This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32004R1582
Commission Regulation (EC) No 1582/2004 of 8 September 2004 initiating an investigation concerning the possible circumvention of anti-dumping measures imposed by Council Regulation (EC) No 1470/2001 on imports of integrated electronic compact fluorescent lamps (CFL-i) originating in the People’s Republic of China by imports of integrated electronic compact fluorescent lamps (CFL-i) consigned from Vietnam, Pakistan or the Philippines, whether declared as originating in Vietnam, Pakistan or the Philippines or not, and making such imports subject to registration
Nařízení Komise (ES) č. 1582/2004 ze dne 8. září 2004 o zahájení šetření možného obcházení antidumpingových opatření uvalených nařízením Rady (ES) č. 1470/2001 na dovozy elektronických integrovaných kompaktních fluorescenčních výbojek (CFL-i) pocházejících z Čínské lidové republiky dovozem elektronických integrovaných kompaktních fluorescenčních výbojek (CFL-i) zasílaných z Vietnamu, Pákistánu nebo Filipín bez ohledu na to, zda je u nich deklarován původ z Vietnamu, Pákistánu nebo Filipín, a o zavedení evidence těchto dovozů
Nařízení Komise (ES) č. 1582/2004 ze dne 8. září 2004 o zahájení šetření možného obcházení antidumpingových opatření uvalených nařízením Rady (ES) č. 1470/2001 na dovozy elektronických integrovaných kompaktních fluorescenčních výbojek (CFL-i) pocházejících z Čínské lidové republiky dovozem elektronických integrovaných kompaktních fluorescenčních výbojek (CFL-i) zasílaných z Vietnamu, Pákistánu nebo Filipín bez ohledu na to, zda je u nich deklarován původ z Vietnamu, Pákistánu nebo Filipín, a o zavedení evidence těchto dovozů
Úř. věst. L 289, 10.9.2004, pp. 54–57
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
In force: This act has been changed. Current consolidated version:
11/09/2004
|
10.9.2004 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 289/54 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1582/2004
ze dne 8. září 2004
o zahájení šetření možného obcházení antidumpingových opatření uvalených nařízením Rady (ES) č. 1470/2001 na dovozy elektronických integrovaných kompaktních fluorescenčních výbojek (CFL-i) pocházejících z Čínské lidové republiky dovozem elektronických integrovaných kompaktních fluorescenčních výbojek (CFL-i) zasílaných z Vietnamu, Pákistánu nebo Filipín bez ohledu na to, zda je u nich deklarován původ z Vietnamu, Pákistánu nebo Filipín, a o zavedení evidence těchto dovozů
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 384/96 ze dne 22. prosince 1995 o ochraně před dumpingovými dovozy ze zemí, které nejsou členy Evropského společenství (1) (dále jen „základní nařízení“), a zejména na čl. 13 odst. 3 a čl. 14 odst. 3 a odst. 5 uvedeného nařízení,
po konzultaci s Poradním výborem,
vzhledem k těmto důvodům:
A. ŽÁDOST
B. VÝROBEK
C. STÁVAJÍCÍ OPATŘENÍ
D. DŮVODY
Předloženy byly následující důkazy:
|
|
Žádost prokazuje, že došlo k významné změně ve struktuře obchodu, jelikož dovozy prošetřovaného výrobku se značně zvýšily, zatímco dovozy dotyčného výrobku pocházejícího z Čínské lidové republiky se po uvalení opatření snížily, a že kromě uvalení cla neexistuje pro takovou změnu dostatečný důvod nebo opodstatnění. |
|
|
Zdá se, že tato změna struktury obchodu vyplývá z překládky CFL-i pocházejících z Čínské lidové republiky ve Vietnamu, Pákistánu nebo na Filipínách a/nebo montáže CFL-i ve Vietnamu, Pákistánu nebo na Filipínách. |
|
|
Žádost dále obsahuje dostatečné evidentní důkazy, že nápravné účinky stávajících antidumpingových opatření uvalených na dovozy dotyčného výrobku pocházejícího z Čínské lidové republiky jsou znehodnocovány, co se týče množství a cen. Zdá se, že významný objem dovozů CFL-i z Vietnamu, Pákistánu a Filipín nahradil dovozy dotyčného výrobku pocházejícího z Čínské lidové republiky. |
|
|
V neposlední řadě obsahuje žádost dostatečné evidentní důkazy, že ceny prošetřovaného výrobku jsou ve vztahu k dříve zjištěné běžné hodnotě CFL-i pocházejících z Čínské lidové republiky dumpingové. |
E. POSTUP
a) Dotazníky
b) Shromažďování informací a konání slyšení
c) Osvobození od evidence dovozů nebo od opatření
F. EVIDENCE
G. LHŮTY
V zájmu řádného úředního postupu by měly být stanoveny lhůty, ve kterých:
|
— |
se mohou zúčastněné strany samy přihlásit Komisi, předložit písemně svá stanoviska a vyplněné dotazníky nebo jakékoliv jiné informace, které by se měly při šetření vzít v úvahu, |
|
— |
mohou výrobci ve Vietnamu, Pákistánu a na Filipínách požádat o osvobození od evidence dovozů nebo od opatření, |
|
— |
mohou zúčastněné strany písemně požádat Komisi o slyšení. |
H. NEDOSTATEČNÁ SPOLUPRÁCE
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Podle čl. 13 odst. 3 nařízení (ES) č. 384/96 se zahajuje řízení za účelem zjištění, zda dovozy elektronických kompaktních fluorescenčních výbojek s jednou nebo několika skleněnými trubicemi, u nichž jsou všechny osvětlovací a elektronické prvky upevněny na patici nebo do ní zabudovány, spadajících pod kód KN ex 8539 31 90 (kód TARIC 85393190*91), zasílané z Vietnamu, Pákistánu nebo Filipín do Společenství, bez ohledu na to, zda je u nich deklarován původ z Vietnamu, Pákistánu nebo Filipín, obcházejí opatření uvalená nařízením Rady (ES) č. 1470/2001 na dovozy elektronických integrovaných kompaktních fluorescenčních výbojek (CFL-i) pocházejících z Čínské lidové republiky.
