Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22022D1669

    Rozhodnutí č. 1/2022 Smíšeného výboru EU a zemí společného tranzitního režimu ze dne 25. srpna 2022, pokud jde o změnu požadavků na datové prvky pro tranzitní prohlášení a pravidla správní pomoci v dodatcích I, IIIa a IV Úmluvy o společném tranzitním režimu [2022/1669]

    Úř. věst. L 253, 30.9.2022, p. 1–78 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2022/1669/oj

    30.9.2022   

    CS

    Úřední věstník Evropské unie

    L 253/1


    ROZHODNUTÍ č. 1/2022 SMÍŠENÉHO VÝBORU EU A ZEMÍ SPOLEČNÉHO TRANZITNÍHO REŽIMU

    ze dne 25. srpna 2022,

    pokud jde o změnu požadavků na datové prvky pro tranzitní prohlášení a pravidla správní pomoci v dodatcích I, IIIa a IV Úmluvy o společném tranzitním režimu [2022/1669]

    SMÍŠENÝ VÝBOR EU A ZEMÍ SPOLEČNÉHO TRANZITNÍHO REŽIMU,

    s ohledem na Úmluvu o společném tranzitním režimu ze dne 20. května 1987, a zejména na čl. 15 odst. 3 písm. a) této úmluvy,

    vzhledem k těmto důvodům:

    (1)

    Podle čl. 15 odst. 3 písm. a) Úmluvy o společném tranzitním režimu ze dne 20. května 1987 (dále jen „úmluva“) (1) smíšený výbor zřízený uvedenou úmluvou přijímá formou rozhodnutí změny dodatků úmluvy.

    (2)

    Příloha B nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446 (2) byla změněna nařízením Komise v přenesené pravomoci (EU) 2021/234 (3). Uvedená příloha stanoví požadavky na datové prvky pro tranzitní prohlášení s cílem lépe harmonizovat společné datové prvky pro výměnu a uchovávání informací mezi celními orgány i mezi celními orgány a hospodářskými subjekty. Tato horizontální harmonizace byla nezbytná k zajištění interoperability mezi elektronickými celními systémy používanými pro různé druhy prohlášení a oznámení. Příloha B6a dodatku IIIa úmluvy přebírá přílohu B nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446, a měla by tudíž být odpovídajícím způsobem změněna.

    (3)

    Příloha B prováděcího nařízení Komise (EU) 2015/2447 (4) byla změněna prováděcím nařízením Komise (EU) 2021/235 (5). Uvedená příloha stanoví formáty a kódy společných datových prvků pro tranzitní prohlášení s cílem lépe harmonizovat formáty a kódy společných datových prvků pro uchovávání informací a pro jejich výměnu mezi celními orgány i mezi celními orgány a hospodářskými subjekty. Formáty a kódy společných datových prvků bylo nutno harmonizovat, aby se zajistila interoperabilita elektronických celních systémů používaných pro různé druhy prohlášení a oznámení, jakmile byly harmonizovány obecné požadavky na údaje. Příloha A1a dodatku IIIa úmluvy přebírá přílohu B prováděcího nařízení (EU) 2015/2447, a měla by tudíž být odpovídajícím způsobem změněna.

    (4)

    S cílem zlepšit čitelnost požadavků na datové prvky pro tranzitní prohlášení by se příslušné formáty a kódy, příloha A1a a příloha B6a dodatku IIIa úmluvy měly spojit do jedné přílohy A1a.

    (5)

    V dodatku I úmluvy by měly být odkazy na dodatek III opraveny a nahrazeny dodatkem IIIa v případě ustanovení platných ode dne zprovoznění modernizace nového informatizovaného tranzitního systému, jak je uvedeno v příloze prováděcího rozhodnutí Komise (EU) 2016/578 (6).

    (6)

    Pravidla o vzájemné pomoci při vymáhání pohledávek stanovená v dodatku IV úmluvy platí již relativně dlouho a nebyla změněna. Uvedená pravidla jsou důležitá, neboť chrání finanční zájmy zemí společného tranzitního režimu, Unie a členských států. Je třeba je revidovat, aby byla sladěna s odpovídajícími pravidly Unie.

    (7)

    Úmluva by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna,

    PŘIJAL TOTO ROZHODNUTÍ:

    Článek 1

    (1)   Dodatek I úmluvy se mění v souladu s přílohou A tohoto rozhodnutí.

    (2)   Dodatek IIIa úmluvy se mění v souladu s přílohou B tohoto rozhodnutí.

    (3)   Dodatek IV úmluvy se mění v souladu s přílohou C tohoto rozhodnutí.

    Článek 2

    Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.

    V Bruselu dne 25. srpna 2022

    Za smíšený výbor

    předseda

    Matthias PETSCHKE


    (1)  Úř. věst. L 226, 13.8.1987, s. 2.

    (2)  Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446 ze dne 28. července 2015, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013, pokud jde o podrobná pravidla k některým ustanovením celního kodexu Unie (Úř. věst. L 343, 29.12.2015, s. 1).

    (3)  Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2021/234 ze dne 7. prosince 2020, kterým se mění nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446, pokud jde o obecné požadavky na údaje, a nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2016/341, pokud jde o kódy, které se mají používat v některých formulářích (Úř. věst. L 63, 23.2.2021, s. 1).

    (4)  Prováděcí nařízení Komise (EU) 2015/2447 ze dne 24. listopadu 2015, kterým se stanoví prováděcí pravidla k některým ustanovením nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013, kterým se stanoví celní kodex Unie (Úř. věst. L 343, 29.12.2015, s. 558).

    (5)  Prováděcí nařízení Komise (EU) 2021/235 ze dne 8. února 2021, kterým se mění prováděcí nařízení (EU) 2015/2447, pokud jde o formáty a kódy obecných požadavků na údaje, některá pravidla týkající se dohledu a příslušný celní úřad pro propuštění zboží do celního režimu (Úř. věst. L 63, 23.2.2021, s. 386).

    (6)  Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2016/578 ze dne 11. dubna 2016, kterým se zavádí pracovní program pro vývoj elektronických systémů stanovených v celním kodexu Unie a jejich uvedení do provozu (Úř. věst. L 99, 15.4.2016, s. 6).


    PŘÍLOHA A

    Dodatek I úmluvy se mění takto:

    (1)

    v čl. 25 druhém pododstavci se znění „přílohách A1a a B6a dodatku III“ nahrazuje tímto:

    „přílohou A1a dodatku IIIa“;

    (2)

    v čl. 27 druhém pododstavci se znění „přílohou B6a dodatku III“ nahrazuje tímto:

    „přílohou A1a dodatku IIIa“;

    (3)

    v čl. 41 odst. 3 se znění „dodatku III“ nahrazuje tímto:

    „dodatku IIIa“.


    PŘÍLOHA B

    Dodatek IIIa úmluvy se mění takto:

    (1)

    článek 2 se mění takto:

    a)

    znění „příloze B6a“ se nahrazuje tímto:

    „příloze A1a“;

    b)

    znění „v příloze A1a“ se nahrazuje tímto:

    „v uvedené příloze“;

    (2)

    čl. 7 odst. 1 se mění takto:

    a)

    za znění „příloze B4“ se vkládá nový text, který zní:

    „dodatku III“;

    b)

    znění „v příloze B5“ se nahrazuje tímto:

    „v příloze B5a dodatku IIIa“;

    (3)

    v článku 8 se znění „tohoto dodatku“ nahrazuje tímto:

    „dodatku III“;

    (4)

    v článku 9 se za znění „příloze B10“ vkládá nový text, který zní:

    „dodatku III“;

    (5)

    v čl. 10 odst. 1 se za znění „příloze C3“ vkládá nový text, který zní:

    „dodatku III“;

    (6)

    čl. 11 odst. 1 se mění takto:

    a)

    za znění „příloze C6“ se vkládá nový text, který zní:

    „dodatku III“;

    b)

    za znění „příloze C7“ se vkládá nový text, který zní:

    „uvedeného dodatku“;

    (7)

    příloha A1a se nahrazuje tímto:

    „PŘÍLOHA A1a

    OBECNÉ POŽADAVKY NA ÚDAJE PRO TRANZITNÍ PROHLÁŠENÍ

    Tato příloha se použije ode dne uvedení do provozu modernizace NCTS uvedeného v příloze prováděcího rozhodnutí (EU) 2016/578 s výjimkou datových prvků týkajících se elektronického přepravního dokladu použitého jako tranzitní prohlášení podle čl. 55 odst. 1 písm. h) dodatku I, které se použijí nejpozději k 1. květnu 2018.

    HLAVA I

    POŽADAVKY NA ÚDAJE

    KAPITOLA I

    Úvodní poznámky k tabulce požadavků na údaje

    (1)

    Datové prvky, formáty, kódy a v příslušných případech struktura datových prvků definovaných v této příloze se použijí pro tranzitní prohlášení podaná prostřednictvím elektronického zpracování dat i pro prohlášení v listinné podobě.

    (2)

    Datové prvky, které mohou být u každého tranzitního režimu poskytnuty, jsou stanoveny v tabulce požadavků na údaje v hlavě II. Zvláštními ustanoveními týkajícími se jednotlivých datových prvků, jež jsou popsána v hlavě III, není dotčen status datových prvků definovaný v tabulce požadavků na údaje.

    Datové prvky jsou uvedeny v pořadí svých čísel datového prvku.

    (3)

    Symboly „A“, „B“ či „C“ uvedené v tabulce v hlavě II nemají žádný vliv na skutečnost, že některé údaje jsou shromažďovány pouze v případě, že to dovolují okolnosti. Například kód kombinované nomenklatury DP 1809057000 (status „A“) bude shromážděn pouze v případě, že to vyžadují právní předpisy smluvních stran.

    Mohou být doplněny o podmínky nebo vysvětlivky uvedené v číslovaných poznámkách připojených k požadavkům na údaje v kapitole II hlavě II a v poznámkách k hlavě III.

    (4)

    Aniž by byly jakkoli dotčeny povinnosti poskytovat údaje podle této přílohy a aniž by byl dotčen článek 29 dodatku I, obsah údajů poskytovaných celním orgánům v souladu s daným požadavkem se bude zakládat na informacích tak, jak jsou hospodářskému subjektu, který je poskytuje, známy v okamžiku, kdy je předává celním orgánům.

    (5)

    Kdykoli mají informace v tranzitním prohlášení, jichž se týká tato příloha, podobu kódů, použije se seznam kódů stanovený v hlavě III, nebo vnitrostátní kódy, jsou-li stanoveny.

    (6)

    Země mohou používat vnitrostátní kódy pro datové prvky 1201000000 Předchozí doklad (dílčí prvek 1201005000 Měrná jednotka a kvalifikátor), 1202000000 Zvláštní záznamy (dílčí prvek 1202008000 Kód), 1203000000 Podklad (dílčí prvek 1203002000 Druh), 1204000000 Další podklad (dílčí prvek 1204002000 Druh), osvědčení a povolení.

    Členské státy Evropské unie oznámí Komisi seznam vnitrostátních kódů používaných pro uvedené datové prvky. Komise seznam těchto kódů zveřejní.

    (7)

    Maximální kardinality pro každý tranzitní režim:

    D

    1x

    MC

    1x (na položku prohlášení)

    HC

    999x (na MC pro tranzit)

    HI

    9999x (na HC)

    (8)

    Používají se tyto odkazy na seznamy kódů definovaných v mezinárodních normách nebo v právních aktech smluvních stran:

     

    Zkrácený název

    Zdroj

    Definice

    1.

    Kód pro druh nákladového kusu

    Doporučení EHK OSN č. 21

    Kód pro druh nákladového kusu podle definice v nejnovějším znění přílohy IV doporučení EHK OSN č. 21

    2.

    Kód měny

    ISO 4217

    Třípísmenný alfabetický kód definovaný mezinárodní normou ISO 4217

    3.

    Kód země

    Dvoupísmenný kód země podle ISO 3166

    V souvislosti s tranzitními operacemi se použije dvoupísmenný kód země podle ISO 3166 a pro Severní Irsko se použije kód „XI“.

    4.

    Kód UN/LOCODE

    Doporučení EHK OSN č. 16

    UN/LOCODE podle definice v doporučení EHK OSN č. 16

    6.

    Kódy pro typy dopravních prostředků

    Doporučení EHK OSN č. 28

    Kód pro typy dopravních prostředků podle definice v doporučení EHK OSN č. 28

    9.

    Kódy CUS

    ECICS (Evropský celní seznam chemických látek)

    Statistické číslo celní unie (CUS) je identifikátor přidělený v rámci evropského celního seznamu chemických látek (ECICS) zejména chemickým látkám a přípravkům.

    (9)

    Kódy vymezené v hlavě III, které lze najít v databázi TARIC, se definují ve vzájemné shodě se smluvními stranami.

    KAPITOLA II

    Legenda k tabulce

    Oddíl 1

    Názvy sloupců

    Sloupce

    Prohlášení / oznámení / důkaz o celním statusu zboží Unie

    Právní základ

    DP č.

    Pořadové číslo přiřazené danému datovému prvku

     

    Staré číslo kolonky

    Číslo kolonky v příloze B6 dodatku III, jak stanoví rozhodnutí Smíšeného výboru EU-ESVO pro společný tranzitní režim č. 1/2008 ze dne 16. června 2008.

     

    Název datového prvku / třídy

    Název daného datového prvku/třídy

     

    Název dílčího datového prvku / dílčí třídy

    Název daného dílčího datového prvku/dílčí třídy

     

    Název dílčího datového prvku

    Název daného dílčího datového prvku

     

    D1

    Tranzitní prohlášení

    Články 25 a 26 dodatku I

    D2

    Tranzitní prohlášení s omezeným datovým souborem (železniční, letecká a námořní doprava)

    Čl. 55 první pododstavec písm. i) dodatku I

    D3

    Tranzit – použití elektronického přepravního dokladu jakožto celního prohlášení (letecká doprava)

    Čl. 55 první pododstavec písm. h) dodatku I

    D4

    Oznámení o předložení zboží v souvislosti s tranzitním prohlášením podaným před předložením zboží

    Článek 29a dodatku I

    D

    Kardinalita uvádí, kolikrát lze datový prvek použít na úrovni položky prohlášení v rámci tranzitního prohlášení

     

    MC

    Kardinalita uvádí, kolikrát lze datový prvek použít na úrovni souhrnné zásilky

     

    HC

    Kardinalita uvádí, kolikrát lze datový prvek použít na úrovni dílčí zásilky

     

    HI

    Kardinalita uvádí, kolikrát lze datový prvek použít na úrovni položky zboží dílčí zásilky

     

    Formát

    Typ dat a délka dat

     

    Kódy v hlavě III

    Uvádí, zda jsou v hlavě III k dispozici doplňkové poznámky k formátu a kódům

     

    Oddíl 2

    Názvy sloupců

    Skupina

    Název skupiny

    Skupina 11

    Informační obsah zprávy (včetně kódů režimů)

    Skupina 12

    Odkazy na zprávy, dokumenty, osvědčení, povolení

    Skupina 13

    Strany

    Skupina 16

    Místa/země/regiony

    Skupina 17

    Celní úřady

    Skupina 18

    Ztotožnění zboží

    Skupina 19

    Informace o dopravě (druhy, dopravní prostředky a vybavení)

    Skupina 99

    Ostatní datové prvky (statistické údaje, jistoty, údaje o sazebním zařazení)

    Oddíl 3

    Symboly ve sloupcích Prohlášení

    Symbol

    Popis symbolu

    A

    Povinné: údaje požaduje každá země, aniž je dotčena úvodní poznámka 3

    B

    Volitelné pro země: údaje, které země dle svého rozhodnutí nemusí požadovat

    C

    Volitelné pro hospodářské subjekty: údaje, které žadatel může dle svého rozhodnutí poskytnout, ale které nemohou požadovat země. Pokud se hospodářský subjekt rozhodne tyto informace poskytnout, musí být deklarovány všechny požadované dílčí prvky.

    Když je pro datový prvek/třídu dat použito „C“, jsou všechny dílčí datové prvky/dílčí třídy dat, které patří do tohoto datového prvku/třídy dat, povinné, pokud se deklarant rozhodne tyto informace poskytnout, není-li stanoveno v hlavě II kapitole I jinak.

    D

    Datový prvek vyžadovaný na úrovni položky tranzitního prohlášení.

    Datové prvky dané úrovně prohlášení obsahují informace, které se vztahují na celé prohlášení.

    MC

    Datový prvek požadovaný na úrovni souhrnné zásilky.

    Datové prvky na úrovni souhrnné zásilky obsahují informace, které se vztahují na přepravní smlouvu vydanou dopravcem a přímou smluvní stranou. Tyto informace v záhlaví platí pro každou položku souhrnné zásilky v případě prohlášení a oznámení uvedených v hlavě II kapitole I.

    HC

    Datový prvek požadovaný na úrovni dílčí zásilky.

    Datové prvky na úrovni dílčí zásilky obsahují informace, které se vztahují na nejnižší přepravní smlouvu vydanou zasílatelem, veřejným dopravcem neprovozujícím lodě ani letadla (NVOCC) nebo jeho agentem či provozovatelem poštovních služeb. Tyto informace v záhlaví platí pro každou položku dílčí zásilky v případě prohlášení a oznámení uvedených v hlavě II kapitole I.

    HI

    Datový prvek požadovaný na úrovni položky zboží dílčí zásilky.

    Úroveň položky zboží dílčí zásilky je podúrovní úrovně dílčí zásilky. Datové prvky úrovně položek dílčí zásilky obsahují informace, které pocházejí z různých pozic v přepravním dokladu uvedených v dané dílčí zásilce. Tyto informace o položkách platí v případě prohlášení a oznámení uvedených v hlavě II kapitole I.

    Oddíl 4

    Symboly ve sloupci Formát

    Výrazem „typ/délka“ ve vysvětlivce týkající se atributu se označují požadavky na typ dat a jejich délku. Typy dat se označují těmito kódy:

    a

    alfabetický

    n

    numerický

    an

    alfanumerický

    Číslo uvedené za kódem udává přípustnou délku údaje. Platí toto:

    dvě tečky uvedené případně před identifikátorem délky udávají, že údaj nemá pevně stanovenou délku, avšak že může obsahovat maximálně počet znaků stanovený identifikátorem. Desetinná čárka v označení délky dat znamená, že atribut může obsahovat desetinná čísla, přičemž číslice před desetinnou čárkou udává celkovou délku atributu a číslice za čárkou celkový počet desetinných míst.

    Příklady délek a formátů kolonek:

    a1

    1 alfabetický znak, pevná délka

    n2

    2 numerické znaky, pevná délka

    an3

    3 alfanumerické znaky, pevná délka

    a..4

    až 4 alfabetické znaky

    n..5

    až 5 numerických znaků

    an..6

    až 6 alfanumerických znaků

    n..7,2

    až 7 numerických znaků včetně nejvýše 2 desetinných míst; oddělovací znak je pohyblivý.

    HLAVA II

    TABULKA OBECNÝCH POŽADAVKŮ NA ÚDAJE V TRANZITNÍCH PROHLÁŠENÍCH

    KAPITOLA I

    Tabulka

    DP č.

