This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32006R1452
Commission Regulation (EC) No 1452/2006 of 29 September 2006 providing for interim measures for the management of a tariff quota for New Zealand butter from October to December 2006 and derogating from Regulation (EC) No 2535/2001
Nařízení Komise (ES) č. 1452/2006 ze dne 29. září 2006 , kterým se stanoví prozatímní opatření pro správu celní kvóty pro novozélandské máslo od října do prosince 2006 a kterým se stanoví odchylka od nařízení (ES) č. 2535/2001
Nařízení Komise (ES) č. 1452/2006 ze dne 29. září 2006 , kterým se stanoví prozatímní opatření pro správu celní kvóty pro novozélandské máslo od října do prosince 2006 a kterým se stanoví odchylka od nařízení (ES) č. 2535/2001
Úř. věst. L 271, 30.9.2006, p. 40–42
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 06/02/2009
30.9.2006 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 271/40 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1452/2006
ze dne 29. září 2006,
kterým se stanoví prozatímní opatření pro správu celní kvóty pro novozélandské máslo od října do prosince 2006 a kterým se stanoví odchylka od nařízení (ES) č. 2535/2001
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1255/1999 ze dne 17. května 1999 o společné organizaci trhu s mlékem a mléčnými výrobky (1), a zejména na čl. 29 odst. 1 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
V nařízení Komise (ES) č. 2535/2001 ze dne 14. prosince 2001, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1255/1999, pokud jde o dovozní režim pro mléko a mléčné výrobky a otevření celních kvót (2), jsou stanovena zejména pravidla pro „novozélandské máslo“ uvedené v čl. 25 odst. 1 uvedeného nařízení. |
(2) |
Pro dosažení shody s články 26 a 29 nařízení (ES) č. 1255/1999, které stanoví, že Komise zajistí, že dovozní licence se vydá každému žadateli bez ohledu na místo jeho usazení ve Společenství a že se zakáže diskriminace mezi dovozci v souladu s výkladem Soudního dvora Evropských společenství v rozsudku ze dne 11. července 2006 ve věci C-313/04 Franz Egenberger GmbH Molkerei und Trockenwerk v. Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung, stanoví nařízení Komise (ES) č. 1118/2006 (3) pozastavení vydávání dovozních licencí pro novozélandské máslo dovážené v rámci stávající celní kvóty ode dne 12. července 2006. |
(3) |
Zavedení nástrojů vhodných pro správu celní kvóty nelze uskutečnit ve lhůtě, která by umožnila uskutečnění dovozů pro zbývající množství na rok 2006. Za účelem zajištění kontinuity obchodních toků s Novým Zélandem do doby, než bude od 1. ledna 2007 zaveden konečný režim pro správu celní kvóty, který v souladu s rozsudkem Soudního dvora ve věci C-313/04 zajistí nediskriminační přístup dovozců ke kvótě, je třeba přijmout prozatímní opatření pro vydávání dovozních licencí na období do 31. prosince 2006. |
(4) |
Pro zajištění účinného fungování přechodných opatření a dostatečné hospodářské síly množství přidělených každému hospodářskému subjektu je třeba vyžadovat, vzhledem k omezenému času pro dodávky, aby se každá žádost vztahovala na určité minimální množství. V zájmu zajištění serióznosti žádostí o dovozní licence a maximálního využití kvóty je třeba stanovit, že se k žádostem o dovozní licence přiloží smlouva s vývozcem a že dovozní licence nelze převádět. |
(5) |
Aby se zajistila řádná a spravedlivá správa kvóty, je třeba stanovit, že v případě nepředložení určitého minimálního počtu žádostí bude co nejrychleji zahájeno nové kolo udělování licencí, po jehož ukončení se v případě méně než šesti smluv nevydá žádná dovozní licence v rámci přechodného režimu. |
(6) |
Dovozy novozélandského másla musí splňovat určité požadavky na jakost stanovené v nařízení (ES) č. 2535/2001. V okamžiku dovozu je třeba předložit osvědčení IMA 1, aby se potvrdila shoda s uvedenými požadavky a prokázal původ másla. |
(7) |
Pro zbývající množství, která se v souladu s přílohou III A nařízení (ES) č. 2535/2001 dovezou v roce 2006 v rámci kvóty č. 09.4589, je proto třeba zrušit pozastavení vydávání dovozních licencí zrušením nařízení (ES) č. 1118/2006 a odchýlit se od některých ustanovení nařízení (ES) č. 2535/2001. |
(8) |
Řídící výbor pro mléko a mléčné výrobky nezaujal stanovisko ve lhůtě stanovené předsedou, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Dovoz novozélandského másla
Nestanoví-li toto nařízení jinak, použijí se ustanovení hlavy 2 kapitoly III nařízení (ES) č. 2535/2001 pro dovoz 14 294,6 tun másla na rok 2006 pod číslem kvóty 09.4589 uvedeným v příloze III A uvedeného nařízení (dále jen „novozélandské máslo“), pro něž bylo podle nařízení (ES) č. 1118/2006 pozastaveno vydávání licencí.
Článek 2
Podmínky pro žádosti o dovozní licence
1. Žádosti o licence na dovoz novozélandského másla podle tohoto nařízení jsou přípustné pouze za splnění těchto podmínek:
a) |
dovozci musejí být schváleni podle článku 8 nařízení (ES) č. 2535/2001 a odchylně od ustanovení čl. 35 odst. 2 nařízení (ES) č. 2535/2001 musejí podat žádosti o licenci v členském státě, který je schválil; |
b) |
dovozci musejí předložit originál nebo ověřenou kopii kupní smlouvy s novozélandským vývozcem o dovozu másla podle přílohy III A nařízení (ES) č. 2535/2001 na množství, které se rovná nejméně množství uvedenému v žádosti; |
c) |
každý dovozce může podat pouze jednu žádost a v případě, že jich podá více, se všechny jeho žádosti zamítnou; |
d) |
žádosti se musejí vztahovat na množství nejméně 1 000 tun, nesmějí však přesáhnout 30 % množství uvedeného v článku 1. |
2. Žádosti o licenci se podávají od 16. do 18. října 2006.
