Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32006R1452

Nařízení Komise (ES) č. 1452/2006 ze dne 29. září 2006 , kterým se stanoví prozatímní opatření pro správu celní kvóty pro novozélandské máslo od října do prosince 2006 a kterým se stanoví odchylka od nařízení (ES) č. 2535/2001

Úř. věst. L 271, 30.9.2006, p. 40–42 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 06/02/2009

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2006/1452/oj

30.9.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 271/40


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1452/2006

ze dne 29. září 2006,

kterým se stanoví prozatímní opatření pro správu celní kvóty pro novozélandské máslo od října do prosince 2006 a kterým se stanoví odchylka od nařízení (ES) č. 2535/2001

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1255/1999 ze dne 17. května 1999 o společné organizaci trhu s mlékem a mléčnými výrobky (1), a zejména na čl. 29 odst. 1 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

V nařízení Komise (ES) č. 2535/2001 ze dne 14. prosince 2001, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1255/1999, pokud jde o dovozní režim pro mléko a mléčné výrobky a otevření celních kvót (2), jsou stanovena zejména pravidla pro „novozélandské máslo“ uvedené v čl. 25 odst. 1 uvedeného nařízení.

(2)

Pro dosažení shody s články 26 a 29 nařízení (ES) č. 1255/1999, které stanoví, že Komise zajistí, že dovozní licence se vydá každému žadateli bez ohledu na místo jeho usazení ve Společenství a že se zakáže diskriminace mezi dovozci v souladu s výkladem Soudního dvora Evropských společenství v rozsudku ze dne 11. července 2006 ve věci C-313/04 Franz Egenberger GmbH Molkerei und Trockenwerk v. Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung, stanoví nařízení Komise (ES) č. 1118/2006 (3) pozastavení vydávání dovozních licencí pro novozélandské máslo dovážené v rámci stávající celní kvóty ode dne 12. července 2006.

(3)

Zavedení nástrojů vhodných pro správu celní kvóty nelze uskutečnit ve lhůtě, která by umožnila uskutečnění dovozů pro zbývající množství na rok 2006. Za účelem zajištění kontinuity obchodních toků s Novým Zélandem do doby, než bude od 1. ledna 2007 zaveden konečný režim pro správu celní kvóty, který v souladu s rozsudkem Soudního dvora ve věci C-313/04 zajistí nediskriminační přístup dovozců ke kvótě, je třeba přijmout prozatímní opatření pro vydávání dovozních licencí na období do 31. prosince 2006.

(4)

Pro zajištění účinného fungování přechodných opatření a dostatečné hospodářské síly množství přidělených každému hospodářskému subjektu je třeba vyžadovat, vzhledem k omezenému času pro dodávky, aby se každá žádost vztahovala na určité minimální množství. V zájmu zajištění serióznosti žádostí o dovozní licence a maximálního využití kvóty je třeba stanovit, že se k žádostem o dovozní licence přiloží smlouva s vývozcem a že dovozní licence nelze převádět.

(5)

Aby se zajistila řádná a spravedlivá správa kvóty, je třeba stanovit, že v případě nepředložení určitého minimálního počtu žádostí bude co nejrychleji zahájeno nové kolo udělování licencí, po jehož ukončení se v případě méně než šesti smluv nevydá žádná dovozní licence v rámci přechodného režimu.

(6)

Dovozy novozélandského másla musí splňovat určité požadavky na jakost stanovené v nařízení (ES) č. 2535/2001. V okamžiku dovozu je třeba předložit osvědčení IMA 1, aby se potvrdila shoda s uvedenými požadavky a prokázal původ másla.

(7)

Pro zbývající množství, která se v souladu s přílohou III A nařízení (ES) č. 2535/2001 dovezou v roce 2006 v rámci kvóty č. 09.4589, je proto třeba zrušit pozastavení vydávání dovozních licencí zrušením nařízení (ES) č. 1118/2006 a odchýlit se od některých ustanovení nařízení (ES) č. 2535/2001.

(8)

Řídící výbor pro mléko a mléčné výrobky nezaujal stanovisko ve lhůtě stanovené předsedou,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Dovoz novozélandského másla

Nestanoví-li toto nařízení jinak, použijí se ustanovení hlavy 2 kapitoly III nařízení (ES) č. 2535/2001 pro dovoz 14 294,6 tun másla na rok 2006 pod číslem kvóty 09.4589 uvedeným v příloze III A uvedeného nařízení (dále jen „novozélandské máslo“), pro něž bylo podle nařízení (ES) č. 1118/2006 pozastaveno vydávání licencí.

Článek 2

Podmínky pro žádosti o dovozní licence

1.   Žádosti o licence na dovoz novozélandského másla podle tohoto nařízení jsou přípustné pouze za splnění těchto podmínek:

a)

dovozci musejí být schváleni podle článku 8 nařízení (ES) č. 2535/2001 a odchylně od ustanovení čl. 35 odst. 2 nařízení (ES) č. 2535/2001 musejí podat žádosti o licenci v členském státě, který je schválil;

b)

dovozci musejí předložit originál nebo ověřenou kopii kupní smlouvy s novozélandským vývozcem o dovozu másla podle přílohy III A nařízení (ES) č. 2535/2001 na množství, které se rovná nejméně množství uvedenému v žádosti;

c)

každý dovozce může podat pouze jednu žádost a v případě, že jich podá více, se všechny jeho žádosti zamítnou;

d)

žádosti se musejí vztahovat na množství nejméně 1 000 tun, nesmějí však přesáhnout 30 % množství uvedeného v článku 1.