    Staré

    číslo kolonky

    Název datového prvku / třídy

    Název dílčího datového prvku / dílčí třídy

    Název dílčího datového prvku

    Prohlášení

    Kardinalita

    Formát

    Kódy v hlavě III

    D1

    D2

    D3

    D4

    D

    MC

    HC

    HI

     

     

    Skupina11–Informačníobsahzprávy(včetněkódůrežimů)

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    1101000000

    1

    Druh celního prohlášení

     

     

    A

    A

    A

     

    1x

     

     

    1x

    an..5

    Y

     

    D

    HI

    D

    HI

    D

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    1102000000

    Nové

    Druh dodatkového prohlášení

     

     

    A

    A

    A

     

    1x

     

     

     

    a1

    Y

     

    D

    D

    D

     

     

     

     

     

     

     

    1103000000

    32

    Číslo zbožové položky

     

     

    A

    A

     

     

     

     

     

    1x

    n..5

    N

     

    HI

    HI

     

     

     

     

     

     

     

     

    1107000000

    Nové

    Bezpečnost

     

     

    A

    A

     

     

    1x

     

     

     

    n1

    Y

     

    D

    D

     

     

     

     

     

     

     

     

    1108000000

    Nové

    Ukazatel omezeného souboru údajů

     

     

    A

    A

     

     

    1x

     

     

     

    n1

    Y

     

    D

    D

     

     

     

     

     

     

     

     

    Skupina12–Odkazynazprávy,dokumenty,osvědčení,povolení

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    1201000000

    40

    Předchozí doklad

     

     

    A

    A

    A

     

     

    9,999x

    99x

    99x

     

    N

     

    MC

    HC

    HI

    MC

    HC

    HI

    MC

    HC

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    1201001000

     

     

    Referenční číslo

     

    A

    A

    A

     

     

    1x

    1x

    1x

    an..70

    Y

     

    MC

    HC

    HI

    MC

    HC

    HI

    MC

    HC

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    1201002000

     

     

    Druh

     

    A

    A

    A

     

     

    1x

    1x

    1x

    an4

    Y

     

    MC

    HC

    HI

    MC

    HC

    HI

    MC

    HC

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    1201003000

     

     

    Druh nákladových kusů

     

    A

    A

    A

     

     

     

     

    1x

    an..2

    Y

     

    HI

    HI

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    1201004000

     

     

    Počet nákladových kusů

     

    A

    A

    A

     

     

     

     

    1x

    n..8

    N

     

    HI

    HI

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    1201005000

     

     

    Měrná jednotka a kvalifikátor

     

    A

    A

    A

     

     

     

     

    1x

    an..4

    Y

     

    HI

    HI

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    1201006000

     

     

    Množství

     

    A

    A

    A

     

     

     

     

    1x

    n..16,6

    N

     

    HI

    HI

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    1201007000

     

     

    Identifikátor zbožové položky

     

    A

    A

    A

     

     

     

     

    1x

    n..5

    N

     

    HI

    HI

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    1201079000

     

     

    Doplňující záznamy k předloženému dokladu

     

    C

    C

     

     

     

    1x

    1x

    1x

    an..35

    N

     

    MC

    HC

    HI

    MC

    HC

    HI

     

     

     

     

     

     

     

     

    1202000000

    44

    Zvláštní záznamy

     

     

    C

    C

    C

     

     

    99x

     

    99x

     

    N

     

    MC

    HI

    MC

    HI

    MC

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    1202008000

     

     

    Kód

     

    A

    A

    A

     

     

    1x

     

    1x

    an5

    Y

     

    MC

    HI

    MC

    HI

    MC

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    1202009000

     

     

    Text

     

    A

    A

    A

     

     

    1x

     

    1x

    an..512

    N

     

    MC

    HI

    MC

    HI

    MC

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    1203000000

    44

    Podklad

     

     

    A

    A

    A

     

     

    99x

     

    99x

     

    N

     

    MC

    HI

    MC

    HI

    MC

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    1203001000

     

     

    Referenční číslo

     

    A

    A

    A

     

     

    1x

     

    1x

    an..70

    N

     

    MC

    HI

    MC

    HI

    MC

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    1203002000

     

     

    Druh

     

    A

    A

    A

     

     

    1x

     

    1x

    an4

    Y

     

    MC

    HI

    MC

    HI

    MC

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    1203013000

     

     

    Pořadové číslo řádku dokumentu

     

    C

    C

    C

     

     

    1x

     

    1x

    n..5

    N

     

    MC

    HI

    MC

    HI

    MC

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    1203079000

     

     

    Doplňující záznamy k předloženému dokladu

     

    C

     

     

     

     

    1x

     

    1x

    an..35

    N

     

     

    MC

    HI

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    1204000000

    44

    Nové

    Další podklad

     

     

    A

    A

    A

     

     

    99x

    99x

    99x

     

    N

     

    MC

    HC

    HI

    MC

    HC

    HI

    MC

    HC

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    1204001000

     

     

    Referenční číslo

     

    C

    C

    C

     

     

    1x

    1x

    1x

    an..70

    N

     

     

    MC

    HC

    HI

    MC

    HC

    HI

    MC

    HC

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    1204002000

     

     

    Druh

     

    A

    A

    A

     

     

    1x

    1x

    1x

    an4

    Y

     

    MC

    HC

    HI

    MC

    HC

    HI

    MC

    HC

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    1205000000

    44

    Nové

    Přepravní doklad

     

     

    A

    [8]

    A

    [8]

    A

    [8]

     

     

    99x

    99x

     

     

    N

     

    MC

    HC

    MC

    HC

    MC

    HC

     

     

     

     

     

     

     

    1205001000

     

     

    Referenční číslo

     

    A

    A

    A

     

     

    1x

    1x

     

    an..70

    N

     

    MC

    HC

    MC

    HC

    MC

    HC

     

     

     

     

     

     

     

    1205002000

     

     

    Druh

     

    A

    A

    A

     

     

    1x

    1x

     

    an4

    Y

     

    MC

    HC

    MC

    HC

    MC

    HC

     

     

     

     

     

     

     

    1208000000

     

    Referenční číslo/UCR

     

     

    C

    C

    C

     

     

    1x

    1x

    1x

    an..35

    N

     

    MC

    HC

    HI

    MC

    HC

    HI

    MC

    HC

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    1209000000

    Nové

    Lokální referenční číslo (LRN)

     

     

    A

    A

    A

    A

    1x

     

     

     

    an..22

    N

     

    D

    D

    D

    D

     

     

     

     

     

     

    1212000000

    44

    Nové

    Povolení

     

     

    A

    [60]

    A

    [60]

    A

    [60]

     

    9x

     

     

     

     

    N

     

     

     

     

     

    D

    D

    D

     

     

     

     

     

     

     

    1212001000

     

     

    Referenční číslo

     

    A

    [60]

    A

    [60]

    A

    [60]

     

    1x

     

     

     

    an..35

    N

     

     

     

     

     

    D

    D

    D

     

     

     

     

     

     

     

    1212002000

     

     

    Druh

     

    A

    A

    A

     

    1x

     

     

     

    an..4

    Y

    D

    D

    D

     

     

     

     

     

     

     

    Skupina13–Strany

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    1302000000

    2

    Odesílatel

     

     

    C

     

     

     

     

    1x

    1x

     

     

    N

     

    MC

    HC

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    1302016000

     

     

    Název

     

    A

    [6]

     

     

     

     

    1x

    1x

     

    an..70

    N

    MC

    HC

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    1302017000

    2 (č.)

     

    Identifikační číslo

     

    A

     

     

     

     

    1x

    1x

     

    an..17

    Y

     

    MC

    HC

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    1302018000

     

     

    Adresa

     

    A

    [6]

     

     

     

     

    1x

    1x

     

     

    N

     

    MC

    HC

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    1302018019

     

     

     

    Ulice a číslo domu

    A

     

     

     

     

    1x

    1x

     

    an..70

    N

     

    MC

    HC

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    1302018020

     

     

     

    Země

    A

     

     

     

     

    1x

    1x

     

    a2

    Y

     

    MC

    HC

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    1302018021

     

     

     

    Poštovní směrovací číslo

    A

     

     

     

     

    1x

    1x

     

    an..17

    N

     

    MC

    HC

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    1302018022

     

     

     

    Město

    A

     

     

     

     

    1x

    1x

     

    an..35

    N

     

    MC

    HC

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    1302074000

     

     

    Kontaktní osoba

     

    C

     

     

     

     

    9x

    9x

     

     

    N

     

     

    MC

    HC

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    1302074016

     

     

     

    Název

    A

     

     

     

     

    1x

    1x

     

    an..70

    N

     

     

    MC

    HC

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    1302074075

     

     

     

    Telefonní číslo

    A

     

     

     

     

    1x

    1x

     

    an..35

    N

     

     

    MC

    HC

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    1302074076

     

     

     

    E-mailová adresa

    A

     

     

     

     

    1x

    1x

     

    an..256

    N

     

     

    MC

    HC

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    1303000000

    8

    Příjemce

     

     

    A

    A

    A

     

     

    1x

    1x

    1x

     

    N

     

    MC

    HC

    HI

    MC

    HC

    HI

    MC

    HC

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    1303016000

     

     

    Název

     

    A

    [6]

    A

    [6]

    A

    [6]

     

     

    1x

    1x

    1x

    an..70

    N

     

    MC

    HC

    HI

    MC

    HC

    HI

    MC

    HC

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    1303017000

    8 (č.)

     

    Identifikační číslo

     

    A

    [8]

    A

    [8]

    A

    [8]

     

     

    1x

    1x

    1x

    an..17

    Y

     

    MC

    HC

    HI

    MC

    HC

    HI

    MC

    HC

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    1303018000

     

     

    Adresa

     

    A

    [6]

    A

    [6]

    A

    [6]

     

     

    1x

    1x

    1x

     

    N

     

    MC

    HC

    HI

    MC

    HC

    HI

    MC

    HC

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    1303018019

     

     

     

    Ulice a číslo domu

    A

    A

    A

     

     

    1x

    1x

    1x

    an..70

    N

     

    MC

    HC

    HI

    MC

    HC

    HI

    MC

    HC

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    1303018020

     

     

     

    Země

    A

    A

    A

     

     

    1x

    1x

    1x

    a2

    Y

     

    MC

    HC

    HI

    MC

    HC

    HI

    MC

    HC

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    1303018021

     

     

     

    Poštovní směrovací číslo

    A

    A

    A

     

     

    1x

    1x

    1x

    an..17

    N

     

    MC

    HC

    HI

    MC

    HC

    HI

    MC

    HC

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    1303018022

     

     

     

    Město

    A

    A

    A

     

     

    1x

    1x

    1x

    an..35

    N

     

    MC

    HC

    HI

    MC

    HC

    HI

    MC

    HC

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    1306000000

    14

    Zástupce

     

     

    A

    A

    A

    A

    1x

     

     

     

     

    N

     

    D

    D

    D

    D

     

     

     

     

     

     

    1306017000

    4 (č.)

     

    Identifikační číslo

     

    A

    A

    A

    A

    1x

     

     

     

    an..17

    Y

     

    D

    D

    D

    D

     

     

     

     

     

     

    1306030000

    14

     

    Stav

     

    A

    A

    A

    A

    1x

     

     

     

    n1

    Y

     

    D

    D

    D

    D

     

     

     

     

     

     

    1306074000

     

     

    Kontaktní osoba

     

    C

    C

    C

    C

    9x

     

     

     

     

    N

     

    D

    D

    D

    D

     

     

     

     

     

     

    1306074016

     

     

     

    Název

    A

    A

    A

    A

    1x

     

     

     

    an..70

    N

     

    D

    D

    D

    D

     

     

     

     

     

     

    1306074075

     

     

     

    Telefonní číslo

    A

    A

    A

    A

    1x

     

     

     

    an..35

    N

     

    D

    D

    D

    D

     

     

     

     

     

     

    1306074076

     

     

     

    E-mailová adresa

    A

    A

    A

    A

    1x

     

     

     

    an..256

    N

     

    D

    D

    D

    D

     

     

     

     

     

     

    1307000000

    50

    Držitel režimu tranzitu

     

     

    A

    A

    A

    A

    1x

     

     

     

     

    N

     

    D

    D

    D

    D

     

     

     

     

     

     

    1307016000

     

     

    Název

     

    A

    [6]

    A

    [6]

    A

    [6]

     

    1x

     

     

     

    an..70

    N

     

    D

    D

    D

     

     

     

     

     

     

     

    1307017000

    50 (č.)

     

    Identifikační číslo

     

    A

    A

    A

    A

    1x

     

     

     

    an..17

    Y

     

    D

    D

    D

    D

     

     

     

     

     

     

    1307018000

     

     

    Adresa

     

    A

    [6]

    A

    [6]

    A

    [6]

     

    1x

     

     

     

     

    N

     

    D

    D

    D

     

     

     

     

     

     

     

    1307018019

     

     

     

    Ulice a číslo domu

    A

    A

    A

     

    1x

     

     

     

    an..70

    N

     

    D

    D

    D

     

     

     

     

     

     

     

    1307018020

     

     

     

    Země

    A

    A

    A

     

    1x

     

     

     

    a2

    Y

     

    D

    D

    D

     

     

     

     

     

     

     

    1307018021

     

     

     

    Poštovní směrovací číslo

    A

    A

    A

     

    1x

     

     

     

    an..17

    N

     

    D

    D

    D

     

     

     

     

     

     

     

    1307018022

     

     

     

    Město

    A

    A

    A

     

    1x

     

     

     

    an..35

    N

     

    D

    D

    D

     

     

     

     

     

     

     

    1307074000

     

     

    Kontaktní osoba

     

    C

    C

    C

     

    1x

     

     

     

     

    N

     

    D

    D

    D

     

     

     

     

     

     

     

    1307074016

     

     

     

    Název

    A

    A

    A

     

    1x

     

     

     

    an..70

    N

     

    D

    D

    D

     

     

     

     

     

     

     

    1307074075

     

     

     

    Telefonní číslo

    A

    A

    A

     

    1x

     

     

     

    an..35

    N

     

    D

    D

    D

     

     

     

     

     

     

     

    1307074076

     

     

     

    E-mailová adresa

    A

    A

    A

     

    1x

     

     

     

    an..256

    N

     

    D

    D

    D

     

     

     

     

     

     

     

    1314000000

    44

    Další účastník dodavatelského řetězce

     

     

    C

    C

    C

     

     

    99x

    99x

    99x

     

    N

     

    MC

    HC

    HI

    MC

    HC

    HI

    MC

    HC

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    1314017000

     

     

    Identifikační číslo

     

    A

    A

    A

     

     

    1x

    1x

    1x

    an..17

    Y

     

    MC

    HC

    HI

    MC

    HC

    HI

    MC

    HC

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    1314031000

     

     

    Úloha

     

    A

    A

    A

     

     

    1x

    1x

    1x

    a..3

    Y

     

    MC

    HC

    HI

    MC

    HC

    HI

    MC

    HC

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    Skupina16–Místa/země/regiony

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    1603000000

    17 a

    Země určení

     

     

    A

    A

    A

     

     

    1x

    1x

    1x

    a2

    Y

     

    MC

    HC

    HI

    MC

    HC

    HI

    MC

    HC

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    1606000000

    15

    Země odeslání

     

     

    A

    C

     

     

     

    1x

    1x

    1x

    a2

    Y

     

    MC

    HC

    HI

    MC

    HC

    HI

     

     

     

     

     

     

     

     

    1612000000

    Nové

    Země na trase zásilky

     

     

    A

    A

     

     

     

    99x

     

     

     

    N

     

    MC

    MC

     

     

     

     

     

     

     

     

    1612020000

     

     

    Země

     

    A

    A

     

     

     

    1x

     

     

    a2

    Y

     

    MC

    MC

     

     

     

     

     

     

     

     

    1613000000

    27

    Místo nakládky

     

     

    B

    [61]

    B

    B

    B

     

    1x

     

     

     

    N

     

    MC

    MC

    MC

    MC

     

     

     

     

     

     

    1613020000

     

     

    Země

     

    A

    A

    A

    A

     

    1x

     

     

    a2

    Y

     

    MC

    MC

    MC

    MC

     

     

     

     

     

     

    1613036000

     

     

    Kód UN/LOCODE

     

    A

    A

    A

    A

     

    1x

     

     

    an..17

    Y

     

    MC

    MC

    MC

    MC

     

     

     

     

     

     

    1613037000

     

     

    Umístění

     

    A

    A

    A

    A

     

    1x

     

     

    an..35

    N

     

    MC

    MC

    MC

    MC

     

     

     

     

     

     

    1615000000

    30

    Umístění zboží

     

     

    A

    [75]

    A

    [75]

    A

    [75]

    A

    [75]

     

    1x

     

     

     

    N

     

    MC

    MC

    MC

    MC

     

     

     

     

     

     

    1615036000

     

     

    Kód UN/LOCODE

     

    A

    A

    A

    A

     

    1x

     

     

    an..17

    Y

     

    MC

    MC

    MC

    MC

     

     

     

     

     

     

    1615045000

     

     

    Typ umístění

     

    A

    A

    A

    A

     

    1x

     

     

    a1

    Y

     

    MC

    MC

    MC

    MC

     

     

     

     

     

     

    1615046000

     

     

    Kvalifikátor identifikace

     

    A

    A

    A

    A

     

    1x

     

     

    a1

    Y

     

    MC

    MC

    MC

    MC

     

     

     

     

     

     

    1615047000

     

     

    Celní úřad

     

    A

    A

    A

    A

     

    1x

     

     

     

    N

     

    MC

    MC

    MC

    MC

     

     

     

     

     

     

    1615047001

     

     

     

    Referenční číslo

    A

    A

    A

    A

     

    1x

     

     

    an8

    Y

     

    MC

    MC

    MC

    MC

     

     

     

     

     

     

    1615048000

     

     

    GNSS

     

    A

    A

    A

    A

     

    1x

     

     

     

    N

     

    MC

    MC

    MC

    MC

     

     

     

     

     

     

    1615048049

     

     

     

    Zeměpisná šířka

    A

    A

    A

    A

     

    1x

     

     

    an..17

    N

     

    MC

    MC

    MC

    MC

     

     

     

     

     

     

    1615048050

     

     

     

    Zeměpisná délka

    A

    A

    A

    A

     

    1x

     

     

    an..17

    N

     

    MC

    MC

    MC

    MC

     

     

     

     

     

     

    1615051000

     

     

    Hospodářský subjekt

     

    A

    A

    A

    A

     

    1x

     

     

     

    N

     

    MC

    MC

    MC

    MC

     

     

     

     

     

     

    1615051017

     

     

     

    Identifikační číslo

    A

    A

    A

    A

     

    1x

     

     

    an..17

    Y

     

    MC

    MC

    MC

    MC

     

     

     

     

     

     

    1615052000

     

     

    Číslo povolení

     

    A

    A

    A

    A

     

    1x

     

     

    an..35

    N

     

    MC

    MC

    MC

    MC

     

     

     

     

     

     

    1615053000

     

     

    Další identifikátor

     

    A

    A

    A

    A

     

    1x

     

     

    an..4

    N

     

    MC

    MC

    MC

    MC

     

     

     

     

     

     

    1615018000

     

     

    Adresa

     

    A

    A

    A

    A

     

    1x

     

     

     

    N

     

    MC

    MC

    MC

    MC

     

     

     

     

     

     

    1615018019

     

     

     

    Ulice a číslo domu

    A

    A

    A

    A

     

    1x

     

     

    an..70

    N

     

    MC

    MC

    MC

    MC

     

     

     

     

     

     

    1615018020

     

     

     

    Země

    A

    A

    A

    A

     

    1x

     

     

    a2

    Y

     

    MC

    MC

    MC

    MC

     

     

     

     

     

     

    1615018021

     

     

     

    Poštovní směrovací číslo

    A

    A

    A

    A

     

    1x

     

     

    an..17

    N

     

    MC

    MC

    MC

    MC

     

     

     

     

     

     

    1615018022

     

     

     

    Město

    A

    A

    A

    A

     

    1x

     

     

    an..35

    N

     

    MC

    MC

    MC

    MC

     

     

     

     

     

     

    1615081000

     

     

    Adresa poštovního směrovacího čísla

     

    A

    A

    A

    A

     

    1x

     

