Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31994L0076

    Směrnice Rady 94/76/ES ze dne 22. prosince 1994, kterou se v souvislosti s rozšířením Evropské unie k 1. lednu 1995 mění směrnice 77/388/EHS zavedením přechodných opatření v oblasti daně z přidané hodnoty

    Úř. věst. L 365, 31.12.1994, p. 53–55 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT)

    Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání (FI, SV, CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2006; Zrušeno 32006L0112

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/1994/76/oj

    31994L0076



    Úřední věstník L 365 , 31/12/1994 S. 0053 - 0055
    Finské zvláštní vydání: Kapitola 9 Svazek 3 S. 0010
    Švédské zvláštní vydání: Kapitola 9 Svazek 3 S. 0010


    Směrnice Rady 94/76/ES

    ze dne 22. prosince 1994,

    kterou se v souvislosti s rozšířením Evropské unie k 1. lednu 1995 mění směrnice 77/388/EHS zavedením přechodných opatření v oblasti daně z přidané hodnoty

    RADA EVROPSKÉ UNIE,

    s ohledem na smlouvu o přistoupení z roku 1994, a zejména články 2 a 3 této smlouvy, a s ohledem na akt o přistoupení z roku 1994, a zejména článek 169 tohoto aktu,

    s ohledem na návrh Komise,

    vzhledem k tomu, že s výhradou zvláštních ustanovení obsažených v kapitole IX přílohy XV k aktu o přistoupení se společný systém daně z přidané hodnoty má používat v nových členských státech ode dne vstupu smlouvy o přistoupení v platnost;

    vzhledem k tomu, že v důsledku odstranění zdanění při dovozu a vracení daně při vývozu v obchodu mezi dosavadními členskými státy a novými členskými státy a mezi novými členskými státy navzájem k uvedenému dni je nezbytné přijmout přechodná opatření, aby byla zaručena neutralita společného systému daně z přidané hodnoty a aby se předešlo dvojímu zdanění nebo nezdanění;

    vzhledem k tomu, že takováto opatření musí v tomto směru odpovídat záměrům, které vedly k přijetí opatření k dotvoření vnitřního trhu k 1. lednu 1993, zejména článku 28n směrnice Rady 77/388/EHS ze dne 17. května 1977 o harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se daní z obratu — Společný systém daně z přidané hodnoty: jednotný základ daně [1];

    vzhledem k tomu, že z celního hlediska se má za to, že zboží se nachází ve volném oběhu v rozšířeném Společenství, pokud je prokázáno, že se nacházelo ve volném oběhu v dosavadním Společenství nebo v jednom z nových členských států v době přistoupení; že by z toho měly být vyvozeny závěry, zejména pro čl. 7 odst. 1 a 3 a čl. 10 odst. 3 směrnice 77/388/EHS;

    vzhledem k tomu, že je zejména nezbytné zahrnout režimy, v nichž bylo zboží umístěno před přistoupením, pod některý z režimů podle čl. 16 odst. 1 bodu B písm. a) až d), pod režim dočasného použití s plným osvobozením od dovozních dávek nebo pod některý obdobný režim v nových členských státech;

    vzhledem k tomu, že je rovněž nezbytné stanovit zvláštní úpravu pro případy, kdy byly zvláštní režimy (vývoz nebo tranzit) započaty před vstupem smlouvy o přistoupení v platnost v rámci obchodu mezi dosavadním Společenstvím a novými členskými státy a mezi těmito novými členskými státy za účelem dodání uskutečněného před tímto dnem osobou povinnou k dani, která jednala jako taková, a tyto režimy nebudou ukončeny dříve než po dni přistoupení,

    PŘIJALA TUTO SMĚRNICI:

    Článek 1

    "HLAVA XVIc

    Přechodná opatření v souvislosti s přistoupením Rakouska, Finska a Švédska k Evropské unii

    Článek 28p

    1. Pro účely použití tohoto článku se

    - "Společenstvím" rozumí území Společenství, jak je vymezeno v článku 3, před přistoupením,

    - "novými členskými státy" rozumí území členských států přistupujících k Evropské unii na základě smlouvy podepsané dne 24. června 1994, jak je toto území vymezeno pro jednotlivé členské státy v článku 3 této směrnice,

    - "rozšířeným Společenstvím" rozumí území Společenství, jak je vymezeno v článku 3, po přistoupení.

    2. Jestliže zboží

    - vstoupilo na území Společenství nebo některého nového členského státu přede dnem přistoupení a

    - bylo při vstupu na území Společenství nebo některého nového členského státu umístěnodo režimu dočasného použití s plným osvobozením od dovozních dávek, do některého z režimů uvedených v čl. 16 odst. 1 bodu B písm. a) až d) nebo do obdobného režimu v některém novém členském státě, a

    - neopustilo tento režim přede dnem přistoupení,

    platí nadále i po dni přistoupení ustanovení platná v okamžiku, kdy bylo zboží umístěno do dotyčného režimu, dokud zboží tento režim neopustí.

