Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31998R2647

Nařízení Komise (ES) č. 2647/98 ze dne 9. prosince 1998, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 2330/98 o nabídce náhrady škody některým producentům mléka nebo mléčných výrobků, kteří byli dočasně omezeni ve vykonávání své činnosti

Úř. věst. L 335, 10.12.1998, p. 33–38 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1998/2647/oj

31998R2647



Úřední věstník L 335 , 10/12/1998 S. 0033 - 0038


Nařízení Komise (ES) č. 2647/98

ze dne 9. prosince 1998,

kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 2330/98 o nabídce náhrady škody některým producentům mléka nebo mléčných výrobků, kteří byli dočasně omezeni ve vykonávání své činnosti

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 2330/98 ze dne 22. října 1998 o nabídce náhrady škody některým producentům mléka nebo mléčných výrobků, kteří byli dočasně omezeni ve vykonávání své činnosti [1], a zejména na články 9 a 16 uvedeného nařízení,

vzhledem k tomu, že podle článku 9 nařízení (ES) č. 2330/98 musí být žádosti o náhradu škody adresovány příslušnému orgánu, který pro tento účel stanovil příslušný členský stát, prostřednictvím standardního formuláře; že formuláře musí být sestaveny takovým způsoben, aby sloužily příslušným orgánům jako pracovní podklady, přičemž tyto orgány mají právo s ohledem na různé administrativní požadavky upravit obsah formuláře;

vzhledem k tomu, že podle článku 16 uvedeného nařízení je Komise pověřena stanovit prováděcí pravidla k tomuto nařízení a zejména ustanovení o uhrazení nákladů vzniklých zplnomocněným zástupcům příslušných producentů;

vzhledem k tomu, že při nabídce náhrady škody je nezbytné zohlednit náklady na zplnomocněného zástupce, které vznikly producentům tím, že své nároky vůči institucím Společenství uplatňovali před vstupem v platnost nařízení (ES) č. 2330/98; že důvody, které Radu přiměly stanovit, že náhrada škody by měla být vypočítána paušálně, platí také pro náklady na zplnomocněného zástupce; že jednotlivý zplnomocněný zástupce kromě toho často zastupuje velký počet producentů; že z tohoto důvodu je paušální uhrazení nákladů přiměřené;

vzhledem k tomu, že producentům, kteří podali žalobu u Soudu první instance, vznikly vyšší náklady na zplnomocněného zástupce, a proto by jim měla být poskytnuta vyšší paušální částka; že v některých případech by měla být rovněž stanovena možnost uhradit náklady, které paušální částku převyšují;

vzhledem k tomu, že by měl být pro celé Společenství zaveden jednotný doklad, který poslouží jako potvrzení o vyrovnání všech nároků; že Komise je oprávněna případně změnit znění dokladu vzhledem k členskému státu;

vzhledem k tomu, že opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro mléko a mléčné výrobky,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Formulář uvedený v článku 9 nařízení (ES) č. 2330/98 je stanoven v příloze I.

Příslušný orgán může formulář upravit, aby zohlednil údaje, které mu už byly předány, nebo aby získal dodatečné informace nebo doklady nezbytné pro provádění nařízení (ES) č. 2330/98, zejména čl. 5 odst. 3 a 4.

Článek 2

Náklady, které producentovi vznikly v souvislosti s platbou zplnomocněného zástupce, který jednal jménem producenta a na jeho účet vůči institucím Společenství, budou paušálně uhrazeny do výše 0,5 % částky náhrady škody stanovené v článku 10 nařízení (ES) č. 2330/98, přičemž minimální částka pro producenta, který podal žalobu proti Společenství u Soudu první instance, činí 500 ECU; v ostatních případech je minimální částka 250 ECU.

Příslušný orgán provede úhradu pouze na základě žádosti producenta podané na formuláři podle článku 1 a na základě předložení účtu zplnomocněného zástupce.

Částka vyplacená producentovi však nesmí překročit částku uvedenou na účtu a každý producent může požádat pouze o úhradu nákladů na jednoho zplnomocněného zástupce.

Článek 3

Bez ohlednu na ustanovení článku 2, v případech, kdy Soud první instance vydal rozsudek o zodpovědnosti institucí Společenství, mohou být částky nákladů dohodnuty přímo mezi institucemi Společenství a zplnomocněnými zástupci příslušných producentů.

Článek 4

Ve smyslu tohoto nařízení se za zplnomocněného zástupce nepovažuje subjekt, který provádí služby pouze proti platbě poplatků.

Článek 5

S výhradou přezkoumání, že se účet zplnomocněného zástupce týká nákladů na služby provedené před vstupem v platnost nařízení (ES) č. 2330/98, příslušný orgán uvede v nabídce náhrady škody pro producenta částku stanovenou v souladu s článkem 2 nebo případně částku dohodnutou v souladu s článkem 3 a oznámenou příslušnému orgánu.

Články 11 a 12 nařízení (ES) č. 2330/98 se použijí pro uvedenou částku.

Článek 6

Potvrzení o vyrovnání všech nároků podle čl. 13 odst. 3 nařízení (ES) č. 2330/98 má být vystaveno na standardním formuláři podle přílohy II.

Komise může na žádost členského státu rozhodnout o úpravě standardního formuláře pro uvedený členský stát s cílem zohlednit zvláštní vnitrostátní ustanovení.

Článek 7

Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 9. prosince 1998.

Za Komisi

Franz Fischler

člen Komise

[1] Úř. věst. L 291, 30.10.1998, s. 4.

--------------------------------------------------

PŘÍLOHA I

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

--------------------------------------------------

PŘÍLOHA II

+++++ TIFF +++++

--------------------------------------------------

Top