     

     

    N

     

     

     

     

     

    MC

    MC

    MC

    MC

     

     

     

     

     

     

    1615081020

     

     

     

    Země

    A

    A

    A

    A

     

    1x

     

     

    a2

    Y

     

     

     

     

     

    MC

    MC

    MC

    MC

     

     

     

     

     

     

    1615081021

     

     

     

    Poštovní směrovací číslo

    A

    A

    A

    A

     

    1x

     

     

    an..17

    N

     

     

     

     

     

    MC

    MC

    MC

    MC

     

     

     

     

     

     

    1615081025

     

     

     

    Číslo domu

    A

    A

    A

    A

     

    1x

     

     

    an..35

    N

     

     

     

     

     

    MC

    MC

    MC

    MC

     

     

     

     

     

     

    1615074000

     

     

    Kontaktní osoba

     

    C

    C

    C

    C

     

    9x

     

     

     

    N

     

    MC

    MC

    MC

    MC

     

     

     

     

     

     

    1615074016

     

     

     

    Název

    A

    A

    A

    A

     

    1x

     

     

    an..70

    N

     

    MC

    MC

    MC

    MC

     

     

     

     

     

     

    1615074075

     

     

     

    Telefonní číslo

    A

    A

    A

    A

     

    1x

     

     

    an..35

    N

     

    MC

    MC

    MC

    MC

     

     

     

     

     

     

    1615074076

     

     

     

    E-mailová adresa

    A

    A

    A

    A

     

    1x

     

     

    an..256

    N

     

    MC

    MC

    MC

    MC

     

     

     

     

     

     

    1617000000

    Nové

    Stanovená trasa

     

     

    A

    A

     

     

    1x

     

     

     

    n1

    Y

     

     

    D

    D

     

     

     

     

     

     

     

     

    Skupina17–Celníúřady

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    1703000000

    NOVÉ

    Celní úřad odeslání

     

     

    A

    A

    A

    A

    1x

     

     

     

     

    N

     

    D

    D

    D

    D

     

     

     

     

     

     

    1703001000

     

     

    Referenční číslo

     

    A

    A

    A

    A

    1x

     

     

     

    an8

    Y

     

    D

    D

    D

    D

     

     

     

     

     

     

    1704000000

    51

    Celní úřad tranzitu

     

     

    A

    A

     

     

    9x

     

     

     

     

    N

     

    D

    D

     

     

     

     

     

     

     

     

    1704001000

     

     

    Referenční číslo

     

    A

    A

     

     

    1x

     

     

     

    an8

    Y

     

    D

    D

     

     

     

     

     

     

     

     

    1705000000

    53

    Celní úřad určení

     

     

    A

    A

    A

     

    1x

     

     

     

     

    N

     

    D

    D

    D

     

     

     

     

     

     

     

    1705001000

     

     

    Referenční číslo

     

    A

    A

    A

     

    1x

     

     

     

    an8

    Y

     

    D

    D

    D

     

     

     

     

     

     

     

    1706000000

    Nové

    Celní úřad výstupu k tranzitu

     

     

    A

    A

     

     

    9x

     

     

     

     

    N

     

    D

    D

     

     

     

     

     

     

     

     

    1706001000

     

     

    Referenční číslo

     

    A

    A

     

     

    1x

     

     

     

    an8

    Y

     

    D

    D

     

     

     

     

     

     

     

     

    Skupina18–Ztotožněnízboží

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    1801000000

    38

    Čistá hmotnost

     

     

    A

     

     

     

     

     

     

    1x

    n..16,6

    N

     

    HI

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    1804000000

    35

    Hrubá hmotnost

     

     

    A

    A

    A

     

     

     

    1x

    1x

    n..16,6

    N

     

    HC

    HI

    HC

    HI

    HC

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    1805000000

    31

    Popis zboží

     

     

    A

    A

    A

     

     

     

     

    1x

    an..512

    N

     

    HI

    HI

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    1806000000

    Nové

    Nákladové kusy

     

     

    A

    A

    A

     

     

     

     

    99x

     

    N

     

    HI

    HI

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    1806003000

    31

     

    Druh nákladových kusů

     

    A

    A

    A

     

     

     

     

    1x

    an2

    Y

     

    HI

    HI

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    1806004000

    31

     

    Počet nákladových kusů

     

    A

    A

    A

     

     

     

     

    1x

    n..8

    N

     

    HI

    HI

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    1806054000

    31

     

    Dopravní označení obalu

     

    A

    [8]

    A

    [8]

    A

    [8]

     

     

     

     

    1x

    an..512

    N

     

    HI

    HI

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    1808000000

    31

    Kód CUS

     

     

    C

    C

    C

     

     

     

     

    1x

    an9

    Y

     

    HI

    HI

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    1809000000

     

    Zbožový kód

     

     

    A

    A

    C

     

     

     

     

    1x

     

    N

     

    HI

    HI

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    1809056000

    Nové

     

    Kód položky harmonizovaného systému

     

    A

    A

    C

     

     

     

     

    1x

    an6

    Y

     

    HI

    HI

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    1809057000

    33

     

    Kód kombinované nomenklatury

     

    B

    B

    C

     

     

     

     

    1x

    an2

    Y

     

    HI

    HI

    HI

     

     

     

     

     

     

     

    Skupina19–Informaceodopravě(druhy,dopravníprostředkyavybavení)

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    1901000000

    19

    Ukazatel kontejneru

     

     

    A

    [61]

    A

    A

    A

     

    1x

     

     

    n1

    Y

     

    MC

    MC

    MC

     

     

     

     

     

     

     

    1903000000

    25

    Druh dopravy na hranici

     

     

    A

    [30]

    [61]

    A

    [30]

     

    A

     

    1x

     

     

    n1

    Y

     

    MC

    MC

     

     

     

     

     

     

     

     

    1904000000

    26

    Druh dopravy ve vnitrozemí

     

     

    B

     

     

     

     

    1x

     

     

    n1

    Y

     

    MC

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    1905000000

    18(1)

    Dopravní prostředek při odjezdu

     

     

    A

    [34]

    [35]

    [36]

    A

    [34]

    [35]

    [36]

    A

    [34]

    [35]

    [36]

     

     

    999x

    999x

     

     

    N

     

    MC

    HC

    MC

    HC

    MC

    HC

     

     

     

     

     

     

     

    1905017000

     

     

    Identifikační číslo

     

    A

    A

    A

     

     

    1x

    1x

     

    an..35

    N

     

    MC

    HC

    MC

    HC

    MC

    HC

     

     

     

     

     

     

     

    1905061000

     

     

    Druh identifikace

     

    A

    A

    A

     

     

    1x

    1x

     

    n2

    Y

     

    MC

    HC

    MC

    HC

    MC

    HC

     

     

     

     

     

     

     

    1905062000

    18(2)

     

    Státní příslušnost

     

    A

    A

    A

     

     

    1x

    1x

     

    a2

    Y

     

    MC

    HC

    MC

    HC

    MC

    HC

     

     

     

     

     

     

     

    1907000000

    Nové

    Dopravní prostředky a zařízení

     

     

    A

    A

    A

     

     

    9,999x

     

     

     

    N

     

    MC

    MC

    MC

     

     

     

     

     

     

     

    1907044000

     

     

    Referenční číslo zboží

     

    A

    A

    A

     

     

    9,999x

     

     

    n..5

    N

    MC

    MC

    MC

     

     

     

     

     

     

     

    1907063000

    31

     

    Identifikační číslo kontejneru

     

    A

    A

    A

     

     

    1x

     

     

    an..17

    N

     

    MC

    MC

    MC

     

     

     

     

     

     

     

    1908000000

    Nové

    Aktivní dopravní prostředek na hranici

     

     

    A

    [34]

    [35]

    [36]

    [61]

    [70]

    [71]

    A

    [34]

    [35]

    [36] [61]

    [70]

    [71]

     

    A

    [34]

    [35] [36]

    [70]

    [71]

     

    9x

     

     

     

    N

     

    MC

    MC

     

    MC

     

     

     

     

     

     

    1908000047

     

     

    Referenční číslo hraničního celního úřadu

     

    A

    A

     

    A

     

    1x

     

     

    an8

    Y

    MC

    MC

     

    MC

     

     

     

     

     

     

    1908017000

    21(1)

     

    Identifikační číslo

     

    A

    A

     

    A

     

    1x

     

     

    an..35

    N

     

    MC

    MC

     

    MC

     

     

     

     

     

     

    1908061000

     

     

    Druh identifikace

     

    A

    A

     

    A

     

    1x

     

     

    n2

    Y

     

    MC

    MC

     

    MC

     

     

     

     

     

     

    1908062000

    21(2)

     

    Státní příslušnost

     

    A

    A

     

    A

     

    1x

     

     

    a2

    Y

     

    MC

    MC

     

    MC

     

     

     

     

     

     

    1902000000

     

     

    Referenční číslo přepravy

     

    B

    B

     

    B

     

    1x

     

     

    an..17

    N

     

    MC

    MC

     

    MC

     

     

     

     

     

     

    1910000000

    D

    Závěra

     

     

    A

    A

    A

    [65]

     

     

    99x

     

     

     

    N

     

    MC

    MC

    MC

     

     

     

     

     

     

     

    1910068000

     

     

    Počet závěr

     

    A

    A

    A

     

     

    1x  (*1)

     

     

    n..4

    N

     

    MC

    MC

    MC

     

     

     

     

     

     

     

    1910015000

     

     

    Identifikátor

     

    A

    A

    A

     

     

    1x

     

     

    an..20

    N

     

    MC

    MC

    MC

     

     

     

     

     

     

     

    Skupina99–Ostatnídatovéprvky(statistickéúdaje,jistoty,údajeosazebnímzařazení)

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    9902000000

    52

    Druh jistoty

     

     

    A

    A

     

     

    9x

     

     

     

    an1

    Y

     

    D

    D

     

     

     

     

     

     

     

     

    9903000000

    52

    Značka jistoty

     

     

    A

    A

     

     

    99x

     

     

     

     

    N

     

    D

    D

     

     

     

     

     

     

     

     

    9903069000

     

     

    Referenční číslo jistoty (GRN)

     

    A

    A

     

     

    1x

     

     

     

    an..24

    N

     

    D

    D

     

     

     

     

     

     

     

     

    9903070000

     

     

    Přístupový kód

     

    A

    A

     

     

    1x

     

     

     

    an..4

    N

     

    D

    D

     

     

     

     

     

     

     

     

    9903012000

     

     

    Měna

     

    A

    A

     

     

    1x

     

     

     

    a3

    Y

     

    D

    D

     

     

     

     

     

     

     

     

    9903071000

     

     

    Částka, která má být zajištěna

     

    A

    A

     

     

    1x

     

     

     

    n..16,2

    N

     

    D

    D

     

     

     

     

     

     

     

     

    9903073000

     

    Značka jiné jistoty

     

     

    A

    A

     

     

    9x

     

     

     

    an..35

    N

     

    D

    D

     

     

     

     

     

     

     

     

    KAPITOLA II

    Poznámky

    Číslo poznámky

    Znění poznámky

    [6]

    Je-li uvedeno číslo EORI nebo jedinečné identifikační číslo vydané zemí společného tranzitního režimu nebo třetí zemí a uznané celním úřadem odeslání, jméno a adresa se neuvádí.

    [8]

    Tato informace se uvede, jen pokud je dostupná.

    [30]

    Země mohou od tohoto požadavku upustit pro všechny druhy dopravy kromě dopravy železniční v případě, že tranzitní operace nepřekračuje vnější hranice smluvních stran.

    [34]

    Nepoužije se u poštovní dopravy nebo dopravy potrubím a vedením.

    [35]

    Přepravuje-li se zboží v multimodálních přepravních jednotkách, jako jsou kontejnery, výměnné kontejnery a návěsy, celní orgán může držiteli režimu tranzitu povolit, aby tuto informaci neuváděl v případech, kdy by logistické řešení v místě odjezdu mohlo znemožňovat poskytnutí údajů o identifikaci a státní příslušnosti dopravního prostředku, jež se mají uvádět v okamžiku propuštění zboží do tranzitu, jestliže multimodální přepravní jednotky jsou označeny jedinečnými čísly a tato čísla jsou uvedena v DP 1907063000 Identifikační číslo kontejneru.

    [36]

    V následujících případech země upustí od povinnosti uvést tuto informaci na tranzitním prohlášení podaném u celního úřadu odeslání ve vztahu k dopravním prostředkům, na nichž je zboží přímo naloženo:

    jestliže logistické řešení neumožňuje tento datový prvek uvést a držitel režimu tranzitu má status AEOC v Unii nebo podobný status v zemi společného tranzitního režimu a

    jestliže celní orgány mohou příslušnou informaci v případě potřeby vyhledat prostřednictvím záznamů držitele režimu tranzitu.

    [60]

    Tento datový prvek se uvede, pokud existuje povolení podle článku 55 dodatku I.

    [61]

    Tento datový prvek je volitelný, pokud se prohlášení předkládá před předložením zboží.

    [65]

    Tato informace se uvede, pouze pokud se celní orgán rozhodl zboží zapečetit.

    [70]

    Nepoužívá se v případě, že není uveden žádný celní úřad tranzitu (DP 1704000000 ).

    [71]

    Tato informace se neuvádí, pokud je stejná jako dopravní prostředek při odjezdu (DP 1905000000 ).

    [75]

    Vyplňuje se pouze v případě, že tak stanoví právní předpisy smluvních stran.

    HLAVA III

    POZNÁMKY A KÓDY VE VZTAHU K OBECNÝM POŽADAVKŮM NA ÚDAJE PRO TRANZITNÍ PROHLÁŠENÍ

    Výrazem „typ/délka“ ve vysvětlivce týkající se atributu se označují požadavky na typ dat a jejich délku. Typy dat se označují těmito kódy:

    Skupina 11 – Informační obsah zprávy (včetně kódů režimů)

    1101000000

    Druh celního prohlášení

    Uveďte příslušný kód.

    Použijí se následující kódy:

    Kód

    Popis

    Soubor údajů v tabulce požadavků na údaje v hlavě II této přílohy

    C

    Zboží Unie, které nebylo propuštěno do tranzitního režimu v souvislosti s uplatňováním čl. 55 odst. 1 písm. h) dodatku I.

    D3

    T

    Smíšené zásilky obsahující zboží, které má být propuštěno do režimu T1, a zároveň i zboží, které má být propuštěno do režimu T2, na něž se vztahuje článek 28 dodatku I.

    D1, D2

    T1

    Zboží, jež nemá celní status zboží Unie a je propuštěno do tranzitního režimu.

    D1, D2, D3

    T2

    Zboží, jež má celní status zboží Unie a je propuštěno do tranzitního režimu.

    D1, D2, D3

    T2F

    Zboží, které má celní status zboží Unie a pohybuje se mezi částí celního území Unie, na něž se nevztahují ustanovení směrnice 2006/112/ES nebo směrnice 2008/118/ES, a zemí společného tranzitního režimu.

    D1, D2, D3

    TD

    Zboží, které již bylo propuštěno do tranzitního režimu v souvislosti s uplatňováním čl. 55 odst. 1 písm. h) dodatku I.

    D3

    X

    Zboží Unie, u něhož byl ukončen vývoz a potvrzen výstup a které nebylo propuštěno do tranzitního režimu v souvislosti s uplatňováním čl. 55 odst. 1 písm. h) dodatku I.

    D3

    1102000000

    Druh dodatkového prohlášení

    Uveďte příslušný kód.

    Použijí se následující kódy:

    A

    pro běžné celní prohlášení (podle článků 25 a 26 dodatku I).

    D

    pro podání standardního celního prohlášení (uvedeného pod kódem A) v souladu s článkem 29a dodatku I.

    1103000000

    Číslo zbožové položky

    Číslo položky obsažené v prohlášení, je-li v něm uvedena více než jedna zbožová položka.

    1107000000

    Bezpečnost

    Pomocí příslušných kódů uveďte, zda je prohlášení kombinováno s výstupním souhrnným celním prohlášením (EXS) nebo vstupním souhrnným celním prohlášením (ENS) v souladu s právními předpisy příslušných smluvních stran týkajícími se bezpečnosti a zabezpečení.

    Použijí se následující kódy:

    Kód

    Popis

    Vysvětlení

    0

    Ne

    Celní prohlášení není kombinováno s výstupním souhrnným celním prohlášením ani se vstupním souhrnným celním prohlášením.

    1

    ENS

    Celní prohlášení je kombinováno se vstupním souhrnným celním prohlášením.

    2

    EXS

    Celní prohlášení je kombinováno s výstupním souhrnným celním prohlášením.

    3

    ENS a EXS

    Celní prohlášení je kombinováno s výstupním souhrnným celním prohlášením a vstupním souhrnným celním prohlášením.

    1108000000

    Ukazatel omezeného souboru údajů

    Pomocí příslušných kódů uveďte, zda prohlášení obsahuje omezený soubor údajů.

    Použijí se následující kódy:

    0

    Ne (Zboží není deklarováno za použití omezeného souboru údajů)

    1

    Ano (Zboží je deklarováno za použití omezeného souboru údajů)

    Skupina 12 – Odkazy na zprávy, dokumenty, osvědčení, povolení

    1201000000

    Předchozí doklad

    Uveďte podrobnosti týkající se předchozího dokladu.

    Pro členské státy Evropské unie – uveďte podrobnosti týkající se odepsání zboží navrženého v daném celním prohlášení ve vztahu k ukončení dočasného uskladnění. Tyto údaje zahrnují odepsané množství a příslušnou měrnou jednotku.

    1201001000

    Referenční číslo

    Uveďte odkaz na dočasné uskladnění nebo předcházející celní režim nebo odpovídající celní doklady.

    Pro členské státy Evropské unie – v případě vývozu s následným tranzitem uveďte MRN vývozního prohlášení.

    Použijí se následující kódy:

    Zde se uvádí identifikační číslo nebo jiný rozlišitelný odkaz na doklad.

    Pokud se na MRN odkazuje jako na předchozí doklad, má referenční číslo tuto strukturu:

    Kolonka

    Obsah

    Formát

    Příklady

    1

    Poslední dvě číslice roku úředního přijetí celního prohlášení (RR)

    n2

    21

    2

    Identifikátor země, v níž je prohlášení/oznámení podáno (kód země podle čísla 3 úvodní poznámky 8)

    a2

    RO

    3

    Jedinečný identifikátor zprávy podle roku a země

    an 12

    9876AB889012

    4

    Identifikátor režimu

    a1

    B

    5

    Kontrolní číslice

    an1

    1

    Kolonky 1 a 2 se vyplňují v souladu s výše uvedenými vysvětlivkami.

    Kolonka 3 se vyplní identifikátorem dané zprávy. O způsobu, jakým je kolonka použita, rozhodují vnitrostátní správní orgány, ale každé zprávě zpracované během jednoho roku v dané zemi musí být přiděleno jedinečné číslo ve vztahu k danému režimu.

    Vnitrostátní správní orgány, které chtějí mít v MRN zahrnuto též referenční číslo příslušného celního úřadu, mohou za tímto účelem použít až prvních šest znaků.

    Kolonka 4 se vyplní identifikátorem režimu, jak je stanoveno v níže uvedené tabulce.

    Kolonka 5 se vyplní hodnotou, která slouží jako kontrolní číslice pro celé MRN. Tato kolonka umožňuje odhalit chyby při evidenci MRN.

