EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32007D0365

2007/365/ES: Rozhodnutí Komise ze dne 25. května 2007 o dočasných mimořádných opatřeních proti zavlékání organismu Rhynchophorus ferrugineus (Olivier) do Společenství a proti jeho rozšiřování na území Společenství (oznámeno pod číslem K(2007) 2161)

Úř. věst. L 139, 31.5.2007, p. 24–27 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání (HR)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 30/09/2018; Zrušeno 32018D0490

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2007/365/oj

31.5.2007   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 139/24


ROZHODNUTÍ KOMISE

ze dne 25. května 2007

o dočasných mimořádných opatřeních proti zavlékání organismu Rhynchophorus ferrugineus (Olivier) do Společenství a proti jeho rozšiřování na území Společenství

(oznámeno pod číslem K(2007) 2161)

(2007/365/ES)

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na směrnici Rady 2000/29/ES ze dne 8. května 2000 o ochranných opatřeních proti zavlékání organismů škodlivých rostlinám nebo rostlinným produktům do Společenství a proti jejich rozšiřování na území Společenství (1), a zejména na čl. 16 odst. 3 třetí větu uvedené směrnice,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Pokud se podle směrnice 2000/29/ES některý členský stát domnívá, že hrozí nebezpečí zavlečení škodlivého organismu, který není uveden v přílohách I nebo II uvedené směrnice, nebo jeho rozšíření na jeho území, může dočasně přijmout jakákoliv doplňková opatření nezbytná pro jeho ochranu před tímto nebezpečím.

(2)

V důsledku výskytu organismu Rhynchophorus ferrugineus (Olivier) (dále jen „uvedený organismus“) na jihu Pyrenejského poloostrova oznámilo Španělsko dne 27. června 2006 Komisi a ostatním členským státům, že dne 6. června 2006 přijalo doplňková úřední opatření k zabránění dalšího zavlečení a rozšíření uvedeného organismu na svém území.

(3)

Rhynchophorus ferrugineus (Olivier) není uveden v příloze I ani II směrnice 2000/29/ES. Studie zaměřená na posouzení rizika škodlivého organismu založená na omezených dostupných vědeckých informacích však ukázala, že uvedený organismus způsobuje vážné poškození stromů, včetně značného odumírání některých druhů rostlin náležejících do čeledi Palmae, a omezuje se na rostliny o průměru kmene u paty větším než 5 cm (dále jen „náchylné rostliny“). Náchylné rostliny se vyskytují v mnoha částech Evropy, zejména na jihu, kde jsou pěstovány ve velkém množství pro okrasné účely a kde mají velký význam pro životní prostředí.

(4)

Je proto nezbytné přijmout mimořádná opatření proti zavlékání uvedeného organismu do Společenství a proti jeho rozšiřování na území Společenství.

(5)

Tato mimořádná opatření by se měla vztahovat na zavlékání nebo rozšiřování uvedeného organismu, ohraničení oblastí ve Společenství, kde se uvedený organismus vyskytuje, dovoz, produkci, přemísťování a kontrolu náchylných rostlin ve Společenství. V členských státech by měl být na všech rostlinách čeledi Palmae proveden průzkum zaměřený na sledování výskytu nebo trvající nepřítomnosti uvedeného organismu s cílem shromáždit více vědeckých informací o náchylnosti rostlin.

(6)

Výsledky těchto opatření by měly být do 31. března 2008 přezkoumány, aby mohly být zohledněny zkušenosti z prvního vegetačního období po přijetí mimořádných opatření.

(7)

Členské státy by měly v případě potřeby přizpůsobit své právní předpisy tak, aby byly v souladu s tímto rozhodnutím.

(8)

Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého rostlinolékařského výboru,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Definice

Pro účely tohoto rozhodnutí se použijí tyto definice:

a)

„uvedeným organismem“ se rozumí Rhynchophorus ferrugineus (Olivier);

b)

„náchylnými rostlinami“ se rozumí rostliny o průměru kmene u paty větším než 5 cm druhu Areca catechu, Arenga pinnata, Borassus flabellifer, Calamus merillii, Caryota maxima, Caryota cumingii, Cocos nucifera, Corypha gebanga, Corypha elata, Elaeis guineensis, Livistona decipiens, Metroxylon sagu, Oreodoxa regia, Phoenix canariensis, Phoenix dactylifera, Phoenix theophrasti, Phoenix sylvestris, Sabal umbraculifera, Trachycarpus fortunei a Washingtonia spp., kromě plodů a semen;

c)

„místem produkce“ se rozumí místo produkce, jak je definováno mezinárodní normou FAO pro rostlinolékařská opatření č. 5 (2).