2.   Žádosti o licenci se podávají od 16. do 18. října 2006.

Článek 3

Vydávání licencí

1.   Nejpozději do 20. října 2006 sdělí členské státy Komisi faxem nebo elektronickou cestou žádosti o licenci podané podle tohoto nařízení s upřesněním jmen žadatelů a množství požadovaných jednotlivými žadateli.

2.   Do tří pracovních dnů po lhůtě uvedené v odstavci 1 rozhodne Komise o tom, v jakém rozsahu lze žádostem o licenci vyhovět, a o svém rozhodnutí uvědomí členské státy. Pokud bylo podáno méně než šest platných žádostí, nepřijme se žádná z nich a použije se článek 4.

3.   Pokud celkové množství, na které se vztahují žádosti o licenci, překračuje množství stanovené v článku 1, Komise použije pro požadovaná množství koeficient přidělení. V uvedeném případě se uvolní část jistoty odpovídající nepřiděleným množstvím.

4.   Licence se vydají pouze žadatelům, jejichž žádosti o licenci byly sděleny podle odstavce 1. K vydání licencí dojde nejpozději do dvou pracovních dnů po dni, kdy bylo členským státům oznámeno rozhodnutí uvedené v odstavci 2.

Článek 4

Nové kolo udělování licencí

1.   Pokud Komise rozhodla, že nepřijme žádné žádosti o licenci podle čl. 3 odst. 2, zahájí se podle tohoto nařízení nové kolo udělování licencí, pro jehož účely se:

a)

za období uvedené v čl. 2 odst. 2 považuje období od 2. do 6. listopadu 2006 a

b)

za datum uvedené v čl. 3 odst. 1 považuje den 8. listopadu 2006.

2.   Pokud v období uvedeném v odst. 1 písm. a) bude podáno méně než šest platných žádostí, nebude vydána žádná dovozní licence pro kvótu uvedenou v článku 1.

Článek 5

Údaje o žádostech a licencích

Odchylně od čl. 28 odst. 1 písm. c) nařízení (ES) č. 2535/2001 se v kolonce 16 žádostí o licenci může uvést jeden nebo více kódů KN pod číslem kvóty 09.4589 uvedených v příloze III A uvedeného nařízení. Pokud je v žádosti o licenci uveden více než jeden kód KN, je třeba pro každý kód upřesnit požadované množství a pro každý kód se vydá samostatná licence.

Odchylně od čl. 28 odst. 1 písm. d) nařízení (ES) č. 2535/2001 se v kolonce 20 žádostí o licenci a licencí uvede odkaz na toto nařízení.

Článek 6

Licence

1.   Dovozní licence vydané podle tohoto nařízení jsou platné do 31. prosince 2006.

2.   Odchylně od článku 9 nařízení Komise (ES) č. 1291/2000 (4) nelze převádět dovozní licence vydané podle tohoto nařízení.

3.   Ustanovení čl. 35 odst. 3 nařízení (ES) č. 2535/2001 se nepoužije.

4.   Odchylně od čl. 36 odst. 2 nařízení (ES) č. 2535/2001, pokud zásilka másla nevyhovuje požadavkům na složení stanoveným v příloze III A uvedeného nařízení, celní orgány nezašlou licenci vydávajícím orgánům.

Odpovídající množství se nevyjme z dovozní licence.

Článek 7

Osvědčení IMA 1

1.   Odchylně od čl. 25 odst. 1 nařízení (ES) č. 2535/2001 se celní sazba stanovená v příloze III A nařízení (ES) č. 2535/2001 použije na novozélandské máslo dovezené podle tohoto nařízení pouze po předložení celního prohlášení o propuštění do volného oběhu s přiloženým osvědčením IMA 1, kterými se prokáží podmínky způsobilosti a původ másla, na které se uvedené prohlášení vztahuje.

2.   Osvědčení IMA 1 nesmí být platné po 31. prosinci 2006.

3.   Podmínka podle čl. 33 odst. 1 písm. d) nařízení (ES) č. 2535/2001, podle níž se osvědčení IMA 1 pro celkové množství uvedené v osvědčení vydá dříve, než uvedený produkt opustí území vydávajícího státu, se nepoužije.

Článek 8

Informace Komisi

Aniž by byl dotčen článek 39 nařízení (ES) č. 2535/2001, členské státy sdělí do 28. února 2007 Komisi množství novozélandského másla dovezené podle tohoto nařízení a propuštěné do volného oběhu, pro které byla uvolněna jistota.

Článek 9

Zrušení nařízení (ES) č. 1118/2006

Nařízení (ES) č. 1118/2006 se zrušuje.

Článek 10

Vstup v platnost

Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 29. září 2006.

Za Komisi

Mariann FISCHER BOEL

členka Komise


(1)  Úř. věst. L 160, 26.6.1999, s. 48. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1913/2005 (Úř. věst. L 307, 25.11.2005, s. 2).

(2)  Úř. věst. L 341, 22.12.2001, s. 29. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 926/2006 (Úř. věst. L 170, 23.6.2006, s. 8).

(3)  Úř. věst. L 199, 21.7.2006, s. 11.

(4)  Úř. věst. L 152, 24.6.2000, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 410/2006 (Úř. věst. L 71, 10.3.2006, s. 7).


Top