    V kolonce 4 Identifikátor režimu se použijí tyto kódy:

    Kód

    Režim

    A

    Pouze vývoz

    B

    Vývozní a výstupní souhrnné celní prohlášení

    C

    Pouze výstupní souhrnné celní prohlášení

    D

    Oznámení o zpětném vývozu

    E

    Odeslání zboží v souvislosti se zvláštními daňovými územími

    J

    Pouze tranzitní celní prohlášení

    K

    Tranzitní celní prohlášení a výstupní souhrnné celní prohlášení

    L

    Tranzitní celní prohlášení a vstupní souhrnné celní prohlášení

    M

    Tranzitní celní prohlášení a výstupní souhrnné celní prohlášení a vstupní souhrnné celní prohlášení

    P

    Doklad o celním statusu zboží Unie / celní manifest

    R

    Pouze dovozní celní prohlášení

    S

    Dovozní celní prohlášení a vstupní souhrnné celní prohlášení

    T

    Pouze vstupní souhrnné celní prohlášení

    U

    Prohlášení pro dočasné uskladnění

    V

    Vstup zboží v souvislosti se zvláštními daňovými územími

    W

    Prohlášení pro dočasné uskladnění a vstupní souhrnné celní prohlášení

    Z

    Oznámení o příjezdu

    1201002000

    Druh

    Pomocí příslušného kódu označte druh dokladu.

    Použijí se následující kódy:

    Kódy lze nalézt v databázi TARIC.

    1201003000

    Druh nákladového kusu

    Uveďte kód určující druh nákladového kusu, příslušný pro odepsání počtu nákladových kusů.

    Použijí se následující kódy:

    Kód pro druh nákladového kusu podle čísla 1 úvodní poznámky 8.

    1201004000

    Počet nákladových kusů

    Uveďte příslušný odepsaný počet nákladových kusů.

    1201005000

    Měrná jednotka a kvalifikátor

    Uveďte příslušnou odpisovou měrnou jednotku a kvalifikátor.

    Použijí se následující kódy a jejich formát:

    Použijí se měrné jednotky a kvalifikátory definované v TARIC. V takovém případě jsou měrné jednotky a kvalifikátory ve formátu an..4, avšak nikdy ve formátech n..4, jež jsou vyhrazeny pro vnitrostátní měrné jednotky a kvalifikátory.

    Nejsou-li takové měrné jednotky a kvalifikátory v TARIC k dispozici, je možné použít vnitrostátní měrné jednotky a kvalifikátory. Jsou ve formátu n..4.

    1201006000

    Množství

    Uveďte příslušné odepsané množství.

    1201007000

    Identifikátor zbožové položky

    Uveďte číslo zbožové položky deklarované v předchozím dokladu.

    1201079000

    Doplňující záznamy k předloženému dokladu

    Uveďte doplňující záznamy týkající se předchozího dokladu.

    Tento datový prvek umožňuje hospodářskému subjektu uvést jakékoli doplňující záznamy týkající se předchozího dokladu.

    1202000000

    Zvláštní záznamy:

    Tento datový prvek použijte ve vztahu k informacím, pro které právní předpisy Unie neurčují kolonku, do níž mají být zadány.

    1202008000

    Kód

    Uveďte příslušný kód a v náležitých případech kód poskytnutý dotčenou zemí.

    Použijí se následující kódy a jejich formát:

    Ke kódování zvláštních záznamů celní povahy se používá pěticiferný kód:

    Kód 0xxxx – Všeobecná kategorie

    Kód 2xxxx – Při tranzitu

    Kódy „00200“, „20100“, „20200“ a „20300“ se v příslušných případech používají v případě tranzitních prohlášení v listinné podobě a elektronických tranzitních prohlášení.

    Kód

    Právní základ

    Předmět

    Zvláštní záznamy

    00200

    Příloha A1a hlava III

    Opakující se doklady a strany

    „Různé“

    20100

    Článek 18 úmluvy

    Vývoz z jedné smluvní strany nebo z Unie podléhající omezení

     

    20200

    Článek 18 úmluvy

    Vývoz z jedné smluvní strany nebo z Unie podléhající clu

     

    20300

    Článek 18 úmluvy

    Vývoz

    „Vývoz“

    Země mohou vymezit vnitrostátní kódy.

    Vnitrostátní kódy musí mít formát a1an4.

    1202009000

    Text

    V případě potřeby lze uvést vysvětlující text k deklarovanému kódu.

    1203000000

    Podklad

    1203001000

    Referenční číslo

    Identifikační nebo referenční číslo dokladů smluvních stran nebo mezinárodních dokladů nebo osvědčení předložených s prohlášením.

    Pomocí odpovídajících kódů uveďte údaje vyžadované podle případně použitelných zvláštních pravidel spolu s odkazy na podklady předložené s prohlášením.

    Identifikační nebo referenční číslo vnitrostátních dokladů nebo osvědčení předložených s prohlášením.

    1203002000

    Druh

    Pomocí příslušného kódu označte druh dokladu.

    Uveďte podrobnosti týkající se odepsání zboží navrženého v daném celním prohlášení ve vztahu k vývozním a dovozním licencím a osvědčením.

    Použijí se následující kódy a jejich formát:

    Doklady, osvědčení a povolení smluvních stran nebo mezinárodní doklady, osvědčení a povolení předkládané na podporu tranzitního prohlášení musí být zapsány ve formátu a1an3. Seznam dokladů, osvědčení a povolení a jejich příslušných kódů je uveden v databázi TARIC.

    Vnitrostátní doklady, osvědčení a povolení předkládané na podporu tranzitního prohlášení musí být zapsány ve formátu n1an3 (příklad: 2123, 34d5). Čtyři znaky představují kódy na základě nomenklatury daného státu.

    1203013000

    Pořadové číslo řádku dokumentu:

    Uveďte pořadové číslo položky v podkladu (např. osvědčení, licence, povolení, vstupní doklad atd.), které odpovídá dané položce.

    1203079000

    Doplňující záznamy k předloženému dokladu

    Uveďte doplňující záznamy týkající se podkladu.

    Tento datový prvek umožňuje hospodářskému subjektu uvést jakékoli doplňující záznamy týkající se podkladu.

    1204000000

    Další podklad

    1204001000

    Referenční číslo

    Referenční číslo pro všechna další podaná prohlášení, která nejsou uvedena v podkladu, přepravním dokladu nebo zvláštních záznamech.

    1204002000

    Druh

    Pomocí příslušných kódů uveďte podrobnosti požadované případnými zvláštními pravidly.

    Použijí se následující kódy a jejich formát:

    Kódy smluvních stran pro zvláštní záznamy musí být zapsány ve formátu a1an3. Seznam dalších podkladů a jejich příslušných kódů je uveden v databázi TARIC.

    Země mohou vymezit vnitrostátní kódy. Vnitrostátní kódy zvláštních záznamů musí být zapsány ve formátu n1an3, po němž případně následuje buď identifikační číslo, nebo jiný rozlišitelný odkaz. Čtyři znaky představují kódy na základě nomenklatury daného státu.

    1205000000

    Přepravní doklad

    Tento datový prvek zahrnuje druh a referenční číslo přepravního dokladu.

    1205001000

    Referenční číslo

    Ve sloupci D3:

    Tento datový prvek zahrnuje referenční číslo přepravního dokladu, který je použit jako tranzitní prohlášení.

    1205002000

    Druh

    Pomocí příslušného kódu označte druh dokladu.

    Použijí se následující kódy:

    Kódy lze nalézt v databázi TARIC.

    1208000000

    Referenční číslo/UCR

    Tento údaj se týká jedinečného referenčního čísla zásilky, které dané zásilce přidělila dotyčná osoba.

    Může mít formu kódů WCO (Světové celní organizace) (ISO 15459) nebo kódů rovnocenných. Poskytuje přístup k podkladovým obchodním údajům, jež by mohly být pro celní úřady užitečné.

    1209000000

    Lokální referenční číslo (LRN)

    Lokální referenční číslo (LRN) musí být použito. Je stanoveno na úrovni jednotlivých států a přiděluje je deklarant po dohodě s příslušnými úřady za účelem identifikace jednotlivých celních prohlášení.

    1212000000

    Povolení

    1212001000

    Referenční číslo

    Uveďte referenční číslo všech povolení nezbytných pro prohlášení a oznámení.

    1212002000

    Druh

    Pomocí příslušného kódu označte druh dokladu.

    Použijí se následující kódy:

    Kódy lze nalézt v databázi TARIC.

    Skupina 13 – Strany

    1302000000

    Odesílatel

    Strana odesílající zboží určená stranou objednávající přepravu v přepravní smlouvě.

    Tento údaj musí být uveden, pokud se liší od deklaranta.

    1302016000

    Název

    Uveďte celé jméno a případně právní formu strany.

    1302017000

    Identifikační číslo:

    Uveďte číslo EORI odesílatele nebo identifikační číslo v zemi společného tranzitního režimu.

    Jsou-li v rámci programu obchodního partnerství třetí země uznaného dotčenou smluvní stranou poskytovány úlevy, může mít daný údaj formu jedinečného identifikačního čísla v třetí zemi, které dala dotčené smluvní straně k dispozici dotčená třetí země. Toto číslo lze použít, kdykoli ho má deklarant k dispozici.

    Použijí se následující kódy:

    Struktura jedinečného identifikačního čísla v třetí zemi, které bylo poskytnuto dotčené smluvní straně, je následující:

    Kolonka

    Obsah

    Formát

    1

    Kód země

    a2

    2

    Jedinečné identifikační číslo ve třetí zemi

    an..15

    Kód země: Kód země podle čísla 3 úvodní poznámky 8.

    1302018000

    Adresa:

    1302018019

    Ulice a číslo domu

    Uveďte název ulice z adresy strany a číslo domu nebo zařízení.

    1302018020

    Země

    Uveďte kód země.

    Použijí se následující kódy:

    Kód země podle čísla 3 úvodní poznámky 8.

    1302018021

    Poštovní směrovací číslo:

    Uveďte příslušné poštovní směrovací číslo pro související údaje o adrese.

    1302018022

    Město

    Uveďte název města z adresy strany.

    1302074000

    Kontaktní osoba

    1302074016

    Název

    Uveďte jméno kontaktní osoby.

    1302074075

    Telefonní číslo

    Uveďte telefonní číslo kontaktní osoby.

    1302074076

    E-mailová adresa

    Uveďte e-mailovou adresu kontaktní osoby.

    1303000000

    Příjemce

    Osoba, které je zboží skutečně zasláno.

    Tento datový prvek a jeho dílčí prvky mohou být deklarovány na úrovni HI až do modernizace NCTS uvedeného v příloze prováděcího rozhodnutí (EU) 2016/578 všemi smluvními stranami.

    1303016000

    Název

    Uveďte celé jméno a případně právní formu strany.

    1303017000

    Identifikační číslo

    Uveďte číslo EORI nebo identifikační číslo v zemi společného tranzitního režimu.

    Jsou-li v rámci programu obchodního partnerství třetí země uznaného dotčenou smluvní stranou poskytovány úlevy, může mít daný údaj formu jedinečného identifikačního čísla v třetí zemi, které dala dotčené smluvní straně k dispozici dotčená třetí země. Toto číslo lze použít, kdykoli ho má deklarant k dispozici.

    Použijí se následující kódy:

    Použije se identifikační číslo vymezené pro DP 1302017000 Odesílatel / Identifikační číslo.

    1303018000

    Adresa:

    1303018019

    Ulice a číslo domu

    Uveďte název ulice z adresy strany a číslo domu nebo zařízení.

    1303018020

    Země

    Uveďte kód země.

    Použijí se následující kódy:

    Kód země podle čísla 3 úvodní poznámky 8.

    Pro země společného tranzitního režimu – kód XI je volitelný.

    1303018021

    Poštovní směrovací číslo

    Uveďte příslušné poštovní směrovací číslo pro související údaje o adrese.

    1303018022

    Město:

    Uveďte název města z adresy strany.

    1306000000

    Zástupce

    Tato informace se požaduje, je-li odlišná od DP 1305000000 Deklarant, případně od DP 1307000000 Držitel režimu tranzitu

    1306017000

    Identifikační číslo

    Uveďte číslo EORI dotyčné osoby nebo identifikační číslo v zemi společného tranzitního režimu.

    Použijí se následující kódy:

    Použije se identifikační číslo vymezené pro DP 1302017000 Odesílatel / Identifikační číslo.

    1306030000

    Stav

    Vložte příslušný kód označující status zástupce.

    Použijí se následující kódy:

    K určení statusu zástupce vložte před celé jméno jeden z těchto kódů:

    2

    Přímé zastoupení (celní zástupce jedná jménem a na účet jiné osoby)

    3

    Nepřímé zastoupení (celní zástupce jedná svým jménem, ale na účet jiné osoby)

    Kód 3 není pro celní režim tranzitu relevantní.

    1306074000

    Kontaktní osoba:

    1306074016

    Název

    Uveďte jméno kontaktní osoby.

    1306074075

    Telefonní číslo

    Uveďte telefonní číslo kontaktní osoby.

    1306074076

    E-mailová adresa

    Uveďte e-mailovou adresu kontaktní osoby.

    1307000000

    Držitel režimu tranzitu

    1307016000

    Jméno:

    Uveďte celé jméno (osoby či obchodní firmy) a adresu držitele režimu tranzitu. V náležitých případech uveďte celé jméno (osoby nebo obchodní firmy) schváleného zástupce, který podává tranzitní prohlášení v zastoupení držitele režimu.

    1307017000

    Identifikační číslo

    Uveďte číslo EORI držitele režimu tranzitu nebo identifikační číslo v zemi společného tranzitního režimu.

    Použijí se následující kódy:

    Použije se identifikační číslo vymezené pro DP 1302017000 Odesílatel / Identifikační číslo.

    1307018000

    Adresa:

    1307018019

    Ulice a číslo domu

    Uveďte název ulice z adresy strany a číslo domu nebo zařízení.

    1307018020

    Země

    Uveďte kód země.

    Použijí se následující kódy:

    Kód země podle čísla 3 úvodní poznámky 8.

    1307018021

    Poštovní směrovací číslo

    Uveďte příslušné poštovní směrovací číslo pro související údaje o adrese.

    1307018022

    Město

    Uveďte název města z adresy strany.

    1307074000

    Kontaktní osoba:

    1307074016

    Název

    Uveďte jméno kontaktní osoby.

    1307074075

    Telefonní číslo

    Uveďte telefonní číslo kontaktní osoby.

    1307074076

    E-mailová adresa

    Uveďte e-mailovou adresu kontaktní osoby.

    1314000000

    Další účastník dodavatelského řetězce

    Zde lze uvést další účastníky dodavatelského řetězce, aby se prokázalo, že se celý dodavatelský řetězec týká hospodářských subjektů, které mají povolení AEO.

    Je-li tato datová třída použita, je třeba uvést úlohu a identifikační číslo, jinak je tento datový prvek volitelný.

    1314017000

    Identifikační číslo

    Číslo EORI nebo jedinečné identifikační číslo třetí země se uvede, když bylo takové číslo straně přiděleno.

    Použijí se následující kódy:

    Použije se identifikační číslo vymezené pro DP 1302017000 Odesílatel / Identifikační číslo.

    1314031000

    Úloha

    Uveďte příslušný kód úlohy určující úlohu dalších účastníků dodavatelského řetězce.

    Použijí se následující kódy:

    Lze deklarovat tyto subjekty:

    Kód úlohy

    Strana

    Popis

    CS

    Konsolidátor

    Zasílatel spojující individuální menší zásilky do jediné větší zásilky (v rámci konsolidace), která je zaslána protistraně, jejíž činnost zrcadlově odpovídá činnosti konsolidátora a která konsolidovanou zásilku rozděluje na její původní složky

    FW

    Zasílatel

    Subjekt, který zajišťuje zasílání zboží

    MF

    Výrobce

    Subjekt, který vyrábí zboží

    WH

    Skladovatel

    Strana, která přebírá odpovědnost za zboží uložené do skladu

    Skupina 16 – Místa/země/regiony

    1603000000

    Země určení

    Pomocí odpovídajícího kódu uveďte poslední zemi určení zboží.

    Země posledního známého určení je definována jako poslední země, o níž je při propuštění zboží do celního režimu známo, že do ní má být zboží doručeno.

    Použijí se následující kódy:

    Kód země podle čísla 3 úvodní poznámky 8.

    Pro země společného tranzitního režimu – kód XI je volitelný.

    1606000000

    Země odeslání

    Pomocí příslušného kódu uveďte zemi, ze které je zboží odesíláno/vyváženo.

    Použijí se následující kódy:

    Kód země podle čísla 3 úvodní poznámky 8.

    1612000000

    Země na trase zásilky

    Tento datový prvek se vyžaduje, pokud celní úřad odeslání vymezí stanovenou trasu (viz 1617000000 Stanovená trasa).

    Určení zemí (v chronologickém pořadí), přes které je zboží přepravováno mezi zemí odeslání a zemí určení. Do výčtu se zahrnou i země odeslání a země určení zboží.

    1612020000

    Země

    Uveďte příslušný kód země (kódy zemí) ve správném pořadí trasy zásilky.

    Použijí se následující kódy:

    Kód země podle čísla 3 úvodní poznámky 8.

    1613000000

    Místo nakládky

    Identifikace námořního přístavu, letiště, nákladního terminálu, železniční stanice nebo jiného místa, kde je zboží naloženo na dopravní prostředek použitý k jeho přepravě, včetně země, v níž se toto místo nachází. Je-li to možné, identifikace místa se uvede formou kódu.

    Není-li kód UN/LOCODE pro dané místo k dispozici, uvede se kód země a za ním název místa s co největší přesností.

    1613020000

    Země

    Není-li kód UN/LOCODE k dispozici, uveďte kód země pro místo, kde je zboží naloženo na dopravní prostředek použitý k překročení hranice smluvní strany.

    Použijí se následující kódy:

    Nemá-li místo nakládky kód UN/LOCODE, identifikuje se země, v níž se místo nakládky nachází, kódem země uvedeným v čísle 3 úvodní poznámky 8.

    1613036000

    Kód UN/LOCODE

    Uveďte kód UN/LOCODE pro místo, kde je zboží naloženo na dopravní prostředek použitý k jeho přepravě při překročení hranice smluvní strany.

    Použijí se následující kódy:

    Kód UN/LOCODE podle čísla 4 úvodní poznámky 8.

    1613037000

    Umístění

    Není-li kód UN/LOCODE k dispozici, uveďte název místa, kde je zboží naloženo na dopravní prostředek použitý k přepravě při překročení hranice smluvní strany.

    1615000000

    Umístění zboží

    Pomocí příslušných kódů uveďte místo, kde může být zboží zkontrolováno. Toto umístění musí být natolik přesné, aby celním orgánům umožnilo provést fyzickou kontrolu zboží.

    Současně lze použít pouze jeden typ umístění.

    1615036000

    Kód UN/LOCODE

    Použijte kódy stanovené v seznamu kódů zemí UN/LOCODE

    Použijí se následující kódy:

    Kód UN/LOCODE podle čísla 4 úvodní poznámky 8.

    1615045000

    Typ umístění

    Uveďte příslušný kód určený pro typ umístění.

    Použijí se následující kódy:

    Pro typ umístění použijte níže uvedené kódy:

    A

    Určené místo

    B

    Povolené místo

    C

    Schválené místo

    D

    Jiné

    1615046000

    Kvalifikátor identifikace

    Uveďte příslušný kód pro identifikaci umístění. Na základě použitého kvalifikátoru se uvede pouze příslušný identifikátor.

    Použijí se následující kódy:

    K identifikaci umístění použijte jeden z těchto identifikátorů:

    Kvalifikátor

    Identifikátor

    Popis

    T

    Adresa poštovního směrovacího čísla

    Pro dotčené místo použijte PSČ s číslem domu nebo bez něj.

    U

    Kód UN/LOCODE

    Kód UN/LOCODE podle čísla 4 úvodní poznámky 8.

