & Bonar PLC, od 13. září 1991 do 28. listopadu 1997.

    (34)

    Společnosti Stempher BV a Koninklijke Verpakkingsindustrie Stempher CV porušily článek 81 Smlouvy tím, že se v období od 25. října 1993 do 31. října 1997 podílely na souboru dohod a jednání ve vzájemné shodě v odvětví plastových průmyslových pytlů na území Nizozemska a příležitostně Belgie, přičemž porušení spočívá ve stanovení cen a společných modelů výpočtu cen, rozdělení podílů na trhu, rozdělení odběratelů, obchodů a zakázek a výměně individualizovaných informací.

    (35)

    Za výše uvedené protiprávní jednání se ukládají tyto pokuty:

    a)

    Combipac BV: 0 EUR. Z této částky odpovídá společnost British Polythene Industries PLC společně a nerozdílně za 0 EUR;

    b)

    Bischof + Klein GmbH & Co. KG: 29,15 milionu EUR a Bischof + Klein France SAS: 3,96 milionu EUR;

    c)

    RKW AG Rheinische Kunststoffwerke a JM Gesellschaft für industrielle Beteiligungen mbH & Co. KGaA, společně a nerozdílně: 39 milionů EUR;

    d)

    Kendrion NV: 34 milionů EUR. Z této částky odpovídá společnost Fardem Packaging BV společně a nerozdílně za 2,20 milionu EUR;

    e)

    Nordenia International AG: 39,10 milionu EUR. Z této částky odpovídá společnost Nordfolien GmbH společně a nerozdílně za 7,18 milionu EUR;

    f)

    Trioplast Wittenheim SA: 17,85 milionu EUR. Z této částky odpovídají společnosti FLSmidth & Co. A/S a FLS Plast A/S společně a nerozdílně za 15,30 milionu EUR a Trioplast Industrier AB společně a nerozdílně za 7,73 milionu EUR;

    g)

    Cofira-Sac SA: 350 000 EUR;

    h)

    Plásticos Españoles SA a Armando Álvarez SA, společně a nerozdílně: 42 milionů EUR;

    i)

    Sachsa Verpackung GmbH: 13,20 milionu EUR. Z této částky odpovídá Groupe Gascogne společně a nerozdílně za 9,90 milionu EUR;

    j)

    UPM-Kymmene Oyj: 56,55 milionu EUR;

    k)

    Bernay Film Plastique: 940 000 EUR;

    l)

    Bonar Technical Fabrics NV a Low & Bonar PLC, společně a nerozdílně: 12,24 milionu EUR;

    m)

    Stempher BV a Koninklijke Verpakkingsindustrie Stempher CV, společně a nerozdílně: 2,37 milionu EUR.

    (36)

    Výše uvedené podniky okamžitě ukončí protiprávní jednání uvedené v odstavcích 33 a 34, pokud tak již neučinily. Nebudou opakovat žádné jednání nebo postup uvedený v odstavcích 33 a 34 a zdrží se veškerého jednání a postupů, které by měly stejný nebo obdobný cíl či účinek.

    (37)

    Znění celého rozhodnutí bez důvěrných informací bude zveřejněno v úředních jazycích případu na internetových stránkách generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž na adrese http://ec.europa.eu/comm/competition/index_en.html


    (1)  Úř. věst. L 1, 4.1.2003, s. 1. Nařízení ve znění nařízení (ES) č. 411/2004 (Úř. věst. L 68, 6.3.2004, s. 1).

    (2)  Společnost Stempher se na protiprávním jednání podílela pouze na území Nizozemska a příležitostně Belgie.

    (3)  Existují rovněž průmyslové pytle vyrobené z papíru, na ty se však toto šetření nevztahuje.

    (4)  Úř. věst. C 207, 18.7.1996, s. 4.

    (5)  Viz rozsudek soudu prvního stupně ve věcech Tokai Carbon and Co. Ltd a ostatní v. Komise, T-71/03, T-74/03, T-87/03 a T-91/03, uvedený výše, odst. 390.

    (6)  Jelikož společnosti Nordfolien a Nordenia International AG patří od roku 2003 dvěma různým podnikům, spolupráce, na kterou se společnost Nordfolien odvolává, by se měla považovat za spolupráci, kterou lze přičíst pouze této společnosti, neexistují proto žádné důvody pro to, aby společnost Nordenia International AG mohla využít snížení pokuty, jež bylo přiznáno společnosti Nordfolien.

    (7)  Jelikož společnost Low & Bonar PLC tvoří společný podnik se společností Bonar Technical Fabrics, má rovněž nárok na snížení pokuty.


    Top