    3. Jestliže zboží

    - bylo přede dnem přistoupení propuštěno do společného tranzitního režimu nebo jiného celního režimu tranzitu a

    - neopustilo tento režim přede dnem přistoupení,

    platí nadále i po dni přistoupení předpisy platné v okamžiku, kdy bylo zboží umístěno do příslušného režimu, dokud zboží tento režim neopustí.

    Pro účely první odrážky se "společným tranzitním režimem" rozumějí opatření pro přepravu zboží v tranzitu mezi Společenstvím a zeměmi Evropského sdružení volného obchodu (ESVO) a mezi zeměmi ESVO navzájem, jak stanoví úmluva ze dne 20. května 1987 o společném tranzitním režimu [2].

    4. Následující plnění se považují za dovoz zboží ve smyslu čl. 7 odst. 1, pokud se prokáže, že toto zboží bylo v některém novém členském státě nebo ve Společenství ve volném oběhu:

    a) vynětí včetně neoprávněného vynětí zboží z režimu dočasného použití, do něhož bylo propuštěno přede dnem přistoupení za podmínek stanovených v odstavci 2;

    b) vynětí včetně neoprávněného vynětí zboží z některého z režimů uvedených v čl. 16 odst. 1 bodu B písm. a) až d) nebo z podobného režimu, do něhož bylo propuštěno přede dnem přistoupení za podmínek stanovených v odstavci 2;

    c) ukončení některého z režimů uvedených v odstavci 3, který byl zahájen přede dnem přistoupení v některém novém členském státě za účelem dodání zboží za protiplnění, jež uskutečnila před tímto dnem v dotyčném členském státě osoba povinná k dani, která jednala jako taková;

    d) jakákoli nesrovnalost nebo porušení předpisů v průběhu některého z režimů uvedených v odstavci 3 za podmínek stanovených v písmenu c).

    5. Použije-li po dni přistoupení na území členského státu osoba povinná či nepovinná k dani zboží, které jí bylo dodáno přede dnem přistoupení ze Společenství nebo některého nového členského státu, považuje se to rovněž za dovoz zboží ve smyslu čl. 7 odst. 1, jsou-li přitom splněny tyto podmínky:

    - dodání tohoto zboží bylo osvobozeno od daně nebo bylo způsobilé být osvobozeno od daně podle čl. 15 odst. 1 a 2 nebo podle obdobného ustanovení platného v novém členském státě,

    - zboží nebylo dovezeno do některého nového členského státu nebo do Společenství přede dnem přistoupení.

    6. V případech uvedených v odstavci 4 je místem dovozu ve smyslu čl. 7 odst. 3 členský stát, na jehož území se na zboží přestane vztahovat režim, do něhož bylo propuštěno přede dnem přistoupení.

    7. Odchylně od čl. 10 odst. 3 skončí dovoz zboží ve smyslu odstavců 4 a 5 tohoto článku, aniž by se uskutečnilo zdanitelné plnění, jestliže

    a) je dovážené zboží odesláno nebo přepraveno mimo rozšířené Společenství nebo

    b) dováženým zbožím ve smyslu odst. 4 písm. a) je jiné zboží než dopravní prostředky a je zpětně odesláno nebo přepraveno do členského státu, z něhož bylo vyvezeno, a to osobě, která je vyvezla, nebo

    c) dováženým zbožím ve smyslu odst. 4 písm. a) jsou dopravní prostředky, které byly pořízeny nebo dovezeny přede dnem přistoupení v souladu s obecnými daňovými podmínkami platnými na domácím trhu některého nového členského státu nebo některého členského státu Společenství a/nebo které nebyly při vývozu osvobozeny od daně z přidané hodnoty, ani za ně tato daň nebyla vrácena.

    Tato podmínka se považuje za splněnou, jestliže den prvního použití daných dopravních prostředků nastal před 1. lednem 1987 nebo jestliže je výše daně splatné z dovozu zanedbatelná."

    Článek 2

    1. S výhradou vstupu smlouvy o přistoupení z roku 1994 v platnost uvedou členské státy v účinnost právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu s touto směrnicí ke dni jejího vstupu v platnost. Neprodleně o nich uvědomí Komisi.

    Tato opatření přijatá členskými státy musí obsahovat odkaz na tuto směrnici nebo musí být takový odkaz učiněn při jejich úředním vyhlášení. Způsob odkazu si stanoví členské státy.

    2. Členské státy sdělí Komisi znění hlavních ustanovení vnitrostátních právních předpisů, které přijmou v oblasti působnosti této směrnice.

    Článek 3

    Tato směrnice vstupuje v platnost týmž dnem, kdy vstoupí v platnost smlouva o přistoupení z roku 1994.

    Článek 4

    Tato směrnice je určena členským státům.

    V Bruselu dne 22. prosince 1994.

    Za Radu

    předseda

    H. Seehofer

    [1] Úř. věst. L 145, 13.6.1977, s. 1. Směrnice naposledy pozměněná směrnicí 94/5/ES (Úř. věst. L 60, 3.3.1994, s. 16).

    [2] Úř. věst. L 226, 13.8.1987, s. 2.

    --------------------------------------------------

    Top