    V

    Identifikátor celního úřadu (celních úřadů)

    Použijte kódy uvedené v DP 1705001000 Celní úřad určení / Referenční číslo.

    W

    Údaje GNSS

    Desetinné stupně se zápornými čísly pro jih a západ.

    Příklady: 44.424896°/8.774792° nebo 50.838068°/ 4.381508°

    X

    Číslo EORI

    Použije se identifikační číslo vymezené pro DP 1302017000 Odesílatel / Identifikační číslo. Pokud má hospodářský subjekt více než jednu provozovnu, číslo se doplní o jedinečný identifikátor pro dotčené místo.

    Y

    Číslo povolení

    Uveďte číslo povolení dotčeného místa, tj. povolení statusu schváleného odesílatele. Pokud se povolení vztahuje na více než jednu provozovnu, číslo povolení se doplní o jedinečný identifikátor pro dotčené místo.

    Z

    Adresa

    Uveďte adresu dotčeného místa.

    Pokud se k identifikaci místa používá kód „X“ (číslo EORI) nebo „Y“ (číslo povolení) a míst spojených s dotčeným číslem EORI nebo číslem povolení existuje několik, lze použít další identifikátor, aby se umožnila jednoznačná identifikace daného místa.

    1615047000

    Celní úřad

    Uveďte příslušný kód celního úřadu, kde je zboží k dispozici pro další celní kontrolu.

    1615047001

    Referenční číslo

    Pomocí příslušného kódu uveďte referenční číslo celního úřadu, kde je zboží k dispozici pro další celní kontrolu.

    Použijí se následující kódy:

    Identifikátor celního úřadu má strukturu vymezenou pro DP 1705001000 Celní úřad určení / Referenční číslo.

    1615048000

    GNSS

    Uveďte příslušné souřadnice z globálních navigačních satelitních systémů (GNSS), kde je zboží k dispozici.

    1615048049

    Zeměpisná šířka

    Uveďte zeměpisnou šířku místa, kde je zboží k dispozici.

    1615048050

    Zeměpisná délka

    Uveďte zeměpisnou délku místa, kde je zboží k dispozici.

    1615051000

    Hospodářský subjekt

    Použijte identifikační číslo hospodářského subjektu, v jehož prostorách lze zboží zkontrolovat.

    1615051017

    Identifikační číslo

    Uveďte číslo EORI nebo identifikační číslo v zemi společného tranzitního režimu držitele povolení.

    Použijí se následující kódy:

    Použije se identifikační číslo vymezené pro DP 1302017000 Odesílatel / Identifikační číslo.

    1615052000

    Číslo povolení

    Uveďte číslo povolení daného místa.

    1615053000

    Další identifikátor

    Aby bylo možné přesněji určit místo týkající se EORI, identifikační číslo v zemi společného tranzitního režimu nebo povolení v případě více provozoven, uveďte příslušný kód, pokud je k dispozici.

    1615018000

    Adresa:

    1615018019

    Ulice a číslo domu

    Uveďte příslušnou ulici a číslo domu.

    1615018020

    Země

    Uveďte kód země.

    Použijí se následující kódy:

    Kód země podle čísla 3 úvodní poznámky 8.

    1615018021

    Poštovní směrovací číslo

    Uveďte příslušné poštovní směrovací číslo pro související údaje o adrese.

    1615018022

    Město

    Uveďte název města z adresy strany.

    1615081000

    Adresa poštovního směrovacího čísla

    Tuto podtřídu lze použít tam, kde je možné určit umístění zboží pomocí PSČ doplněného v případě potřeby číslem domu.

    1615081020

    Země

    Uveďte kód země.

    Použijí se následující kódy:

    Kód země podle čísla 3 úvodní poznámky 8.

    1615081021

    Poštovní směrovací číslo

    Uveďte příslušné poštovní směrovací číslo pro související umístění zboží.

    1615081025

    Číslo domu

    Uveďte číslo domu pro související umístění zboží.

    1615074000

    Kontaktní osoba

    1615074016

    Název

    Uveďte jméno kontaktní osoby.

    1615074075

    Telefonní číslo

    Uveďte telefonní číslo kontaktní osoby.

    1615074076

    E-mailová adresa

    Uveďte e-mailovou adresu kontaktní osoby.

    1617000000

    Stanovená trasa

    Pomocí příslušných kódů označte, zda je uplatněna stanovená trasa.

    Stanovená trasa definuje trasu, po které se zboží přepravuje z celního úřadu odeslání do celního úřadu určení po ekonomicky odůvodněné trase.

    Použijí se následující kódy:

    Příslušné kódy jsou uvedeny níže:

    0

    Zboží nemusí být přepraveno z celního úřadu odeslání do celního úřadu určení po stanovené trase

    1

    Zboží se přepravuje z celního úřadu odeslání do celního úřadu určení po stanovené trase

    Skupina 17 – Celní úřady

    1703000000

    Celní úřad odeslání

    1703001000

    Referenční číslo

    Pomocí příslušného kódu uveďte identifikační číslo úřadu, kde bude operace tranzitu započata.

    Použijí se následující kódy:

    Identifikátor celního úřadu má strukturu vymezenou pro DP 1705001000 Celní úřad určení / Referenční číslo.

    1704000000

    Celní úřad tranzitu

    1704001000

    Referenční číslo

    Uveďte kód pro předpokládaný celní úřad příslušný v místě vstupu na celní území smluvní strany, pokud je zboží přepravováno v tranzitním režimu, nebo celní úřad příslušný v místě výstupu z celního území smluvní strany, pokud zboží během tranzitní operace toto území opouští přes hranici mezi územím uvedené smluvní strany a třetí země.

    Pomocí příslušného kódu uveďte referenční číslo dotčeného celního úřadu.

    Použijí se následující kódy:

    Identifikátor celního úřadu má strukturu vymezenou pro DP 1705001000 Celní úřad určení / Referenční číslo.

    1705000000

    Celní úřad určení

    1705001000

    Referenční číslo

    Pomocí příslušného kódu uveďte identifikační číslo úřadu, kde operace tranzitu skončí.

    Použijí se následující kódy a jejich formát:

    Použijí se takto strukturované kódy (an8):

    první dva znaky (a2) slouží k určení země pomocí kódu země uvedeného v úvodní poznámce 8 číslo 3,

    dalších šest znaků (an6) označuje dotyčný úřad dané země. Měla by být přijata tato struktura:

    První tři znaky (an3) by zaujímal kód UN/LOCODE pro název místa a poslední tři znaky pro národní alfanumerické další dělení (an3). Pokud by se toto další dělení nepoužilo, měly by být vloženy znaky „000“.

    Příklad: BEBRU000: BE = ISO 3166 pro Belgii, BRU = název místa UN/LOCODE pro město Brusel, 000 pro nevyužité další dělení.

    1706000000

    Celní úřad výstupu k tranzitu

    1706001000

    Referenční číslo

    Pomocí příslušného kódu uveďte referenční číslo dotčeného úřadu.

    Tento datový prvek se vyžaduje, pokud je tranzitní prohlášení kombinováno s výstupním souhrnným celním prohlášením. Uveďte kód zamýšleného celního úřadu, kde tranzitní přeprava opouští oblast bezpečnosti a zabezpečení.

    Pro členské státy Evropské unie – tento datový prvek se nevyžaduje, pokud tranzitní přeprava následuje po režimu vývozu.

    Použijí se následující kódy:

    Identifikátor celního úřadu má strukturu vymezenou pro DP 1705001000 Celní úřad určení / Referenční číslo.

    Skupina 18 – Ztotožnění zboží

    1801000000

    Čistá hmotnost

    Uveďte čistou hmotnost zboží (v kilogramech), jehož se týká odpovídající zbožová položka v prohlášení. Čistá hmotnost je hmotnost zboží bez jakéhokoli obalu.

    V případě, že čistá hmotnost vyšší než 1 kg zahrnuje část jednotky (kg), lze ji zaokrouhlovat takto:

    od 0,001 do 0,499: zaokrouhlení dolů na nejbližší kg,

    od 0,5 do 0,999: zaokrouhlení nahoru na nejbližší kg.

    Čistá hmotnost nižší než 1 kg by se měla uvést jako „0,“, za níž následuje až 6 desetinných míst s vyloučením všech „0“ na konci množství (např. 0,123 pro nákladový kus o hmotnosti 123 gramů; 0,00304 pro nákladový kus o hmotnosti 3 gramy a 40 miligramů nebo 0,000654 pro nákladový kus o hmotnosti 654 miligramů).

    1804000000

    Hrubá hmotnost

    Hrubá hmotnost zboží je hmotnost zboží včetně obalu, ale bez přepravcova zařízení pro účely prohlášení.

    Pokud hrubá hmotnost vyšší než 1 kg zahrnuje část jednotky (kg), lze ji zaokrouhlovat takto:

    od 0,001 do 0,499: zaokrouhlení dolů na nejbližší kg,

    od 0,5 do 0,999: zaokrouhlení nahoru na nejbližší kg.

    Hrubá hmotnost nižší než 1 kg by se měla uvést jako „0,“, za níž následuje až 6 desetinných míst s vyloučením všech „0“ na konci množství (např. 0,123 pro nákladový kus o hmotnosti 123 gramů; 0,00304 pro nákladový kus o hmotnosti 3 gramy a 40 miligramů nebo 0,000654 pro nákladový kus o hmotnosti 654 miligramů).

    Uveďte hrubou hmotnost zboží (v kilogramech), jehož se týká odpovídající položka zboží.

    Pokud prohlášení obsahuje několik zbožových položek, které se týkají zboží, jež je baleno společně takovým způsobem, že není možné určit hrubou hmotnost zboží odpovídající jednotlivým položkám, je třeba celkovou hrubou hmotnost uvést pouze v záhlaví.

    1805000000

    Popis zboží

    Země mohou upustit od požadavku poskytnout přesný popis zboží, pokud deklarant uvede kód CUS pro chemické látky a přípravky.

    Rozumí se běžný obchodní popis. Pokud je nutné uvést zbožový kód, musí být popis dostatečně přesný, aby umožnil zařazení zboží.

    1806000000

    Nákladové kusy

    Tento datový prvek se týká podrobností o balení zboží, na které se vztahuje prohlášení nebo oznámení.

    1806003000

    Druh nákladových kusů

    Kód označující druh nákladového kusu.

    Použijí se následující kódy:

    Kód pro druh nákladového kusu podle čísla 1 úvodní poznámky 8.

    1806004000

    Počet nákladových kusů

    Celkový počet nákladových kusů založený na nejmenší vnější balicí jednotce. Jedná se o počet jednotlivých položek zabalených tak, že nemohou být rozděleny, aniž by byly napřed vybaleny, nebo počet kusů, nejsou-li zabaleny.

    Tato informace se neuvede v případě volně loženého zboží.

    1806054000

    Dopravní označení obalu

    Volný popis ve formě značek a čísel na dopravních jednotkách nebo nákladových kusech.

    1808000000

    Kód CUS

    Statistické číslo celní unie (CUS) je identifikátor přidělený v rámci evropského celního seznamu chemických látek (ECICS) zejména chemickým látkám a přípravkům.

    Deklarant může tento kód uvést dobrovolně, pokud pro dané zboží neexistuje v právních předpisech smluvních stran žádné opatření, tj. když uvedení tohoto kódu představuje menší zátěž než úplný textový popis produktu.

    Použijí se následující kódy:

    Kód CUS podle čísla 9 úvodní poznámky 8.

    1809000000

    Zbožový kód

    Použije se alespoň kód položky harmonizovaného systému.

    1809056000

    Kód položky harmonizovaného systému

    Uveďte kód položky harmonizovaného systému (šestimístný kód HS).

    Použijí se následující kódy:

    Kódy lze nalézt v databázi TARIC.

    1809057000

    Kód kombinované nomenklatury

    Uveďte dvě další číslice kódu kombinované nomenklatury, vyžadují-li to právní předpisy smluvních stran.

    Použijí se následující kódy:

    Kódy lze nalézt v databázi TARIC.

    Skupina 19 – Informace o dopravě (druhy, dopravní prostředky a vybavení)

    1901000000

    Ukazatel kontejneru

    Uveďte předpokládaný stav při přechodu vnější hranice smluvní strany na základě informací, které jsou k dispozici v době dokončení tranzitních formalit, pomocí příslušného kódu.

    Použijí se následující kódy:

    Použijí se tyto kódy:

    0

    Zboží nepřepravované v kontejnerech

    1

    Zboží přepravované v kontejnerech

    1903000000

    Druh dopravy na hranici

    Pomocí příslušného kódu uveďte druh dopravy odpovídající aktivnímu dopravnímu prostředku, který se má použít při výstupu z celního území smluvní strany.

    Použijí se následující kódy:

    Použijí se tyto kódy:

    Kód

    Popis

    1

    Námořní doprava

    2

    Železniční doprava

    3

    Silniční doprava

    4

    Letecká doprava

    5

    Pošta (Aktivní druh dopravy neznámý)

    7

    Pevná přepravní zařízení

    8

    Vnitrozemská vodní doprava

    9

    Jiný druh dopravy (tj. vlastní pohon)

    1904000000

    Druh dopravy ve vnitrozemí

    Pomocí příslušného kódu uveďte druh dopravy při odjezdu.

    Použijí se následující kódy:

    Použijí se kódy uvedené v této hlavě v souvislosti s DP 1903000000 Druh dopravy na hranici.

    1905000000

    Dopravní prostředek při odjezdu

    1905017000

    Identifikační číslo

    Tento údaj je pro námořní dopravu ve formě identifikačního čísla lodi podle IMO a pro vnitrozemskou vodní dopravu ve formě jednotného evropského identifikačního čísla plavidla (kód ENI).

    U ostatních druhů dopravy je metoda identifikace následující:

    Dopravní prostředek

    Metoda identifikace

    Vnitrozemská vodní doprava

    Název plavidla

    Letecká doprava

    Číslo a datum letu (pokud neexistuje číslo letu, uvede se registrační číslo letadla)

    Silniční doprava

    Registrační číslo vozidla a/nebo návěsu

    Železniční doprava

    Číslo vagonu

    Je-li zboží přepravováno pomocí tahače a návěsu, uveďte poznávací značku tahače i návěsu. Není-li registrační číslo tahače známo, uveďte registrační číslo návěsu.

    1905061000

    Druh identifikace

    Pomocí příslušného kódu uveďte druh identifikačního čísla.

    Použijí se následující kódy:

    Použijí se tyto kódy:

    Kód

    Popis

    10

    Identifikační číslo lodi podle IMO

    11

    Název námořního plavidla

    20

    Číslo vagonu

    21

    Číslo vlaku

    30

    Registrační číslo silničního vozidla

    31

    Registrační číslo přívěsu

    40

    Číslo letu podle IATA

    41

    Registrační číslo letadla

    80

    Evropské identifikační číslo plavidla (kód ENI)

    81

    Název plavidla vnitrozemské vodní dopravy

    1905062000

    Státní příslušnost

    Pomocí příslušného kódu uveďte státní příslušnost dopravního prostředku (nebo vozidla pohánějícího ostatní, pokud existuje několik dopravních prostředků), na který je zboží přímo nakládáno v okamžiku splnění tranzitních formalit.

    Je-li zboží přepravováno pomocí tahače a návěsu, uveďte státní příslušnost tahače i návěsu. Není-li státní příslušnost tahače známa, uveďte státní příslušnost návěsu.

    Použijí se následující kódy:

    Kód země podle čísla 3 úvodní poznámky 8.

    1907000000

    Dopravní prostředky a zařízení

    1907044000

    Referenční číslo zboží

    U každého kontejneru uveďte číslo položky (čísla položek) zboží pro zboží přepravované v tomto kontejneru.

    1907063000

    Identifikační číslo kontejneru

    Značky (písmena a/nebo čísla), které určují kontejner.

    Pro jiné druhy dopravy, než je doprava letecká, je kontejner zvláštní bedna k přepravě nákladu, která je vyztužená a stohovatelná a umožňuje horizontální i vertikální přepravu.

    V letecké dopravě jsou kontejnery zvláštní vyztužené bedny, které umožňují horizontální nebo vertikální přepravu.

    V kontextu tohoto datového prvku se výměnné kontejnery a návěsy používané v silniční a železniční dopravě považují za kontejnery.

    V náležitých případech se u kontejnerů, na něž se vztahuje norma ISO 6346, kromě identifikačního čísla kontejneru rovněž uvede identifikátor (předpona) přidělený Mezinárodním úřadem pro kontejnery a intermodální přepravu (BIC).

    U výměnných kontejnerů a návěsů se použije kód ILU (intermodální nákladové jednotky) zavedený evropskou normou EN 13044.

    1908000000

    Aktivní dopravní prostředek na hranici

    1908000047

    Referenční číslo hraničního celního úřadu

    Pomocí příslušného kódu uveďte referenční číslo úřadu, kde aktivní dopravní prostředek překračuje hranici smluvní strany.

    Použijí se následující kódy:

    Identifikátor celního úřadu má strukturu vymezenou pro DP 1705001000 Celní úřad určení / Referenční číslo.

    1908017000

    Identifikační číslo

    Uveďte identifikaci aktivního dopravního prostředku překračujícího hranici smluvní strany.

    V případě kombinované dopravy nebo použití více dopravních prostředků je aktivním dopravním prostředkem ten, který pohání celou kombinaci. Například nachází-li se nákladní automobil na mořském plavidle, je aktivním dopravním prostředkem loď. Pokud se jedná o tahač a návěs, je aktivním dopravním prostředkem tahač. Podle typu dotyčného dopravního prostředku se zadají tyto identifikační údaje:

    Dopravní prostředek

    Metoda identifikace

    Námořní a vnitrozemská

    vodní doprava

    Název plavidla

    Letecká doprava

    Číslo a datum letu (pokud neexistuje číslo letu, uvede se registrační číslo letadla)

    Silniční doprava

    Registrační číslo vozidla a/nebo návěsu

    Železniční doprava

    Číslo vagonu

    1908061000

    Druh identifikace

    Pomocí příslušného kódu uveďte druh identifikačního čísla.

    Použijí se následující kódy:

    Pro druh identifikace se použijí kódy stanovené v této hlavě pro DP 1905061000 Dopravní prostředek při odjezdu / Druh identifikace.

    1908062000

    Státní příslušnost

    Pomocí příslušného kódu uveďte státní příslušnost aktivního dopravního prostředku překračujícího hranici smluvní strany.

    V případě kombinované dopravy nebo použití více dopravních prostředků je aktivním dopravním prostředkem ten, který pohání celou kombinaci. Například nachází-li se nákladní automobil na mořském plavidle, je aktivním dopravním prostředkem loď. Pokud se jedná o tahač a návěs, je aktivním dopravním prostředkem tahač.

    Použijí se následující kódy:

    Kód země podle čísla 3 úvodní poznámky 8.

    1902000000

    Referenční číslo přepravy

    Identifikace cesty dopravního prostředku, například číslo plavby, číslo letu podle IATA, číslo jízdy, podle toho, co přichází v úvahu.

    V případě letecké dopravy se v situacích, kdy provozovatel letadla přepravuje zboží v rámci ujednání s partnerskými leteckými dopravci o společném označování linek nebo podobného smluvního ujednání, použijí čísla letů partnerských leteckých dopravců.

    1910000000

    Závěra:

    1910068000

    Počet závěr

    V náležitých případech uveďte počet závěr, jež jsou na dopravní zařízení přiloženy.

    1910015000

    Identifikátor

    Tato informace se poskytne v případě, že schválený odesílatel podává celní prohlášení, k němuž jeho povolení vyžaduje přiložení celních závěr zvláštního typu, nebo že je držiteli režimu tranzitu uděleno oprávnění používat celní závěry zvláštního typu.