Článek 2

Mimořádná opatření proti uvedenému organismu

Zavlékání uvedeného organismu do Společenství a jeho rozšiřování na území Společenství je zakázáno.

Článek 3

Dovoz náchylných rostlin

Rostliny smějí být dovezeny do Společenství, pouze pokud:

a)

splňují zvláštní dovozní požadavky bodu 1 přílohy I;

b)

při vstupu do Společenství jsou zkontrolovány odpovědným úředním subjektem na přítomnost uvedeného organismu v souladu s čl. 13a odst. 1 směrnice 2000/29/ES a shledány prostými tohoto organismu.

Článek 4

Přeprava náchylných rostlin ve Společenství

Náchylné rostliny pocházející ze Společenství nebo dovezené do Společenství v souladu s článkem 3 mohou být přemísťovány ve Společenství, pouze pokud splňují podmínky v bodě 2 přílohy I.

Článek 5

Průzkumy a sdělení

1.   Členské státy budou provádět každoroční úřední průzkumy zaměřené na zjišťování výskytu uvedeného organismu nebo infekce tímto organismem na rostlinách čeledi Palmae na svém území.

Aniž je dotčen čl. 16 odst. 2 směrnice 2000/29/ES, budou výsledky uvedených průzkumů společně se seznamem vymezených oblastí uvedených v článku 6 každoročně sděleny Komisi a ostatním členským státům do 28. února.

2.   Každé podezření z výskytu nebo potvrzený výskyt uvedeného organismu bude neprodleně sdělen odpovědným úředním subjektům.

Článek 6

Stanovení vymezených oblastí

Pokud výsledky průzkumů uvedených v čl. 5 odst. 1 nebo sdělení uvedených v čl. 5 odst. 2 potvrdí výskyt uvedeného organismu v oblasti, nebo pokud je výskyt uvedeného organismu prokázán jiným způsobem, stanoví členské státy vymezené oblasti a přijmou úřední opatření podle bodů 1 a 2 přílohy II.

Článek 7

Soulad

Členské státy v případě potřeby pozmění opatření, která přijaly za účelem své ochrany před zavlečením a rozšířením uvedeného organismu, tak, aby uvedená opatření byla v souladu s tímto rozhodnutím. Neprodleně o nich uvědomí Komisi.

Článek 8

Přezkoumání

Toto rozhodnutí bude přezkoumáno nejpozději do 31. března 2008.

Článek 9

Určení

Toto rozhodnutí je určeno členským státům.

V Bruselu dne 25. května 2007.

Za Komisi

Markos KYPRIANOU

člen Komise


(1)  Úř. věst. L 169, 10.7.2000, s. 1. Směrnice naposledy pozměněná směrnicí Komise 2006/35/ES (Úř. věst. L 88, 25.3.2006, s. 9).

(2)  „Glosář rostlinolékařských pojmů“ – Referenční standard ISPM č. 5 vydaný sekretariátem Mezinárodní úmluvy o ochraně rostlin v Římě.


PŘÍLOHA I

Mimořádná opatření uvedená v článcích 3 a 4 tohoto rozhodnutí

1.   Zvláštní dovozní požadavky

Aniž jsou dotčena ustanovení přílohy III části A bodu 17 a přílohy IV části A kapitoly I bodu 37 směrnice 2000/29/ES, musí být náchylné rostliny pocházející ze třetích zemí opatřeny osvědčením podle čl. 13 odst. 1 uvedené směrnice, které v kolonce „dodatkové prohlášení“ stanoví, že náchylné rostliny, včetně rostlin odebraných z přírodních stanovišť:

a)

byly trvale pěstovány v zemi, ve které není znám výskyt uvedeného organismu, nebo

b)

byly pěstovány trvale v oblasti prosté škodlivého organismu stanovené v zemi původu vnitrostátní organizací na ochranu rostlin v souladu s příslušnými mezinárodními standardy pro fytosanitární opatření; v kolonce „místo původu“ se uvádí název oblasti prosté škodlivého organismu, nebo

c)

byly pěstovány po dobu alespoň jednoho roku před vývozem v místě produkce:

i)

které je registrováno vnitrostátním orgánem na ochranu rostlin v zemi původu a tento orgán nad ním vykonává dohled a

ii)

kde byly rostliny umístěny v prostoru s úplnou fyzickou ochranou před zavlečením uvedeného organismu nebo použitím preventivních ošetření a

iii)

kde byly během úředních kontrol prováděných alespoň jednou za tři měsíce a bezprostředně před dovozem shledány prostými uvedeného organismu.

