Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32003D0483

    Rozhodnutí Komise ze dne 30. června 2003 o přechodných opatřeních pro kontrolu u přemísťování zvířat druhů vnímavých na slintavku a kulhavkuText s významem pro EHP

    Úř. věst. L 162, 1.7.2003, p. 72–76 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

    Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 30/06/2004

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2003/483/oj

    32003D0483



    Úřední věstník L 162 , 01/07/2003 S. 0072 - 0076


    Rozhodnutí Komise

    ze dne 30. června 2003

    o přechodných opatřeních pro kontrolu u přemísťování zvířat druhů vnímavých na slintavku a kulhavku

    (Text s významem pro EHP)

    (2003/483/ES)

    KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

    s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

    s ohledem na směrnici Rady 90/425/EHS ze dne 26. června 1990 o veterinárních a zootechnických kontrolách v obchodu s některými živými zvířaty a produkty uvnitř Společenství s cílem dotvoření vnitřního trhu [1], naposledy pozměněnou směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2002/33/ES [2], a zejména na čl. 10 odst. 4 uvedené směrnice,

    vzhledem k těmto důvodům:

    (1) Použitelnost rozhodnutí Komise 2001/327/ES ze dne 24. dubna 2001 o omezeních týkajících se přemísťování zvířat druhů vnímavých na slintavku a kulhavku a o zrušení rozhodnutí 2001/263/ES [3], naposledy pozměněného rozhodnutím 2002/1004/ES [4], končí dnem 30. června 2003.

    (2) Komise předložila návrh na změnu směrnice Rady 91/68/EHS ze dne 28. ledna 1991 o veterinárních podmínkách obchodu s ovcemi a kozami uvnitř Společenství [5], naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 806/2003 [6]. Tento návrh byl Radou v červnu 2003 přijat a pozměněná ustanovení se použijí nejdříve ode dne 1. července 2004.

    (3) Podmínky dobrých životních podmínek zvířat během přepravy ve Společenství jsou stanoveny směrnicí Rady 91/628/EHS ze dne 19. listopadu 1991 o ochraně zvířat během přepravy a o změně směrnic 90/425/EHS a 91/496/EHS [7], naposledy pozměněnou nařízením (ES) č. 806/2003.

    (4) Některá ustanovení nařízení Rady (ES) č. 1255/97 ze dne 25. června 1997 o kritériích Společenství pro místa zastávek a o změně plánu cesty uvedeného v příloze směrnice 91/628/EHS [8], ve znění nařízení (ES) č. 1040/2003 [9], se použijí nejdříve ode dne 1. července 2004.

    (5) Rozhodnutí Komise 93/444/EHS ze dne 2. července 1993 o prováděcích pravidlech k obchodu uvnitř Společenství s některými živými zvířaty a produkty určenými na vývoz do třetích zemí [10] vyžaduje, aby členské státy zajistily, že tato zvířata jsou doprovázena veterinárním osvědčením pro jatečná zvířata dotyčného druhu.

    (6) V zájmu konzistence právních předpisů Společenství je třeba, aby se v tomto rozhodnutí použily některé definice pojmů stanovené směrnicí Rady 64/432/EHS ze dne 26. června 1964 o veterinárních otázkách obchodu se skotem a prasaty uvnitř Společenství [11], naposledy pozměněnou nařízením Komise (ES) č. 1226/2002 [12], jakož i definice stanovené směrnicí Rady 91/628/EHS.

    (7) Je třeba stanovit přechodná opatření pro kontrolu přemísťování ovcí a koz a používání míst zastávek na dobu, než členské státy provedou změny směrnice Rady 91/68/ES a nařízení Rady (ES) č. 1255/97.

    (8) Opatření tohoto rozhodnutí jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat,

    PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

    ODDÍL 1 PŘEDMĚT, OBLAST PŮSOBNOSTI A DEFINICE

    Článek 1

    Předmět a oblast působnosti

    1. Účelem tohoto rozhodnutí je stanovit přechodná opatření k posílení kontrol přemísťování zvířat druhů vnímavých na slintavku a kulhavku.