    Skupina 99 – Ostatní datové prvky (statistické údaje, jistoty, údaje o sazebním zařazení)

    9902000000

    Druh jistoty

    Pomocí odpovídajících kódů uveďte druh jistoty použité pro danou operaci.

    Použijí se následující kódy:

    Použijí se tyto kódy:

    Kód

    Popis

    0

    V případě zproštění povinnosti poskytnout jistotu (čl. 75 odst. 2 písm. c) dodatku I)

    1

    V případě souborné jistoty (čl. 75 odst. 1 a odst. 2 písm. a) a b) dodatku I)

    2

    V případě jednotlivé jistoty ve formě závazku ručitele (článek 20 dodatku I)

    3

    V případě jednotlivé jistoty poskytnuté složením hotovosti nebo jakýmkoli jiným prostředkem pro placení, který celní orgány uznávají jako rovnocenný složení hotovosti, v eurech nebo v měně země, ve které se jistota požaduje (článek 19 dodatku I)

    4

    V případě jednotlivé jistoty ve formě záručních dokladů (článek 21 dodatku I)

    8

    V případě zproštění povinnosti poskytnout jistotu pro určité veřejnoprávní orgány (*2).

    9

    V případě poskytnutí jednotlivé jistoty podle bodu 3 přílohy I dodatku I.

    A

    V případě zproštění povinnosti poskytnout jistotu dohodou (čl. 10 odst. 2 písm. a) úmluvy)

    R

    V případě zproštění povinnosti poskytnout jistotu u zboží přepravovaného po Rýnu a rýnských vodních cestách a po Dunaji a dunajských vodních cestách (čl. 13 odst. 1 písm. b) dodatku I)

    C

    V případě zproštění povinnosti poskytnout jistotu za zboží přepravované zabudovaným přepravním zařízením (čl. 13 odst. 1 písm. c) dodatku I)

    H

    V případě zproštění povinnosti poskytnout jistotu za zboží propuštěné do tranzitního režimu podle čl. 13 odst. 1 písm. a) dodatku I

    J

    Jistota není vyžadována pro cestu mezi celním úřadem odeslání a celním úřadem tranzitu (čl. 10 odst. 2 písm. b) úmluvy)

    9903000000

    Číslo jistoty:

    9903069000

    Referenční číslo jistoty (GRN)

    Uveďte referenční číslo jistoty.

    9903070000

    Přístupový kód

    Uveďte přístupový kód.

    9903012000

    Měna

    Pomocí odpovídajícího kódu uveďte měnu, ve které je stanovena částka, která má být zajištěna.

    Použijí se následující kódy:

    Kód měny podle čísla 2 úvodní poznámky 8.

    9903071000

    Částka, která má být zajištěna

    Uveďte částku celního dluhu, který může vzniknout nebo vznikl v souvislosti s daným prohlášením a který má být zajištěn.

    9903073000

    Značka jiné jistoty

    Uveďte referenční číslo jiné jistoty použité pro danou operaci.

    HLAVA IV

    ODKAZY NA JAZYKY A JEJICH KÓDY

    Odkaz na jazyk

    Popis

    BG

    Ограничена валидност

    Omezená platnost – 99200

    CS

    Omezená platnost

    DA

    Begrænset gyldighed

    DE

    Beschränkte Geltung

    EE

    Piiratud kehtivus

    EL

    Περιορισμένη ισχύς

    EN

    Limited validity

    ES

    Validez limitada

    FI

    Voimassa rajoitetusti

    FR

    Validité limitée

    GA

    Bailíocht theoranta

    HR

    Ograničena valjanost

    HU

    Korlátozott érvényű

    IS

    Takmarkað gildissvið

    IT

    Validità limitata

    LT

    Galiojimas apribotas

    LV

    Ierobežots derīgums

    MK

    Ограничено важење

    MT

    Validità limitata

    NL

    Beperkte geldigheid

    NO

    Begrenset gyldighet

    PL

    Ograniczona ważność

    PT

    Validade limitada

    RO

    Validitate limitată

    RS

    Ограничена важност

    SK

    Obmedzená platnosť

    SL

    Omejena veljavnost

    SV

    Begränsad giltighet

    TR

    Sınırlı Geçerli

    BG

    Освободено

    Osvobození – 99201

    CS

    Osvobození

    DA

    Fritaget

    DE

    Befreiung

    EE

    Loobutud

    EL

    Απαλλαγή

    EN

    Waiver

    ES

    Dispensa

    FI

    Vapautettu

    FR

    Dispense

    GA

    Tarscaoileadh

    HR

    Oslobođeno

    HU

    Mentesség

    IS

    Undanþegið

    IT

    Dispensa

    LT

    Leista neplombuoti

    LV

    Derīgs bez zīmoga

    MK

    Изземање

    MT

    Tneħħija

    NL

    Vrijstelling

    NO

    Fritak

    PL

    Zwolnienie

    PT

    Dispensa

    RO

    Derogarea

    RS

    Ослобођење

    SK

    Upustenie

    SL

    Opustitev

    SV

    Befrielse

    TR

    Vazgeçme

    BG

    Алтернативно доказателство

    Alternativní důkaz – 99202

    CS

    Alternativní důkaz

    DA

    Alternativt bevis

    DE

    Alternativnachweis

    EE

    Alternatiivsed tõendid

    EL

    Εναλλακτική απόδειξη

    EN

    Alternative proof

    ES

    Prueba alternativa

    FI

    Vaihtoehtoinen todiste

    FR

    Preuve alternative

    GA

    Cruthúnas malartach

    HR

    Alternativni dokaz

    HU

    Alternatív igazolás

    IS

    Önnur sönnun

    IT

    Prova alternativa

    LT

    Alternatyvusis įrodymas

    LV

    Alternatīvs pierādījums

    MK

    Алтернативен доказ

    MT

    Prova alternattiva

    NL

    Alternatief bewijs

    NO

    Alternativt bevis

    PL

    Alternatywny dowód

    PT

    Prova alternativa

    RO

    Probă alternativă

    RS

    Алтернативни доказ

    SK

    Alternatívny dôkaz

    SL

    Alternativno dokazilo

    SV

    Alternativt bevis

    TR

    Alternatif Kanıt

    BG

    Различия: митническо учреждение, където стоките са представени ... (наименование и страна)

    Nesrovnalosti: úřad, kterému bylo zboží předloženo .... (název a země) – 99203

    CS

    Nesrovnalosti: úřad, kterému bylo zboží předloženo ... (název a země)

    DA

    Forskelle: det sted, hvor varerne blev frembudt ... (navn og land)

    DE

    Unstimmigkeiten: Stelle, bei der die Gestellung erfolgte .... (Name und Land)

    EE

    Erinevused: asutus, kuhu kaup esitati .... (nimi ja riik)

    EL

    Διαφορές: εμπορεύματα προσκομισθέντα στο τελωνείο ... (Όνομα και χώρα)

    EN

    Differences: office where goods were presented .... (name and country)

    ES

    Diferencias: mercancías presentadas en la oficina .... (nombre y país)

    FI

    Muutos: toimipaikka, jossa tavarat esitetty .... (nimi ja maa)

    FR

    Différences: marchandises présentées au bureau .... (nom et pays)

    GA

    Difríochtaí: oifig inár cuireadh na hearraí i láthair .... (ainm agus tír)

    HR

    Razlike: Carinarnica kojoj je roba podnesena .... (naziv i zemlja)

    HU

    Eltérések: hivatal, ahol az áruk bemutatása megtörtént ... (név és ország)

    IS

    Breyting: tollstjóraskrifstofa þar sem vörum var framvísað .... (nafn og land)

    IT

    Differenze: ufficio al quale sono state presentate le merci ... (nome e paese)

    LT

    Skirtumai: įstaiga, kuriai pateiktos prekės ... (pavadinimas ir valstybė)

    LV

    Atšķirības: muitas iestāde, kurā preces tika uzrādītas ... (nosaukums un valsts)

    MK

    Разлики: Испостава каде стоките се ставени на увид ... (назив и земја)

    MT

    Differenzi: uffiċċju fejn l-oġġetti kienu ppreżentati (isem u pajjiż)

    NL

    Verschillen: kantoor waar de goederen zijn aangebracht .... (naam en land)

    NO

    Forskjell: det tollsted hvor varene ble fremlagt .... (navn og land)

    PL

    Niezgodności: urząd, w którym przedstawiono towar ... (nazwa i kraj)

    PT

    Diferenças: mercadorias apresentadas na estância ... (nome e país)

    RO

    Diferențe: mărfuri prezentate la biroul vamal ... (nume și țara)

    RS

    Разлике: царински орган којем је предата роба ... (назив и земља)

    SK

    Rozdiely: úrad, ktorému bol tovar predložený ... (názov a krajina)

    SL

    Razlike: urad, pri katerem je bilo blago predloženo .... (naziv in država)

    SV

    Avvikelse: tullkontor där varorna anmäldes ... (namn och land)

    TR

    Değişiklikler: Eşyanın sunulduğu idare ... (adı ve ülkesi).

    BG

    Излизането от ... подлежи на ограничения или такси съгласно Регламент/Директива/Решение № ...,

    Výstup ze ...podléhá omezením nebo dávkám podle nařízení/směrnice/rozhodnutí č. ... – 99204

    CS

    Výstup ze .... podléhá omezením nebo dávkám podle nařízení/směrnice/rozhodnutí č. ...

    DA

    Udpassage fra ... undergivet restriktioner eller afgifter i henhold til forordning/direktiv/afgørelse nr. ...

    DE

    Ausgang aus ... — gemäß Verordnung/Richtlinie/Beschluss Nr. ... Beschränkungen oder Abgaben unterworfen.

    EE

    .... territooriumilt väljumise suhtes kohaldatakse piiranguid ja makse vastavalt määrusele/direktiivile/otsusele nr ...

    EL

    Η έξοδος από .... υποβάλλεται σε περιορισμούς ή σε επιβαρύνσεις από τον κανονισμό/την οδηγία/την απόφαση αριθ. ...

    EN

    Exit from .... subject to restrictions or charges under Regulation/Directive/Decision No ...

    ES

    Salida de ... sometida a restricciones o imposiciones en virtud del (de la) Reglamento/Directiva/Decisión no ...

    FI

    .... ... vientiin sovelletaan asetuksen/direktiivin/päätöksen N:o ... mukaisia rajoituksia tai maksuja

    FR

    Sortie de ... soumise à des restrictions ou à des impositions par le règlement ou la directive/décision n° ...

    GA

    Scoir faoi réir srianta nó muirir faoin Uimhir Rialachán/ Treoir/Cinneadh ...

    HR

    Izlaz iz .... podliježe ograničenjima ili pristojbama temeljem Uredbe/Direktive/Odluke br ...

    HU

    A kilépés ... területéről a .... rendelet/irányelv/határozat szerinti korlátozás vagy teher megfizetésének kötelezettsége alá esik

    IS

    Útflutningur frá .... háð takmörkunum eða gjöldum samkvæmt reglugerð/fyrirmælum/ákvörðun nr. ....

    IT

    Uscita dal .... soggetta a restrizioni o ad imposizioni a norma del(la) regolamento/direttiva/decisione n. ...

    LT

    Išvežimui iš .... taikomi apribojimai arba mokesčiai, nustatyti Reglamentu/Direktyva/Sprendimu Nr. ...

    LV

    Izvešana no .... , piemērojot ierobežojumus vai maksājumus saskaņā ar Regulu/Direktīvu/Lēmumu Nr. ...

    MK

    Излез од .... предмет на ограничувања или давачки согласно Уредба/Директива/Решение № ....

    MT

    Ħruġ mill-... suġġett għal restrizzjonijiet jew ħlasijiet taħt Regola/Direttiva/Deċiżjoni Nru ...

    NL

    Bij uitgang uit de .... zijn de beperkingen of heffingen van Verordening/Richtlijn/Besluit nr. ... van toepassing.

    NO

    Utførsel fra ... underlagt restriksjoner eller avgifter i henhold til forordning/direktiv/vedtak nr. ....

    PL

    Wyprowadzenie z ... podlega ograniczeniom lub opłatom zgodnie z rozporządzeniem/dyrektywą/decyzją nr ...

    PT

    Saída da ... sujeita a restrições ou a imposições pelo(a) Regulamento/Directiva/Decisão n.° ...

    RO

    Ieșire din .... supusă restricțiilor sau impunerilor în temeiul Regulamentului/Directivei/Deciziei nr ...

    RS

    Излаз из .... подлеже ограничењима или дажбинама на основу Уредбе/Директиве/Одлуке бр ...

    SK

    Výstup z .... podlieha obmedzeniam alebo platbám podľa nariadenia/smernice/rozhodnutia č. ....

    SL

    Iznos iz ... zavezan omejitvam ali obveznim dajatvam na podlagi Uredbe/Direktive/Odločbe št. ...

    SV

    Utförsel från .... underkastad restriktioner eller avgifter i enlighet med förordning/direktiv/beslut nr ...

    TR

    Eşyanın ... 'dan çıkışı.... . No.lu Tüzük/Direktif/Karar kapsamında kısıtlamalara veya mali yükümlülüklere tabidir

    BG

    Одобрен изпращач

    Schválený odesílatel – 99206

    CS

    Schválený odesílatel

    DA

    Godkendt afsender

    DE

    Zugelassener Versender

    EE

    Volitatud kaubasaatja

    EL

    Εγκεκριμένος αποστολέας

    EN

    Authorised consignor

    ES

    Expedidor autorizado

    FI

    Valtuutettu lähettäjä

    FR

    Expéditeur agréé

    GA

    Coinsíneoir údaraithe

    HR

    Ovlašteni pošiljatelj

    HU

    Engedélyezett feladó

    IS

    Viðurkenndur sendandi

    IT

    Speditore autorizzato

    LT

    Įgaliotasis siuntėjas

    LV

    Atzītais nosūtītājs

    MK

    Овластен испраќач

    MT

    Awtorizzat li jibgħat

    NL

    Toegelaten afzender

    NO

    Autorisert avsender

    PL

    Upoważniony nadawca

    PT

    Expedidor autorizado

    RO

    Expeditor agreat

    RS

    Овлашћени пошиљалац

    SK

    Schválený odosielateľ

    SL

    Pooblaščeni pošiljatelj

    SV

    Godkänd avsändare

    TR

    İzinli Gönderici

    BG

    Освободен от подпис

    Podpis se nevyžaduje – 99207

    CS

    Podpis se nevyžaduje

    DA

    Fritaget for underskrift

    DE

    Freistellung von der Unterschriftsleistung

    EE

    Allkirjanõudest loobutud

    EL

    Δεν απαιτείται υπογραφή

    EN

    Signature waived

    ES

    Dispensa de firma

    FI

    Vapautettu allekirjoituksesta

    FR

    Dispense de signature

    GA

    Tharscaoileadh an síniú

    HR

    Oslobođeno potpisa

    HU

    Aláírás alól mentesítve

    IS

    Undanþegið undirskrift

    IT

    Dispensa dalla firma

    LT

    Leista nepasirašyti

    LV

    Derīgs bez paraksta

    MK

    Изземање од потпис

    MT

    Firma mhux meħtieġa

    NL

    Van ondertekening vrijgesteld

    NO

    Fritatt for underskrift

    PL

    Zwolniony ze składania podpisu

    PT

    Dispensada a assinatura

    RO

    Dispensă de semnătură

    RS

    Ослобођено од потписа

    SK

    Upustenie od podpisu

    SL

    Opustitev podpisa

    SV

    Befrielse från underskrift

    TR

    İmzadan Vazgeçme

    BG

    ЗАБРАНЕНО ОБЩО ОБЕЗПЕЧЕНИЕ

    ZÁKAZ SOUBORNÉ JISTOTY – 99208

    CS

    ZÁKAZ SOUBORNÉ JISTOTY

    DA

    FORBUD MOD SAMLET SIKKERHEDSSTILLELSE

    DE

    Gesamtsicherheit UNTERSAGT

    EE

    ÜLDTAGATISE KASUTAMINE KEELATUD

    EL

    ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΣΥΝΟΛΙΚΗ ΕΓΓΥΗΣΗ

    EN

    COMPREHENSIVE GUARANTEE PROHIBITED

    ES

    GARANTÍA GLOBAL PROHIBIDA

    FI

    YLEISVAKUUDEN KÄYTTÖ KIELLETTY

    FR

    GARANTIE GLOBALE INTERDITE

    GA

    RATHAÍOCHT CHUIMSITHEACH COISCTHE

    HR

    ZABRANJENO ZAJEDNIČKO JAMSTVO

    HU

    ÖSSZKEZESSÉG TILOS

    IS

    ALLSHERJARTRYGGING BÖNNUÐ

    IT

    GARANZIA GLOBALE VIETATA

    LT

    NAUDOTI BENDRĄJĄ GARANTIJĄ UŽDRAUSTA

    LV

    VISPĀRĒJS GALVOJUMS AIZLIEGTS

    MK

    ЗАБРАНА ЗА УПОТРЕБА НА ОПШТА ГАРАНЦИЈА

    MT

    MHUX PERMESSA GARANZIJA KOMPRENSIVA

    NL

    DOORLOPENDE ZEKERHEID VERBODEN

    NO

    FORBUD MOT BRUK AV UNIVERSALGARANTI

    PL

    ZAKAZ KORZYSTANIA Z GWARANCJI GENERALNEJ

    PT

    GARANTIA GLOBAL PROIBIDA

    RO

    GARANŢIA GLOBALĂ INTERZISĂ

    RS

    ЗАБРАЊЕНО ЗАЈЕДНИЧКО ОБЕЗБЕЂЕЊЕ

    SK

    ZÁKAZ CELKOVEJ ZÁRUKY

    SL

    PREPOVEDANO SPLOŠNO ZAVAROVANJE

    SV

    SAMLAD SÄKERHET FÖRBJUDEN

    TR

    KAPSAMLI TEMİNAT YASAKLANMIȘTIR.

