Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31991R1781

    Nařízení Komise (EHS) č. 1781/91 ze dne 19. července 1991, kterým se mění nařízení (EHS) č. 1014/90, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro definici, označování a obchodní úpravu lihovin

    Úř. věst. L 160, 25.6.1991, p. 5–5 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT)

    Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání (FI, SV, CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 06/02/2009

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1991/1781/oj

    31991R1781



    Úřední věstník L 160 , 25/06/1991 S. 0005 - 0005
    Finské zvláštní vydání: Kapitola 3 Svazek 38 S. 0025
    Švédské zvláštní vydání: Kapitola 3 Svazek 38 S. 0025


    Nařízení Komise (EHS) č. 1781/91

    ze dne 19. července 1991,

    kterým se mění nařízení (EHS) č. 1014/90, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro definici, označování a obchodní úpravu lihovin

    KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

    s ohledem na Smlouvu o založení Evropského hospodářského společenství,

    s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 1576/89 ze dne 29. května 1989, kterým se stanoví obecná pravidla pro definici, označování a obchodní úpravu lihovin [1], a zejména na čl. 6 odst. 3 uvedeného nařízení,

    vzhledem k tomu, že v nařízení Komise (EHS) č. 1014/90 [2] jsou stanovena počáteční pravidla; že je třeba tato pravidla doplnit;

    vzhledem k tomu, že mají-li být zohledněny zvyklosti, které existovaly již před vstupem nařízení (EHS) č. 1576/89 v platnost, mělo by být povoleno, aby určité složené výrazy pro označování likérů mohly být zachovány, přestože alkohol v nich obsažený není získán nebo není výhradně získán z udávané lihoviny; že je nezbytné upřesnit podmínky pro označování těchto likérů, aby se předešlo jakémukoliv riziku záměny s lihovinami definovanými v čl. 1 odst. 4 nařízení (EHS) č. 1576/89;

    vzhledem k tomu, že opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Prováděcího výboru pro lihoviny,

    PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

    Článek 1

    V nařízení (EHS) č. 1014/90 se vkládá nový článek, který zní:

    "Článek 7b

    1. Podle čl. 6 odst. 1 druhé odrážky nařízení (EHS) č. 1576/89 je v obchodní úpravě lihoviny zakázáno použití obecných výrazů ve složených výrazech, pokud alkohol obsažený v dotyčném nápoji nepochází výhradně z uvedené lihoviny.

    2. Podle situace v okamžiku vstupu tohoto nařízení v platnost však smějí být v obchodní úpravě likérů vyrobených ve Společenství použity pouze následující složené výrazy:

    prune brandy,

    orange brandy,

    apricot brandy,

    cherry brandy,

    solbaerrom, také nazývaný blackcurrant rum.

    3. Pokud jde o označování etiketou a obchodní úpravu likérů uvedených v odstavci 2, uvádí se složený výraz na etiketě v jednom řádku, stejným písmem stejné barvy a slovo "likér" musí být uvedeno v bezprostřední blízkosti a písmem ne menším, než je písmo složeného výrazu.

    Jestliže alkohol nepochází z udávané lihoviny, musí být odkaz na druh užitého alkoholu uveden na etiketě ve stejném zorném poli jako údaje. Tento odkaz se vyjádří buď údajem o druhu užitého zemědělského alkoholu, nebo slovy "zemědělského alkoholu", kterým předchází slova "vyrobený ze" nebo "vyrobený za použití"."

    Článek 2

    Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství.

    Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

    V Bruselu dne 19. června 1991.

    Za Komisi

    Ray Mac Sharry

    člen Komise

    [1] Úř. věst. L 160, 12.6.1989, s. 1.

    [2] Úř. věst. L 105, 25.4.1990, s. 9.

    --------------------------------------------------

    Top