    2. Toto rozhodnutí se použije, aniž jsou dotčeny směrnice 64/432/EHS, 91/68/EHS a 91/628/EHS, rozhodnutí 93/444/EHS a nařízení (ES) č. 1255/97.

    Článek 2

    Definice

    1. Pro účely tohoto rozhodnutí se použijí tyto definice:

    a) definice schváleného "sběrného střediska" podle čl. 2 odst. 2 písm. o) směrnice 64/432/EHS,

    b) definice schváleného "obchodníka" podle čl. 2 odst. 2 písm. q) směrnice 64/432/EHS,

    c) definice "místa zastávky" podle čl. 2 odst. 2 písm. c) směrnice 91/628/EHS.

    2. Rovněž se použijí tyto definice:

    a) "sběrným střediskem" se rozumí místo, na němž jsou zvířata pocházející z různých hospodářství seskupována do zásilek pro vnitrostátní přemísťování;

    b) "hospodářstvím původu" se rozumí jakékoliv místo, na němž zvířata strávila určité období držení v souladu s tímto rozhodnutím;

    c) "obdobím držení" se rozumí nepřetržitá fyzická přítomnost v hospodářství původu po dobu stanovenou tímto rozhodnutím, anebo od narození v případě zvířat mladších, doložená ověřitelnými doklady této přítomnosti, které vyžadují právní předpisy Společenství;

    d) "dobou omezení" se rozumí ta část období držení, během níž nebyl do hospodářství přiveden žádný sudokopytník za podmínek méně přísných než podmínky stanovené tímto rozhodnutím.

    ODDÍL 2 POSÍLENÍ KONTROL PŘI PŘEMÍSŤOVÁNÍ OVCÍ A KOZ

    Článek 3

    Podmínky odesílání plemenných ovcí a koz, ovcí a koz na výkrm a jatečných ovcí a koz

    1. Plemenné ovce a kozy, ovce a kozy na výkrm a jatečné ovce a kozy se nesmějí odeslat do jiného členského státu, ledaže

    a) byly nepřetržitě přítomny v hospodářství původu po dobu alespoň 30 dnů, anebo jsou-li mladší 30 dnů, od narození,

    b) pocházejí z hospodářství, do nějž po dobu 21 dnů před dnem odeslání nebyla přivedena žádná ovce ani koza,

    c) pocházejí z hospodářství, do nějž po dobu 30 dní před dnem odeslání nebyl přiveden žádný sudokopytník dovezený ze třetí země.

    2. Odchylně od odst. 1 písm. b) a c) mohou členské státy povolit odeslání do jiného členského státu, pokud byla přivedená zvířata uvedená v uvedených písmenech zcela izolována od všech ostatních zvířat v hospodářství.

    Článek 4

    Podmínky odesílání plemenných ovcí a koz, ovcí a koz na výkrm a jatečných ovcí a koz

    1. Plemenné ovce a kozy, ovce a kozy na výkrm a jatečné ovce a kozy se nesmějí nacházet mimo hospodářství původu po dobu delší 6 dnů před vystavením posledního prohlášení o jejich způsobilosti pro vývoz do místa konečného určení v jiném členském státě uvedeného ve veterinárním osvědčení.

    U námořní přepravy se lhůta šesti dnů prodlouží o dobu plavby po moři.

    2. Po opuštění hospodářství původu se zvířata uvedená v odstavci 1 odešlou přímo do místa konečného určení v jiném členském státě.

    3. Odchylně od odstavce 2 mohou zvířata uvedená v odstavci 1 v době od opuštění hospodářství původu do příjezdu v místě konečného určení v jiném členském státě projíždět přes jediné schválené sběrné středisko, nebo v případě jatečných zvířat přes prostory schváleného obchodníka, přičemž toto sběrné středisko nebo prostory musí být v členském státě původu.

    Aby mohlo být sběrné středisko schváleno pro obchod s ovcemi a kozami, musí splňovat podmínky článku 11 směrnice 64/432/EHS, s výjimkou odst. 1 písm. e) první věty.