    BG

    ИЗПОЛЗВАНЕ БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ

    NEOMEZENÉ POUŽITÍ – 99209

    CS

    NEOMEZENÉ POUŽITÍ

    DA

    UBEGRÆNSET ANVENDELSE

    DE

    UNBESCHRÄNKTE VERWENDUNG

    EE

    PIIRAMATU KASUTAMINE

    EL

    ΑΠΕΡΙΟΡΙΣΤΗ ΧΡΗΣΗ

    EN

    UNRESTRICTED USE

    ES

    UTILIZACIÓN NO LIMITADA

    FI

    KÄYTTÖÄ EI RAJOITETTU

    FR

    UTILISATION NON LIMITÉE

    GA

    ÚSÁID NEAMHSHRIANTA

    HR

    NEOGRANIČENA UPORABA

    HU

    KORLÁTOZÁS ALÁ NEM ESŐ HASZNÁLAT

    IS

    ÓTAKMÖRKUÐ NOTKUN

    IT

    UTILIZZAZIONE NON LIMITATA

    LT

    NEAPRIBOTAS NAUDOJIMAS

    LV

    NEIEROBEŽOTS IZMANTOJUMS

    MK

    УПОТРЕБА БЕЗ ОГРАНИЧУВАЊЕ

    MT

    UŻU MHUX RISTRETT

    NL

    GEBRUIK ONBEPERKT

    NO

    UBEGRENSET BRUK

    PL

    NIEOGRANICZONE KORZYSTANIE

    PT

    UTILIZAÇÃO ILIMITADA

    RO

    UTILIZARE NELIMITATĂ

    RS

    НЕОГРАНИЧЕНА УПОТРЕБА

    SK

    NEOBMEDZENÉ POUŽITIE

    SL

    NEOMEJENA UPORABA

    SV

    OBEGRÄNSAD ANVÄNDNING

    TR

    KISITLANMAMIȘ KULLANIM

    BG

    Издаден впоследствие

    Vystaveno dodatečně – 99210

    CS

    Vystaveno dodatečně

    DA

    Udstedt efterfølgende

    DE

    Nachträglich ausgestellt

    EE

    Välja antud tagasiulatuvalt

    EL

    Εκδοθέν εκ των υστέρων

    EN

    Issued retrospectively

    ES

    Expedido a posteriori

    FI

    Annettu jälkikäteen

    FR

    Délivré a posteriori

    GA

    Eisithe go haisghníomhach

    HR

    Izdano naknadno

    HU

    Kiadva visszamenőleges hatállyal

    IS

    Útgefið eftir á

    IT

    Rilasciato a posteriori

    LT

    Retrospektyvusis išdavimas

    LV

    Izsniegts retrospektīvi

    MK

    Дополнително издадено

    MT

    Maħruġ b'mod retrospettiv

    NL

    Achteraf afgegeven

    NO

    Utstedt i etterhånd

    PL

    Wystawione retrospektywnie

    PT

    Emitido a posteriori

    RO

    Eliberat ulterior

    RS

    Накнадно издато

    SK

    Vyhotovené dodatočne

    SL

    Izdano naknadno

    SV

    Utfärdat i efterhand

    TR

    Sonradan Düzenlenmiştir

    BG

    Разни

    Různí – 99211

    CS

    Různí

    DA

    Diverse

    DE

    Verschiedene

    EE

    Erinevad

    EL

    Διάφορα

    EN

    Various

    ES

    Varios

    FI

    Useita

    FR

    Divers

    GA

    Éagsúil

    HR

    Razni

    HU

    Többféle

    IS

    Ýmis

    IT

    Vari

    LT

    Įvairūs

    LV

    Dažādi

    MK

    Различни

    MT

    Diversi

    NL

    Diversen

    NO

    Diverse

    PL

    Różne

    PT

    Diversos

    RO

    Diverse

    RS

    Разно

    SK

    Rôzne

    SL

    Razno

    SV

    Flera

    TR

    Çeșitli

    BG

    Насипно

    Volně loženo – 99212

    CS

    Volně loženo

    DA

    Bulk

    DE

    Lose

    EE

    Pakendamata

    EL

    Χύμα

    EN

    Bulk

    ES

    A granel

    FI

    Irtotavaraa

    FR

    Vrac

    GA

    Bulc

    HR

    Rasuto

    HU

    Ömlesztett

    IS

    Vara í lausu

    IT

    Alla rinfusa

    LT

    Nesupakuota

    LV

    Berams

    MK

    Рефус

    MT

    Bil-kwantitá

    NL

    Los gestort

    NO

    Bulk

    PL

    Luzem

    PT

    A granel

    RO

    Vrac

    RS

    Расуто

    SK

    Voľne ložené

    SL

    Razsuto

    SV

    Bulk

    TR

    Dökme

    BG

    Изпращач

    Odesílatel – 99213

    CS

    Odesílatel

    DA

    Afsender

    DE

    Versender

    EE

    Saatja

    EL

    Αποστολέας

    EN

    Consignor

    ES

    Expedidor

    FI

    Lähettäjä

    FR

    Expéditeur

    GA

    Coinsíneoir

    HR

    Pošiljatelj

    HU

    Feladó

    IS

    Sendandi

    IT

    Speditore

    LT

    Siuntėjas

    LV

    Nosūtītājs

    MK

    Испраќач

    MT

    Min jikkonsenja

    NL

    Afzender

    NO

    Avsender

    PL

    Nadawca

    PT

    Expedidor

    RO

    Expeditor

    RS

    Пошиљалац

    SK

    Odosielateľ

    SL

    Pošiljatelj

    SV

    Avsändare

    TR

    Gönderici

    (8)

    Příloha B6a se zrušuje.


    (*1)  Kardinalita pro počet závěr musí být chápána ve vztahu k dopravním prostředkům a zařízení, tj. 1x na kontejner.

    (*2)  Pro členské státy Evropské unie.


    PŘÍLOHA C

    Dodatek IV k úmluvě se nahrazuje tímto:

    „DODATEK IV

    VZÁJEMNÁ POMOC PŘI VYMÁHÁNÍ POHLEDÁVEK

    Předmět

    Článek 1

    Tento dodatek stanoví pravidla, která mají v každé zemi zajistit vymáhání pohledávek uvedených v článku 3, které vzniknou v jiné zemi. Prováděcí ustanovení jsou uvedena v příloze I tohoto dodatku.

    Definice

    Článek 2

    V tomto dodatku se rozumí:

    „dožadujícím orgánem“ příslušný orgán země, která podává žádost o pomoc týkající se pohledávky uvedené v článku 3,

    „dožádaným orgánem“ příslušný orgán země, která byla požádána o pomoc.

    Oblast působnosti

    Článek 3

    Tento dodatek se použije na:

    a)

    všechny pohledávky související s dluhy, na něž se vztahuje čl. 3 písm. l) dodatku I splatné v souvislosti s operací společného tranzitu, která započala po datu vstupu tohoto dodatku v platnost;

    b)

    úroky a náklady související s vymáháním výše uvedených pohledávek.

    Žádost o informace

    Článek 4

    1.   Na žádost dožadujícího orgánu poskytne dožádaný orgán veškeré informace, které by pro dožadující orgán mohly být užitečné při vymáhání pohledávky.

    K získání těchto informací využije dožádaný orgán pravomocí, které mu přísluší na základě právních a správních předpisů pro vymáhání podobných pohledávek, které vznikly v zemi, ve které má uvedený orgán své sídlo.

    2.   Žádost o informace musí obsahovat alespoň tyto informace:

    a)

    jméno, adresu a jiné údaje umožňující identifikaci osoby, k níž se informace, jež mají být poskytnuty, vztahují;

    b)

    informace týkající se pohledávky/pohledávek, jako povaha a výše pohledávky;

    c)

    v případě potřeby veškeré další informace.

    3.   Dožádaný orgán není povinen poskytnout informace:

    a)

    které by nemohl získat za účelem vymáhání podobných pohledávek vzniklých v zemi, ve které má své sídlo;

    b)

    jimiž by porušil ochranu obchodního, průmyslového nebo profesního tajemství; nebo

    c)

    jejichž sdělení by mohlo narušit bezpečnost nebo veřejný pořádek země, v níž má sídlo.

    4.   Dožádaný orgán informuje dožadující orgán o důvodech zamítnutí žádosti o informace.

    5.   Informace získané v souladu s tímto článkem smějí být použity pouze pro účely této úmluvy a v zemi, které byly poskytnuty, požívají stejné ochrany, jakou požívají informace stejné povahy na základě vnitrostátních právních předpisů této země. Tyto informace lze použít k jiným účelům pouze s písemným souhlasem příslušného orgánu, který je poskytl, a s výhradou případných omezení stanovených tímto orgánem.

    6.   Žádost o informace se poskytne s použitím tiskopisu stanoveného v příloze II tohoto dodatku.

    Žádost o doručení

    Článek 5

    1.   Dožádaný orgán oznámí na žádost dožadujícího orgánu a v souladu s platnými právními předpisy pro doručování podobných aktů v zemi, ve které má dožádaný orgán sídlo, adresátovi všechny akty a rozhodnutí včetně soudních, které pocházejí ze země, ve které má dožadující orgán své sídlo, a které se týkají pohledávky a/nebo jejího vymáhání.

    2.   „Žádost o doručení“ musí obsahovat alespoň tyto informace:

    a)

    jméno, adresu a všechny ostatní informace umožňující identifikaci příjemce;

    b)

    povahu a předmět dokumentu nebo rozhodnutí, jež mají být doručeny;

    c)

    informace týkající se pohledávky/pohledávek, jako je povaha a výše pohledávky;

    d)

    v případě potřeby veškeré další informace.

    2a.   Dožadující orgán předloží žádost o doručení pouze v případě, že nemůže dokument doručit v zemi, kde má dožadující orgán sídlo, podle předpisů vztahujících se na doručování daného dokumentu nebo by z takového doručení vyplývaly nepřiměřené těžkosti.

    3.   Dožádaný orgán neprodleně informuje dožadující orgán o opatřeních přijatých na základě jeho žádosti o doručení, a zejména kdy byl akt nebo rozhodnutí doručeno adresátovi.

    4.   Žádost o doručení se poskytne s použitím tiskopisu stanoveného v příloze III tohoto dodatku.

    Žádost o vymáhání

    Článek 6

    1.   Na žádost dožadujícího orgánu vymáhá dožádaný orgán pohledávky, pro něž existuje doklad o vymahatelnosti, v souladu s právními a správními předpisy platnými pro vymáhání podobných pohledávek v zemi, ve které má dožádaný orgán své sídlo.

    2.   Za tímto účelem se s pohledávkou, pro kterou bylo podána žádost o vymáhání, zachází jako s pohledávkou země, ve které má dožádaný orgán sídlo, s výjimkou použití článku 12.

    Článek 7

    1.   K žádosti o vymáhání pohledávky, kterou dožadující orgán adresuje dožádanému orgánu, musí být připojeno úřední vyhotovení nebo ověřená kopie dokladu o vymahatelnosti vystaveného v zemi, ve které má dožadující orgán své sídlo, a případně originály nebo ověřené kopie ostatních dokumentů potřebných pro její vymáhání.

    2.   Dožadující orgán může podat žádost o vymáhání pohledávky, pouze pokud:

    a)

    pohledávka a/nebo doklad o vymahatelnosti nejsou napadeny v zemi, ve které má dožadující orgán sídlo;

    b)

    provedl v zemi, v níž má sídlo, vymáhací řízení, jak má být na základě dokladu uvedeného v odstavci 1 vykonáno, a přijatá opatření nevedla k úplnému umoření pohledávky;

    c)

    pohledávka přesahuje 1 500 EUR. Částka v eurech se přepočítá na rovnocennou částku v měnách jednotlivých států podle ustanovení článku 22 dodatku II.

    3.   „Žádost o vymáhání“ musí obsahovat alespoň tyto informace:

    a)

    jméno, adresu a všechny ostatní informace umožňující identifikaci příjemce;

    b)

    přesnou povahu pohledávky/pohledávek;

    c)

    výši pohledávky/pohledávek;

    d)

    v případě potřeby další informace;

    e)

    prohlášení dožadujícího orgánu s uvedením dne, od kterého je podle právních předpisů platných v zemi, ve které má dožadující orgán sídlo, možné pohledávku vymáhat, a které potvrzuje, že jsou splněny podmínky uvedené v odstavci 2.

    4.   Jakmile se dožadující orgán dozví důležité informace týkající se záležitosti, ve které byla podána žádost o vymáhání pohledávky, zašle je dožádanému orgánu.

    Článek 8

    Doklad o vymahatelnosti se případně v souladu s ustanoveními platnými v zemi, ve které má dožádaný orgán sídlo, potvrdí, uzná, doplní nebo nahradí dokladem, který umožňuje vymáhání na území tohoto státu.

    Toto potvrzení, uznání, doplnění nebo nahrazení se musí uskutečnit pokud možno neprodleně po přijetí žádosti o výkon rozhodnutí. Nelze je odmítnout, byl-li doklad o vymahatelnosti řádně vystaven v zemi, ve které má dožadující orgán sídlo.

    Vede-li některá z těchto formalit k přezkoumání nebo napadení pohledávky a/nebo dokladu o vymahatelnosti vystaveného dožadujícím orgánem, použije se článek 12.

    Článek 9

    1.   Vymáhání se uskutečňuje v měně země, ve které má dožádaný orgán sídlo.

    2.   Dožádaný orgán může, dovolují-li to právní a správní předpisy platné v zemi, ve které má sídlo, poskytnout dlužníkovi platební lhůtu nebo povolit placení ve splátkách. Úroky, které byly inkasovány dožádaným orgánem v souvislosti s touto platební lhůtou, jsou poukázány dožadujícímu orgánu.

    Ostatní úroky inkasované kvůli prodlení s platbou na základě právních a správních předpisů platných v zemi, ve které má dožádaný orgán sídlo, se rovněž poukáží dožadujícímu orgánu.

    Článek 10

    Vymáhané pohledávky nemají v zemi, ve které má dožádaný orgán sídlo, žádná přednostní práva.

    Článek 11

    Dožádaný orgán informuje neprodleně dožadující orgán o opatřeních přijatých v souvislosti se žádostí o vymáhání.

    Spory

    Článek 12

    1.   Napadne-li v průběhu vymáhacího řízení zúčastněná strana pohledávku a/nebo doklad o vymahatelnosti vydaný v zemi, ve které má dožadující orgán sídlo, podá zúčastněná strana žalobu u příslušného subjektu země, ve které má dožadující orgán sídlo, a to v souladu s právními předpisy platnými v této zemi. O této žalobě musí dožadující orgán informovat dožádaný orgán. Žalobu může dožádanému orgánu oznámit rovněž zúčastněná strana.

    2.   Jakmile dožádaný orgán obdržel buď od dožadujícího orgánu nebo od zúčastněné strany oznámení uvedené v odstavci 1, pozastaví vymáhací řízení až do rozhodnutí subjektu příslušného v této věci.

    2a   Považuje-li to dožádaný orgán za nutné a aniž je dotčen článek 13, může učinit předběžná opatření, aby zajistil vymáhání, dovolují-li to pro takové pohledávky právní a správní předpisy platné v zemi, ve které má sídlo.

    3.   Jsou-li napadena vymáhací opatření v zemi, ve které má dožádaný orgán sídlo, je podána žaloba u příslušného subjektu v této zemi, v souladu s jejími právními a správními předpisy.

    4.   Je-li příslušným subjektem, u kterého byla podána žaloba v souladu s odstavcem 1, soud nebo správní soud, představuje rozhodnutí tohoto soudu, je-li ve prospěch dožadujícího orgánu a umožňuje-li vymáhání pohledávky v zemi, ve které má dožadující orgán sídlo, „doklad o vymahatelnosti“ ve smyslu článků 6, 7 a 8, a vymáhání pohledávky se provede na základě tohoto rozhodnutí.

    Žádost o předběžná opatření

    Článek 13

    1.   Dožádaný orgán, pokud to umožňuje vnitrostátní právo a v souladu s vnitrostátní správní praxí, přijme na žádost dožadujícího orgánu předběžná opatření potřebná k vymáhání pohledávky, pokud je pohledávka nebo doklad o vymahatelnosti pohledávky v zemi, v níž má dožadující orgán sídlo, v době podání žádosti napaden nebo pokud se na pohledávku dosud nevztahuje doklad o vymahatelnosti v zemi, v níž má dožadující orgán sídlo, jsou-li předběžná opatření v podobné situaci rovněž možná podle vnitrostátního práva a vnitrostátní správní praxe této země.

    1a.   K žádosti o předběžná opatření mohou být připojeny jiné doklady týkající se pohledávek, které byly vydány v zemi, v níž má dožadující orgán sídlo.

    2.   Pro provedení ustanovení odstavce 1 se použijí přiměřeně článek 6, čl. 7 odst. 3 a 4 a články 8, 11, 12 a 14.

    3.   Žádost o předběžná opatření se poskytne s použitím tiskopisu stanoveného v příloze IV tohoto dodatku.

    Výjimky

    Článek 14

    Dožádaný orgán není povinen:

    a)

    poskytnout pomoc uvedenou v článcích 6 až 13, pokud by vymáhání pohledávky s ohledem na situaci dlužníka vyvolalo vážné hospodářské nebo sociální problémy v zemi, ve které má tento orgán své sídlo, pokud právní předpisy a správní praxe platné v této zemi umožňují u vnitrostátních pohledávek takové výjimky;

    b)

    přijmout vymáhání pohledávky, má-li za to, že by to mohlo narušit veřejný pořádek nebo jiné podstatné zájmy země, ve které má tento orgán sídlo;

    c)

    provést vymáhání pohledávky, nevyčerpal-li dožadující orgán všechny prostředky k vymáhání pohledávky na území země, ve které má sídlo;

    d)

    poskytnout pomoc, jestliže je celková výše pohledávek, s ohledem na niž se vyžaduje pomoc, nižší než 1 500 EUR.

    Dožádaný orgán informuje dožadující orgán o důvodech zamítnutí žádosti o pomoc.

    Článek 15

    1.   Otázky týkající se promlčecích lhůt se řídí výlučně právními předpisy platnými v zemi, ve které má dožadující orgán sídlo.

    2.   Vymáhací opatření provedená dožádaným orgánem na základě žádosti o pomoc, které by v případě provedení dožadujícím orgánem měly za následek stavení, přerušení nebo prodloužení promlčecí lhůty podle právních předpisů platných v zemi, ve které má dožadující orgán sídlo, se považují, co se týče tohoto účinku, za kroky provedené v této zemi.

    3.   Dožadující orgán a dožádaný orgán se vzájemně informují o případných úkonech, které přerušují, stavějí nebo prodlužují promlčecí lhůtu pohledávky, pro kterou byla požadována opatření k jejímu vymáhání nebo předběžná opatření, nebo které mohou mít tento účinek.

    Důvěrnost údajů

    Článek 16

    Dokumenty a informace zaslané dožádanému orgánu podle tohoto dodatku může tento orgán zpřístupnit pouze:

    a)

    osobě uvedené v žádosti o pomoc;

    b)

    osobám a orgánům zodpovědným za vymáhání pohledávek, a to výlučně za tímto účelem;

    c)

    soudním orgánům zabývajícím se právními spory o vymáhání pohledávek.

    Jazyky

    Článek 17

    1.   K žádostem o pomoc a k příslušným podkladům se připojí překlad do úředního jazyka nebo jednoho z úředních jazyků země, ve které má dožádaný orgán sídlo, nebo do jazyka, který je pro tento orgán přijatelný.

    2.   Informace a další sdělení dožádaného orgánu dožadujícímu orgánu se předávají v úředním jazyce nebo v jednom z úředních jazyků země, v níž má dožádaný orgán sídlo, nebo v jiném jazyce, na kterém se dožádaný a dožadující orgán dohodnou.

    Náklady

    Článek 18

    1.   Dotyčné země se zřeknou jakékoliv náhrady nákladů, které vznikly poskytnutím vzájemné pomoci podle tohoto dodatku.

    Je-li však vymáhání zvlášť obtížné, způsobí velmi vysoké náklady nebo se týká boje proti organizovanému zločinu, mohou se dožadující a dožádaný orgán u daných případů dohodnout na zvláštní úpravě náhrady nákladů.

    2.   Bez ohledu na odstavec 1 zůstává země, ve které má dožadující orgán sídlo, odpovědná zemi, ve které má sídlo dožádaný orgán, za náklady vzniklé v důsledku opatření, která byla shledána jako neodůvodněná, co se týče podstaty pohledávky nebo platnosti dokladu vydaného dožadujícím orgánem.

    Zmocněné orgány

    Článek 19

    Země informují Komisi o příslušných orgánech zmocněných podávat nebo přijímat žádosti o pomoc a rovněž o případných změnách.

    Komise zpřístupní obdržené informace ostatním zemím.

    Články 20 až 22

    (Tento dodatek neobsahuje články 20 až 22)

    Závěrečná ustanovení

    Článek 23

    Ustanovení tohoto dodatku nebrání většímu rozsahu vzájemné pomoci, kterou si poskytují jednotlivé země nyní nebo v budoucnu na základě dohod nebo ujednání, včetně doručování soudních nebo jiných právních aktů.

    Články 24 až 26

    (Tento dodatek neobsahuje články 24 až 26)

    PŘÍLOHY K DODATKU IV

    PŘÍLOHA I

    PROVÁDĚCÍ USTANOVENÍ

    HLAVA I

    Oblast působnosti

    Článek 1

    1.   Tato příloha stanoví prováděcí pravidla k dodatku IV.

    2.   Příloha rovněž stanoví prováděcí pravidla pro přepočet a převod vybraných částek.

    HLAVA II

    Obecná ustanovení

    Článek 1a

    1.   Dožadující orgán může podat žádost o pomoc ohledně jedné pohledávky nebo několika pohledávek, pokud jsou vymahatelné od jedné a téže osoby.