2.   Podmínky pro přepravu

Náchylné rostliny pocházející ze Společenství nebo dovezené do Společenství v souladu s článkem 3 mohou být přemísťovány ve Společenství pouze s přiloženým rostlinolékařským pasem vyhotoveným a vydaným v souladu s ustanoveními směrnice Komise 92/105/EHS (1), a pokud byly pěstovány:

a)

trvale v členském státě nebo třetí zemi, ve kterých není znám výskyt uvedeného organismu, nebo

b)

trvale v místě produkce v oblasti prosté škodlivého organismu stanovené odpovědným úředním subjektem v členském státě nebo vnitrostátní organizací na ochranu rostlin v třetí zemi v souladu s příslušnými mezinárodními standardy pro fytosanitární opatření nebo

c)

v místě produkce v členském státě v období dvou let před přemístěním, během kterého:

i)

byly rostliny umístěny v prostoru s úplnou fyzickou ochranou před zavlečením uvedeného organismu nebo použitím preventivních ošetření a

ii)

byly při úředních kontrolách prováděných alespoň každé tři měsíce shledány prostými uvedeného organismu,

nebo

d)

v případě, že byly dovezeny v souladu s bodem 1 písm. c) této přílohy, byly od dovozu do Společenství pěstovány v místě produkce v členském státě v období alespoň jednoho roku před přemístěním, během kterého:

i)

byly rostliny umístěny v prostoru s úplnou fyzickou ochranou před zavlečením uvedeného organismu nebo použitím preventivních ošetření a

ii)

byly při úředních kontrolách prováděných alespoň každé tři měsíce shledány prostými uvedeného organismu.


(1)  Úř. věst. L 4, 8.1.1993, s. 22. Směrnice ve znění směrnice 2005/17/ES (Úř. věst. L 57, 3.3.2005, s. 23).


PŘÍLOHA II

Mimořádná opatření uvedená v článku 6 tohoto rozhodnutí

1.   Stanovení vymezených oblastí

a)

Vymezené oblasti podle článku 6 se skládají z těchto částí:

i)

ze zamořené zóny, v níž byl potvrzen výskyt uvedeného organismu a která zahrnuje všechny rostliny vykazující příznaky způsobené organismem a v případě potřeby všechny náchylné rostliny, které náležely ke stejné šarži v okamžiku vysázení,

ii)

z nárazníkové zóny s hranicí nejméně 10 km za hranicí zamořené zóny.

V případě, že by se některé nárazníkové zóny překrývaly nebo by si byly zeměpisně blízké, je třeba stanovit širší vymezenou oblast, která by zahrnovala příslušné vymezené oblasti a oblasti mezi nimi.

b)

Přesné vymezení oblastí uvedených v písmenu a) bude založeno na uznávaných vědeckých zásadách, biologii uvedeného organismu, stupni zamoření, ročním období a zvláštním rozšíření náchylných rostlin v dotčeném členském státě.

c)

Pokud se výskyt uvedeného organismu potvrdí mimo zamořenou zónu, hranice vymezených oblastí se v souladu s tím změní.

d)

Pokud ve vymezené oblasti nedojde během tří let ke zjištění výskytu uvedeného organismu při každoročním průzkumu podle čl. 5 odst. 1, tato oblast bude zrušena a opatření podle bodu 2 této přílohy nebudou déle nutná.

2.   Opatření ve vymezených oblastech

Úřední opatření podle článku 6, která se mají přijmout ve vymezených oblastech, zahrnují alespoň:

a)

vhodná opatření k eradikaci uvedeného organismu;

b)

důkladné monitorování výskytu uvedeného organismu prostřednictvím vhodných kontrol.


Top