    4. Zvířata uvedená v odstavci 1 nesmějí v době opuštění hospodářství původu do příjezdu na místo konečného určení v žádném případě

    a) přijít do styku s jinými sudokopytníky, kteří nemají alespoň stejný nákazový status,

    b) ohrozit nákazový status sudokopytníků, kteří nejsou určeni k obchodování.

    5. Jatečné ovce a kozy se přemisťují přímo na jatka v členském státě určení a tam musí být poražena co nejdříve, nejpozději však do 72 hodin od příjezdu.

    Článek 5

    Odchylky

    1. Odchylně od čl. 3 odst. 1 písm. a) smějí být jatečné ovce a kozy předmětem obchodu již po době držení 21 dnů.

    2. Odchylně od čl. 3 odst. 1 písm. b) a c), a aniž je dotčen odstavec 1, smějí být jatečné ovce a kozy před uplynutím doby omezení odeslány z hospodářství původu přímo na jatka v jiném členském státě k okamžité porážce, aniž by prošly jakýmkoli shromažďovacím procesem nebo prošly místem zastávky.

    3. Odchylně od čl. 4 odst. 2 a 3, a aniž je dotčen čl. 4 odst. 1, smějí jatečné ovce a kozy po opuštění hospodářství původu projít jedním sběrným střediskem navíc za těchto podmínek:

    a) buď zvířata před průchodem schváleným sběrným střediskem uvedeným v čl. 4 odst. 3 podstoupí jeden doplňkový shromažďovací proces v členském státě původu, a to za těchto podmínek:

    i) po opuštění hospodářství původu projdou zvířata pod úředním veterinárním dozorem jediným sběrným střediskem, které současně přijímá pouze zvířata s alespoň stejným nákazovým statusem, a

    ii) aniž jsou dotčeny právní předpisy Společenství o označování ovcí a koz, jsou zvířata nejpozději v tomto sběrném středisku jednotlivě označena tak, aby bylo možné v každém jednotlivém případě zpětně vysledovat hospodářství původu, a

    iii) ze sběrného střediska jsou zvířata, doprovázená úředním dokladem, převezena do schváleného sběrného střediska v členském státě původu uvedeného v čl. 4 odst. 3 k získání osvědčení a odeslání přímo na jatka v členském státě určení,

    nebo

    b) mohou zvířata po odeslání z členského státu původu projet přes jedno sběrné středisko navíc před odesláním na jatka v členském státě určení, a to za těchto podmínek:

    i) buď se doplňkové schválené sběrné středisko nachází v členském státě určení a zvířata musí být odtamtud pod odpovědností úředního veterinárního lékaře odvezena přímo na jatka a poražena do pěti dnů od příjezdu do sběrného střediska, nebo

    ii) se doplňkové schválené sběrné středisko nachází v některém členském státě tranzitu a zvířata jsou odtamtud odeslána přímo na jatka v členském státě určení uvedená ve veterinárním osvědčení.

    4. Příslušné ústřední orgány sousedících členských států si mohou navzájem poskytnout generální nebo omezené povolení k dovozu jatečných ovcí a koz nesplňujících podmínky stanovené v odstavcích 1 až 3 nebo v čl. 3 odst. 1 písm. a) a b), jsou-li taková zvířata převážena za podmínek alespoň tak přísných jako tyto:

    a) zvířata pocházejí a jsou přivážena z hospodářství nacházejících se v členském státě, který je uznán jako úředně prostý brucelózy ovcí a koz v souladu s kapitolou 1 oddílem II přílohy A směrnice 91/68/EHS a na kterém nebyl hlášen žádný případ vztekliny ani sněti slezinné ve 30 dnech před nakládkou, a

    b) zvířata jsou jednotlivě označena tak, aby bylo možné u každého jednotlivého zvířete při prohlídce úředním veterinárním lékařem za účelem vystavení osvědčení ve schváleném sběrném středisku v členském státě původu zpětně vysledovat hospodářství původu, a

    c) zvířata jsou přepravována po silnici v souladu s kapitolou VII bodem 48 odst. 2 přílohy směrnice 91/628/EHS přímo na jatka určení k okamžité porážce, aniž by přišla do styku s jinými sudokopytníky a aniž by projížděla přes třetí členský stát, a

    d) veterinární osvědčení doprovázející zvířata do místa určení obsahuje číslo povolení zmíněného v úvodní větě tohoto odstavce.