Za účelem tohoto nařízení se elektronické kompaktní fluorescenční výbojky skládají z jedné nebo několika skleněných trubic, u nichž jsou všechny osvětlovací a elektronické prvky upevněny na patici nebo do ní zabudovány. Slouží k nahrazení běžných žárovek, montují se do stejné objímky jako žárovky a vyrábějí se v různých typech v závislosti mimo jiné na životnosti, příkonu a krytu výbojky.
Článek 2
Celní orgány se tímto podle čl. 13 odst. 3 a čl. 14 odst. 5 nařízení (ES) č. 384/96 vyzývají, aby přijaly vhodná opatření k zavedení evidence dovozů do Společenství uvedených v článku 1 tohoto nařízení.
Evidence končí uplynutím devíti měsíců ode dne vstupu tohoto nařízení v platnost.
Komise může nařízením celní orgány vyzvat, aby ukončily evidenci dovozů do Společenství u výrobků vyvážených vývozci, kteří požádali o osvobození od evidence a u nichž bylo shledáno, že antidumpingová cla neobcházejí.
Článek 3
1. Dotazníky si je třeba u Komise vyžádat do patnácti dnů od vyhlášení tohoto nařízení v Úředním věstníku Evropské unie.
2. Mají-li být během šetření zohledněna tvrzení zúčastněných stran, musejí se strany samy přihlásit a kontaktovat Komisi, předložit svá stanoviska písemně a předložit vyplněné dotazníky nebo jakékoliv jiné informace do čtyřiceti dnů ode dne vyhlášení tohoto nařízení v Úředním věstníku Evropské unie, není-li stanoveno jinak.
3. Výrobci ve Vietnamu, Pákistánu a na Filipínách, kteří žádají o osvobození od evidence dovozů nebo od opatření, předloží své žádosti řádně doložené důkazy ve stejné čtyřicetidenní lhůtě.
4. Zúčastněné strany mohou rovněž ve stejné čtyřicetidenní lhůtě požádat Komisi o slyšení.
5. Veškeré informace týkající se této záležitosti, jakékoliv žádosti o slyšení nebo o dotazník a jakékoliv žádosti o osvobození musí být podány písemně (nikoliv v elektronickém formátu, není-li stanoveno jinak), musí obsahovat název, adresu, adresu elektronické pošty, čísla telefonu, faxu a/nebo telexu zúčastněné strany. Veškerá písemná podání, včetně informací vyžadovaných tímto nařízením, vyplněných dotazníků a korespondence, které zúčastněné strany poskytly na základě důvěrnosti, musí být označena „Limited“ („omezený přístup“) (3) a v souladu s čl. 19 odst. 2 základního nařízení k nim musí být přiložena verze, která nemá důvěrnou povahu a která se označí „For inspection by interested parties“ („k nahlédnutí zúčastněnými stranami“).
|
European Commission |
|
Directorate General for Trade |
|
Directorate B |
|
J-79 5/16 |
|
B-1049 Brussels |
|
Fax (32-2) 295 65 05 |
|
Telex COMEU B 21877 |
Článek 4
Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 8. září 2004.
Za Komisi
Pascal LAMY
člen Komise
(1) Úř. věst. L 56, 6.3.1996, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 461/2004 (Úř. věst. L 77, 13.3.2004, s. 12).
(2) Úř. věst. L 195, 19.7.2001, s. 8.
(3) Dokumenty s tímto označením jsou určeny pouze pro interní potřebu. Jsou chráněny podle článku 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 (Úř. věst. L 145, 31.5.2001, s. 43). Jedná se o důvěrné dokumenty podle článku 19 nařízení Rady (ES) č. 384/96 a článku 6 Dohody WTO o provádění článku VI GATT 1994 (antidumpingové dohody).