    2.   Žádost o informace, doručení, vymáhání pohledávky nebo předběžná opatření se může týkat těchto osob:

    a)

    dlužníka nebo dlužníků;

    b)

    jakékoli jiné osoby, která podle právních předpisů platných v zemi, ve které má sídlo dožadující orgán, ručí za uspokojení pohledávky.

    Je-li dožadujícímu orgánu známo, že třetí strana má v držbě aktiva náležející jedné z osob uvedených v předchozím pododstavci, může se žádost týkat i této třetí strany.

    3.   Pokud dožádaný orgán odmítne vyhovět žádosti o pomoc, sdělí dožadujícímu orgány důvody odmítnutí s upřesněním ustanovení čl. 4 odst. 3 dodatku IV, kterých se dovolává. Dožádaný orgán zašle toto oznámení, jakmile přijal své rozhodnutí, v každém případě však nejpozději do jednoho měsíce ode dne, kdy bylo potvrzeno přijetí žádosti.

    4.   V každé žádosti o informace, doručení nebo o vymáhání pohledávky či o předběžná opatření je uvedeno, zda se podobná žádost zasílá i jinému orgánu.

    HLAVA III

    Žádost o informace

    Článek 2

    Žádost o informace podle článku 4 dodatku IV se podává písemně podle vzoru uvedeného v příloze II. Uvedená žádost musí být opatřena úředním razítkem dožadujícího orgánu a podepsána řádně zplnomocněným úředníkem tohoto orgánu.

    (Tato příloha neobsahuje článek 3)

    Článek 4

    Dožádaný orgán co nejdříve písemně (např. e-mailem nebo faxem) potvrdí přijetí žádosti o informace, nejpozději však do sedmi dnů po jejím přijetí.

    Po přijetí žádosti dožádaný orgán v případě potřeby dožadující orgán požádá o poskytnutí jakýchkoli nezbytných doplňujících informací. Dožadující orgán poskytne veškeré nezbytné doplňující informace, ke kterým má běžně přístup.

    Článek 5

    1.   Jakmile dožádaný orgán získá některou z požadovaných informací, předá ji dožadujícímu orgánu.

    2.   Pokud nelze všechny nebo některé požadované informace opatřit ve lhůtě, která je přiměřená okolnostem konkrétního případu, sdělí to dožádaný orgán s udáním důvodů dožadujícímu orgánu.

    3.   V každém případě po uplynutí šesti měsíců ode dne, kdy bylo potvrzeno přijetí žádosti, sdělí dožádaný orgán dožadujícímu orgánu výsledek šetření, které provedl za účelem získání požadovaných informací.

    4.   Dožadující orgán může na základě informací, které obdržel od dožádaného orgánu, tento orgán požádat, aby pokračoval v šetření. Tato žádost musí být podána písemně (např. e-mailem nebo faxem) do dvou měsíců od obdržení oznámení o výsledku šetření provedeného dožádaným orgánem a dožádaný orgán ji vyřídí v souladu s ustanoveními, která platí pro původní žádost.

    (Tato příloha neobsahuje článek 6)

    Článek 7

    Dožadující orgán může vzít žádost o informace, kterou zaslal dožádanému orgánu, kdykoliv zpět. Rozhodnutí o zpětvzetí žádosti sdělí dožádanému orgánu písemně (např. e-mailem nebo faxem).

    HLAVA IV

    Žádost o doručení

    Článek 8

    Žádost o doručení podle článku 5 dodatku IV se podává písemně ve dvojím vyhotovení na tiskopise uvedeném v příloze III. Uvedená žádost musí být opatřena úředním razítkem dožadujícího orgánu a podepsána řádně zplnomocněným úředníkem tohoto orgánu.

    K žádosti uvedené v předchozím odstavci se ve dvojím vyhotovení připojí akt nebo rozhodnutí, o jehož doručení je příslušný orgán žádán.

    Článek 9

    Žádost o doručení se může vztahovat na jakoukoli fyzickou nebo právnickou osobu, která musí být podle právních předpisů platných v zemi, v níž má dožadující orgán sídlo, vyrozuměna o jakémkoli aktu nebo rozhodnutí, které se takové osoby týká.

    Článek 10

    1.   Ihned po přijetí žádosti o doručení přijme dožádaný orgán nezbytná opatření k provedení doručení v souladu s právními předpisy platnými v zemi, ve které má sídlo.

    V případě nutnosti, aniž by však bylo dotčeno dodržení lhůty pro doručení uvedené v žádosti o doručení, požádá dožádaný orgán dožadující orgán o poskytnutí doplňujících informací.

    Dožadující orgán poskytne veškeré doplňující informace, ke kterým má běžně přístup.

    2.   Jakmile došlo k doručení, informuje dožádaný orgán dožadující orgán o datu doručení tak, že mu zpětně zašle jedno vyhotovení jeho žádosti s řádně vyplněným potvrzením na zadní straně.

    HLAVA V

    Žádost o vymáhání pohledávky a/nebo o přijetí předběžných opatření

    Článek 11

    1.   Žádost o vymáhání pohledávky a/nebo o přijetí předběžných opatření podle článků 6 a 13 dodatku IV se podává písemně s použitím tiskopisu stanoveného v příloze IV. Tato žádost, která obsahuje prohlášení o tom, že podmínky stanovené v dodatku IV pro zahájení řízení o vzájemné pomoci v konkrétním případě byly splněny, je opatřena úředním razítkem dožadujícího orgánu a podepsána řádně zplnomocněným úředníkem tohoto orgánu.

    2.   Doklad o vymahatelnosti v zemi, v níž má dožádaný orgán sídlo, který je připojen k žádosti, vyplní dožadující orgán nebo se tento doklad vyplní na odpovědnost dožadujícího orgánu na základě původního dokladu o vymahatelnosti v zemi, v níž má dožadující orgán sídlo.

    2a.   Pro několik pohledávek lze vystavit jediný doklad o vymahatelnosti, pokud se týká jedné a téže osoby.

    Pro účely článků 12 až 19 se všechny pohledávky, pro které byl vydán společný doklad o vymahatelnosti, považují za jedinou pohledávku.

    (Tato příloha neobsahuje článek 12)

    Článek 13

    1.   Dožadující orgán uvede výši pohledávky, která má být vymáhána, jak v měně země, ve které má své sídlo, tak i v měně země, ve které má sídlo dožádaný orgán.

    2.   Jako směnný kurz pro účely odstavce 1 se použije poslední prodejní kurz zjištěný na nejreprezentativnějším devizovém trhu nebo trzích země, v níž má dožadující orgán sídlo, v den podpisu žádosti o vymáhání pohledávky.

    Článek 14

    1.   Dožádaný orgán potvrdí co nejdříve přijetí žádosti o vymáhání pohledávky a/nebo o přijetí předběžných opatření písemně (např. e-mailem nebo faxem), nejpozději však do sedmi dnů od přijetí žádosti.

    2.   Dožádaný orgán může dožadující orgán požádat o poskytnutí doplňujících informací nebo v případě potřeby o doplnění dokladu o vymahatelnosti v dožádaném členském státě. Dožadující orgán poskytne veškeré nezbytné doplňující informace, ke kterým má běžně přístup.

    Článek 15

    1.   Nelze-li pohledávku zcela nebo zčásti vymoci ve lhůtě, která je přiměřená okolnostem konkrétního případu, nebo nelze-li přijmout předběžné opatření, sdělí to dožádaný orgán s udáním důvodů dožadujícímu orgánu.

    Dožadující orgán může na základě informací, které mu dožádaný orgán poskytne, dožádaný orgán požádat, aby pokračoval v řízení o vymáhání pohledávky a/nebo k přijetí předběžných opatření. Tato žádost se podává písemně (např. e-mailem nebo faxem) do dvou měsíců od přijetí oznámení o výsledku řízení o vymáhání pohledávky a/nebo k přijetí předběžných opatření provedeného dožádaným orgánem a dožádaný orgán ji vyřídí v souladu s ustanoveními, která platí pro původní žádost.

    2.   Nejpozději při uplynutí každé šestiměsíční lhůty po dni potvrzení přijetí žádosti sdělí dožádaný orgán dožadujícímu orgánu stav pokroku či výsledek řízení o vymáhání pohledávky nebo přijetí předběžných opatření.

    3.   Pokud právní a správní předpisy platné v zemi, v níž má dožádaný orgán sídlo, nepřipouští předběžná opatření nebo opatření k vymáhání pohledávky podle čl. 12 odst. 2a dodatku IV, oznámí to dožádaný orgán dožadujícímu orgánu co nejdříve, nejpozději však do jednoho měsíce po přijetí sdělení oznámení v čl. 14 odst. 1.

    Článek 16

    Dožadující orgán písemně (např. e-mailem nebo faxem) uvědomí dožádaný orgán o každé žalobě napadající pohledávku nebo doklad o vymahatelnosti, která je podána v zemi, v níž má dožadující orgán sídlo, neprodleně poté, co se o takové žalobě dozvěděl.

    Článek 17

    1.   Stane-li se žádost o vymáhání pohledávky a/nebo o předběžná opatření v důsledku splnění nebo zániku pohledávky nebo z jakéhokoliv jiného důvodu bezpředmětnou, sdělí to dožadující orgán neprodleně písemně (např. e-mailem nebo faxem) dožádanému orgánu, aby zastavil zahájené řízení.

    2.   Změní-li se z nějakého důvodu výše pohledávky, která je předmětem žádosti o vymáhání pohledávky a/nebo o předběžné opatření, sdělí to dožadující orgán neprodleně písemně (např. e-mailem nebo faxem) dožádanému orgánu.

    Spočívá-li změna ve snížení výše pohledávky, pokračuje dožádaný orgán v zahájeném řízení o vymáhání pohledávky nebo k vydání předběžných opatření, avšak pouze ohledně částky, která dosud nebyla splacena. Pokud v době, kdy se dožádaný orgán dozvěděl o snížení výše pohledávky, již vymohl původní částku, ale dosud nedošlo k převodu podle článku 18, uhradí dožádaný orgán částku přeplatku oprávněné osobě.

    Spočívá-li změna ve zvýšení výše pohledávky, zašle dožadující orgán co nejdříve dožádanému orgánu doplňující žádost o vymáhání pohledávky a/nebo o předběžná opatření. Dožádaný orgán vyřídí tuto doplňující žádost pokud možno zároveň s původní žádostí dožadujícího orgánu. Není-li na základě stavu probíhajícího řízení společné vyřízení původní a doplňující žádosti možné, musí dožádaný orgán vyhovět doplňující žádosti jen tehdy, pokud se týká částky, která není nižší než částka uvedená v článku 7 dodatku IV.

    3.   Při přepočtu změněné částky pohledávky na měnu země, v níž má dožádaný orgán sídlo, použije dožadující orgán směnný kurz, který byl použit v jeho původní žádosti.

    Článek 18

    Každá částka vymožená dožádaným orgánem, včetně případných úroků uvedených v čl. 9 odst. 2 dodatku IV, se převede dožadujícímu orgánu v měně země, v němž má dožádaný orgán sídlo. Tento převod se uskuteční do jednoho měsíce ode dne, kdy byla pohledávka vymožena.

    Jsou-li však opatření k vymáhání pohledávek, která uplatnil dožádaný orgán, napadena z důvodu, za nějž nenese odpovědnost země, v níž má dožadující orgán sídlo, může dožádaný orgán počkat s převodem částek, které byly vymoženy s ohledem na pohledávky, do doby vyřešení sporu, jsou-li současně splněny tyto podmínky:

    a)

    dožádaný orgán považuje za pravděpodobné, že výsledek tohoto napadení vyzní ve prospěch dotčené strany, a

    b)

    dožadující orgán neprohlásil, že vrátí již převedené částky, vyzní-li výsledek napadení ve prospěch dotčené strany.

    Článek 19

    Bez ohledu na částky vybrané dožádaným orgánem jako úroky uvedené v čl. 9 odst. 2 dodatku IV se pohledávka považuje za vymoženou přiměřeně vymožené částce vyjádřené v národní měně země, v níž má dožádaný orgán sídlo, na základě směnného kurzu uvedeného v čl. 13 odst. 2.

    HLAVA VI

    Obecná a závěrečná ustanovení

    Článek 20

    1.   Dožadující orgán může podat žádost o pomoc týkající se jedné pohledávky nebo několika pohledávek, jsou-li tyto vymahatelné od téže osoby.

    2.   Informace stanovené v přílohách II, III a IV mohou být vyhotoveny na nelinkovaném papíře pomocí systémů pro zpracování dat za předpokladu, že výsledný tiskový výstup odpovídá formátu tiskopisů uvedených v přílohách.

    Článek 21

    Informace a ostatní podrobnosti, které dožádaný orgán sděluje dožadujícímu orgánu, jsou podávány v úředním jazyce nebo v jednom z úředních jazyků země, ve které má dožádaný orgán sídlo.

    PŘÍLOHA II

    ÚMLUVA O SPOLEČNÉM TRANZITNÍM REŽIMU ZE DNE 20. KVĚTNA 1987

    (článek 4 dodatku IV)

    (popis dožadujícího orgánu, adresa, telefonní číslo, e-mail, číslo bankovního účtu atd.)

     

    (místo a datum zaslání žádosti)

     

     

    (číslo spisu dožadujícího orgánu)

    adresát

    (název orgánu, kterému je zasílána žádost, poštovní schránka, místo atd.)

     

    (vyhrazeno pro záznamy orgánu, kterému je žádost zasílána)

    ŽÁDOST O INFORMACE

    Já, níže podepsaný/á,

    (jméno a funkce)

    jednající jako řádně zplnomocněný zástupce výše uvedeného dožadujícího orgánu tímto žádám v souladu s článkem 4 dodatku IV úmluvy o následující informace

    Údaje o dotčené osobě  (1 2)

    Údaje o pohledávce/pohledávkách

    Požadované informace

    a)

    Jméno a adresa

    {

    známé  (*1 *2)

    předpokládané  (*1 *2)

    výše pohledávky nebo pohledávek (včetně možných úroků a nákladů)

    přesná povaha pohledávky/pohledávek

    Další údaje

     

    b)

    Další relevantní informace o výše uvedené osobě

    hlavní dlužník

    spoludlužník

    aktiva v držbě třetí strany

    Jiné dožádané orgány

     

    (podpis)

    (úřední razítko)

    PŘÍLOHA III

    ÚMLUVA O SPOLEČNÉM TRANZITNÍM REŽIMU ZE DNE 20. KVĚTNA 1987

    (článek 5 dodatku IV)

    (popis dožadujícího orgánu, adresa, telefonní číslo, e-mail, číslo bankovního účtu atd.)

     

    (místo a datum zaslání žádosti)

     

     

    (číslo spisu dožadujícího orgánu)

    adresát

    (název orgánu, kterému je zasílána žádost, poštovní schránka, místo atd.)

     

    (vyhrazeno pro záznamy orgánu, kterému je žádost zasílána)

    ŽÁDOST O DORUČENÍ

    Já, níže podepsaný/á,

    (jméno a funkce)

    jednající jako řádně zplnomocněný zástupce výše uvedeného dožadujícího orgánu tímto v souladu s článkem 5 dodatku IV úmluvy žádám o doručení následujícího dokumentu/rozhodnutí  (*1 *2).

    Údaje o dotčené osobě  (1 2)

    Povaha a předmět dokumentu (nebo rozhodnutí), jež mají být doručeny

    Údaje o pohledávce/pohledávkách

    Další údaje

    a)

    Jméno a adresa

    {

    známé  (*1 *2)

    předpokládané  (*1 *2)

     

    výše pohledávky nebo pohledávek (včetně veškerých úroků a nákladů)

    přesná povaha pohledávky/pohledávek

    Další údaje

     

    b)

    Jméno a adresa hlavního dlužníka, pokud se liší od adresáta

    c)

    Další údaje

    (podpis)

    (úřední razítko)

    POTVRZENÍ

    Níže podepsaná osoba tímto potvrzuje:

    že dokument/rozhodnutí (*3) připojený/é k žádosti na druhé straně byl/o doručen/o adresátovi uvedené žádosti ze dne ………… Doručení bylo provedeno tímto způsobem (3) (*3):

     

     

    že dokument/rozhodnutí  (*3) připojený/é k žádosti na druhé straně neměl/o být doručen/o adresátovi uvedené žádosti z těchto důvodů  (*3):

     

    (datum)

    (podpis)

    (úřední razítko)


    (*1)  Nehodící se škrtněte.

    (1)  Fyzická nebo právnická osoba.

    (*2)  Nehodící se škrtněte.

    (2)  Fyzická nebo právnická osoba.

    (*3)  Nehodící se škrtněte.

    (3)  Přesně uveďte, zda byl dokument doručen adresátovi osobně nebo jiným postupem.


    PŘÍLOHA IV

    ÚMLUVA O SPOLEČNÉM TRANZITNÍM REŽIMU ZE DNE 20. KVĚTNA 1987

    (články 6 až 13 dodatku IV)

    (popis dožadujícího orgánu, adresa, telefonní číslo, e-mail, číslo bankovního účtu atd.)

     

    (místo a datum zaslání žádosti)

     

     

    (číslo spisu dožadujícího orgánu)

    adresát

    (název orgánu, kterému je zasílána žádost, poštovní schránka, místo atd.)

     

    (vyhrazeno pro záznamy orgánu, kterému je žádost zasílána)

    ŽÁDOST O VYMÁHÁNÍ / PŘIJETÍ PŘEDBĚŽNÝCH OPATŘENÍ (*1)

    Já, níže podepsaný/á,

    (jméno a funkce)

    jednající jako řádně zplnomocněný zástupce výše uvedeného dožadujícího orgánu tímto žádám o:

    vymáhání dále uvedené pohledávky/pohledávek zahrnuté/ých v přiloženém dokladu o vymahatelnosti podle článku 7 dodatku IV úmluvy; podmínky uvedené v čl. 7 odst. 2 písm. a) a b) jsou splněny  (*1),

    přijetí předběžných opatření podle článku 13 dodatku IV úmluvy vůči osobě uvedené níže, pokud jde o pohledávku/pohledávky zahrnutou/é v přiloženém dokladu o vymahatelnosti; připojuji prohlášení s uvedením důvodů této žádosti  (*1)

    Údaje o dotčené osobě  (1)

    Údaje o pohledávce/pohledávkách

    Přesná povaha pohledávky/pohledávek

    Částka vyjádřená v měně země, ve které má sídlo dožadující orgán.

    Částka vyjádřená v měně země, ve které má sídlo dožádaný orgán.

    Použitý směnný kurz

    Další údaje

    a)

    Jméno a adresa

    {

    známé  (*1)

    předpokládané  (*1)

     

    hlavní pohledávka  (2)

     

    datum, kdy lze začít s vymáháním pohledávky

    promlčecí lhůta

    aktiva dlužníka v držbě třetí strany

    b)

    Jiné relevantní informace:

    hlavní dlužník

    spoludlužník

    aktiva v držbě třetí strany

    úroky vzniklé do data podpisu této žádosti  (2)

    náklady vzniklé do data podpisu této žádosti  (2)

    (podpis)

    (úřední razítko)

    celkem

    Podrobnosti o připojených dokladech


    (*1)  Nehodící se škrtněte.

    (1)  Fyzická nebo právnická osoba.

    (2)  Je-li doklad o vymahatelnosti všeobecný, uveďte výši jednotlivých pohledávek.


    Top