    Článek 6

    Podmínky pro vystavení osvědčení pro ovce a kozy pro obchod uvnitř Společenství

    1. Ovce a kozy určené pro obchod uvnitř Společenství prohlíží úřední veterinární lékař během 24 hodin před nakládkou.

    2. Veterinární prohlídka za účelem vystavení veterinárního osvědčení, včetně doplňkových záruk, pro zásilku zvířat uvedených v odstavci 1 se provádí v hospodářství původu, ve sběrném středisku nebo v prostorách schváleného obchodníka.

    3. Zvířata doprovází veterinární osvědčení v souladu s odpovídajícím vzorem stanoveným v příloze E směrnice 91/68/EHS a opatřené navíc slovy:

    "Zvířata v souladu s rozhodnutím Komise 2003/483/ES."

    4. U jatečných ovcí a koz procházejících příslušným schváleným sběrným střediskem v souladu s čl. 5 odst. 3 písm. b) bodem ii) vystaví úřední veterinární lékař příslušný pro schválené sběrné středisko v členském státě tranzitu osvědčení členskému státu určení, a to vydáním druhého veterinárního osvědčení v souladu se vzorem I přílohy E směrnice 91/68/EHS, přičemž na něj doplní požadované údaje z původního (původních) osvědčení a připojí k němu úředně ověřenou(-é) kopii(-e) původního(-ích) osvědčení. V takovém případě nepřesáhne společná platnost obou osvědčení 10 dnů.

    5. Příslušné veterinární orgány místa odjezdu oznámí předem příslušné ústřední veterinární orgány členského státu určení a případných členských států tranzitu přepravu zvířat uvedených v odstavci 1. Učiní tak nejpozději v den odjezdu nákladu.

    ODDÍL 3 POSÍLENÍ KONTROL PŘI PŘEMÍSŤOVÁNÍ ZVÍŘAT VNÍMAVÝCH NA SLINTAVKU A KULHAVKU PŘES MÍSTA ZASTÁVEK

    Článek 7

    Přesun zvířat přes místa zastávek

    1. Zvířata druhů vnímavých na slintavku a kulhavku s osvědčením pro obchod uvnitř Společenství nesmějí být přemísťována přes místa zastávek schválená v souladu s nařízením (ES) č. 1255/97.

    2. Odchylně od odstavce 1 může být pro účely obchodu uvnitř Společenství povoleno přemísťování skotu a prasat splňujících podmínky směrnice 64/432/EHS, včetně případných doplňkových záruk, přes místa zastávek, pokud je u jatečných zvířat potvrzeno splnění období držení v délce alespoň 21 dnů v jediném hospodářství předtím, než byla z tohoto hospodářství odeslána buď přímo nebo přes jediné schválené sběrné středisko, tímto doplňkovým osvědčením:

    "Zvířata v souladu s rozhodnutím Komise 2003/483/ES."

    3. Odchylně od odstavce 1 může být povolen přesun přes místa zastávek pro obchod uvnitř Společenství u ovcí a koz splňujících doplňkové podmínky stanovené v článku 3, nebo u jatečných zvířat doplňkové podmínky stanovené v čl. 4 odst. 3 a čl. 5 odst. 1.

    4. Odchylně od odstavců 1 a 2 mohou na cestě do třetí země projít místem zastávky skot a prasata doprovázená veterinárním osvědčením pro jatečná zvířata v souladu s čl. 2 odst. 2 rozhodnutí 93/444/EHS a směrnicí 64/432/EHS.

    5. Odchylně od odstavce 1 mohou na cestě do místa určení projet místem zastávky zvířata dovážená v souladu s příslušnými právními předpisy Společenství.