Článek 3
Vydávání licencí
1. Nejpozději do 20. října 2006 sdělí členské státy Komisi faxem nebo elektronickou cestou žádosti o licenci podané podle tohoto nařízení s upřesněním jmen žadatelů a množství požadovaných jednotlivými žadateli.
2. Do tří pracovních dnů po lhůtě uvedené v odstavci 1 rozhodne Komise o tom, v jakém rozsahu lze žádostem o licenci vyhovět, a o svém rozhodnutí uvědomí členské státy. Pokud bylo podáno méně než šest platných žádostí, nepřijme se žádná z nich a použije se článek 4.
3. Pokud celkové množství, na které se vztahují žádosti o licenci, překračuje množství stanovené v článku 1, Komise použije pro požadovaná množství koeficient přidělení. V uvedeném případě se uvolní část jistoty odpovídající nepřiděleným množstvím.
4. Licence se vydají pouze žadatelům, jejichž žádosti o licenci byly sděleny podle odstavce 1. K vydání licencí dojde nejpozději do dvou pracovních dnů po dni, kdy bylo členským státům oznámeno rozhodnutí uvedené v odstavci 2.
Článek 4
Nové kolo udělování licencí
1. Pokud Komise rozhodla, že nepřijme žádné žádosti o licenci podle čl. 3 odst. 2, zahájí se podle tohoto nařízení nové kolo udělování licencí, pro jehož účely se:
a) |
za období uvedené v čl. 2 odst. 2 považuje období od 2. do 6. listopadu 2006 a |
b) |
za datum uvedené v čl. 3 odst. 1 považuje den 8. listopadu 2006. |
2. Pokud v období uvedeném v odst. 1 písm. a) bude podáno méně než šest platných žádostí, nebude vydána žádná dovozní licence pro kvótu uvedenou v článku 1.
Článek 5
Údaje o žádostech a licencích
Odchylně od čl. 28 odst. 1 písm. c) nařízení (ES) č. 2535/2001 se v kolonce 16 žádostí o licenci může uvést jeden nebo více kódů KN pod číslem kvóty 09.4589 uvedených v příloze III A uvedeného nařízení. Pokud je v žádosti o licenci uveden více než jeden kód KN, je třeba pro každý kód upřesnit požadované množství a pro každý kód se vydá samostatná licence.
Odchylně od čl. 28 odst. 1 písm. d) nařízení (ES) č. 2535/2001 se v kolonce 20 žádostí o licenci a licencí uvede odkaz na toto nařízení.
Článek 6
Licence
1. Dovozní licence vydané podle tohoto nařízení jsou platné do 31. prosince 2006.
2. Odchylně od článku 9 nařízení Komise (ES) č. 1291/2000 (4) nelze převádět dovozní licence vydané podle tohoto nařízení.
3. Ustanovení čl. 35 odst. 3 nařízení (ES) č. 2535/2001 se nepoužije.
4. Odchylně od čl. 36 odst. 2 nařízení (ES) č. 2535/2001, pokud zásilka másla nevyhovuje požadavkům na složení stanoveným v příloze III A uvedeného nařízení, celní orgány nezašlou licenci vydávajícím orgánům.
Odpovídající množství se nevyjme z dovozní licence.
Článek 7
Osvědčení IMA 1
1. Odchylně od čl. 25 odst. 1 nařízení (ES) č. 2535/2001 se celní sazba stanovená v příloze III A nařízení (ES) č. 2535/2001 použije na novozélandské máslo dovezené podle tohoto nařízení pouze po předložení celního prohlášení o propuštění do volného oběhu s přiloženým osvědčením IMA 1, kterými se prokáží podmínky způsobilosti a původ másla, na které se uvedené prohlášení vztahuje.
2. Osvědčení IMA 1 nesmí být platné po 31. prosinci 2006.
3. Podmínka podle čl. 33 odst. 1 písm. d) nařízení (ES) č. 2535/2001, podle níž se osvědčení IMA 1 pro celkové množství uvedené v osvědčení vydá dříve, než uvedený produkt opustí území vydávajícího státu, se nepoužije.
Článek 8
Informace Komisi
Aniž by byl dotčen článek 39 nařízení (ES) č. 2535/2001, členské státy sdělí do 28. února 2007 Komisi množství novozélandského másla dovezené podle tohoto nařízení a propuštěné do volného oběhu, pro které byla uvolněna jistota.
Článek 9
Zrušení nařízení (ES) č. 1118/2006
Nařízení (ES) č. 1118/2006 se zrušuje.
Článek 10
Vstup v platnost
Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 29. září 2006.
Za Komisi
Mariann FISCHER BOEL
členka Komise
(1) Úř. věst. L 160, 26.6.1999, s. 48. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1913/2005 (Úř. věst. L 307, 25.11.2005, s. 2).
(2) Úř. věst. L 341, 22.12.2001, s. 29. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 926/2006 (Úř. věst. L 170, 23.6.2006, s. 8).
(3) Úř. věst. L 199, 21.7.2006, s. 11.
(4) Úř. věst. L 152, 24.6.2000, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 410/2006 (Úř. věst. L 71, 10.3.2006, s. 7).