    Článek 8

    Podmínky pro průchod zvířat přes místa zastávek

    1. Při průchodu zvířat druhů vnímavých na slintavku a kulhavku přes místo zastávky musí být před odjezdem nákladu splněny podmínky uvedené v odstavcích 2, 3 a 4.

    2. Odesílatel musí veterinárním orgánům vystavujícím osvědčení prokázat a stvrdit v písemném prohlášení, že byla přijata vhodná opatření k tomu, aby místo zastávky ve Společenství přijímalo najednou pouze zvířata stejného druhu a kategorie a se stejným osvědčeným nákazovým statusem, včetně jakýchkoliv doplňkových záruk stanovených pro dotyčné druhy zvířat v právních předpisech Společenství.

    3. Prohlášení odesílatele uvedené v odstavci 2 musí být připojeno k plánu cesty.

    4. Do 24 hodin od odjezdu nákladu musí veterinární orgány vystavující osvědčení zaslat ústředním veterinárním orgánům členského státu určení a případných členských států tranzitu oznámení o místě zastávky uvedeném v plánu cesty, který provází zásilku.

    Článek 9

    Podmínky pro místa zastávek

    1. Odchylně od ustanovení čl. 4 odst. 1 nařízení (ES) č. 1255/97 mohou členské státy schválit jako místa zastávek všechny prostory schválených sběrných středisek, pokud tyto prostory po celou dobu, kdy jsou používány jako místo zastávky, splňují podmínky nařízení (ES) č. 1255/97 a tohoto rozhodnutí.

    2. V jednom místě zastávky mohou být ve stejný okamžik přítomna pouze zvířata, která mají stejný nákazový status, včetně všech doplňkových záruk stanovených v příslušných právních předpisech Společenství, a patří ke kategorii a druhu zvířat, pro něž bylo místo zastávky schváleno.

    3. Provozovatel místa zastávky oznámí příslušnému orgánu do jednoho pracovního dne po odjezdu zásilky informace uvedené v bodě C. 7 přílohy I nařízení (ES) č. 1255/97.

    4. Před přijetím zvířat musí místo zastávky:

    a) nejpozději do 24 hodin po odjezdu všech zvířat z předchozí zásilky začít s očistou a dezinfekcí a

    b) zůstat beze zvířat, dokud není dokončena očista a dezinfekce ke spokojenosti úředního veterinárního lékaře.

    ODDÍL 4 ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ

    Článek 10

    Provedení

    Členské státy pozmění své obchodní předpisy tak, aby je uvedly do souladu s tímto rozhodnutím, a přijatá opatření vhodným způsobem neprodleně zveřejní. Neprodleně o nich uvědomí Komisi.

    Článek 11

    Vstup v platnost a použitelnost

    Toto rozhodnutí se použije ode dne 1. července 2003 a jeho použitelnost končí dnem 30. června 2004.

    Článek 12

    Určení

    Toto rozhodnutí je určeno členským státům.

    V Bruselu dne 30. června 2003.

    Za Komisi

    David Byrne

    člen Komise

    [1] Úř. věst. L 224, 18.8.1990, s. 29.

    [2] Úř. věst. L 315, 19.11.2002, s. 14.

    [3] Úř. věst. L 115, 25.4.2001, s. 12.

    [4] Úř. věst. L 349, 24.12.2002, s. 108.

    [5] Úř. věst. L 46, 19.2.1991, s. 19.

    [6] Úř. věst. L 122, 16.5.2003, s. 7.

    [7] Úř. věst. L 340, 11.12.1991, s. 17.

    [8] Úř. věst. L 174, 2.7.1997, s. 1.

    [9] Úř. věst. L 151, 19.6.2003, s. 21.

    [10] Úř. věst. L 208, 19.8.1993, s. 21.

    [11] Úř. věst. L 121, 29.7.1964, s. 1977/64.

    [12] Úř. věst. L 179, 9.7.2002, s. 13.

    --------------------------------------------------

    Top