Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22022D1669

Sklep št. 1/2022 Skupnega odbora EU-CTC z dne 25. avgusta 2022 glede spremembe zahtev glede podatkovnih elementov za tranzitne deklaracije in pravil o upravni pomoči v dodatkih I, IIIa in IV h Konvenciji o skupnem tranzitnem postopku [2022/1669]

UL L 253, 30.9.2022, p. 1–78 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2022/1669/oj

30.9.2022   

SL

Uradni list Evropske unije

L 253/1


SKLEP št. 1/2022 SKUPNEGA ODBORA EU-CTC

z dne 25. avgusta 2022

glede spremembe zahtev glede podatkovnih elementov za tranzitne deklaracije in pravil o upravni pomoči v dodatkih I, IIIa in IV h Konvenciji o skupnem tranzitnem postopku [2022/1669]

SKUPNI ODBOR EU-CTC JE –

ob upoštevanju Konvencije z dne 20. maja 1987 o skupnem tranzitnem postopku in zlasti člena 15(3), točka (a), Konvencije,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Na podlagi člena 15(3), točka (a), Konvencije z dne 20. maja 1987 o skupnem tranzitnem postopku (v nadaljnjem besedilu: Konvencija) (1) Skupni odbor, ustanovljen z navedeno konvencijo, s sklepom sprejme spremembe dodatkov h Konvenciji.

(2)

Priloga B k Delegirani uredbi Komisije (EU) 2015/2446 (2) je bila spremenjena z Delegirano uredbo Komisije (EU) 2021/234 (3). Navedena priloga določa zahteve glede podatkovnih elementov za tranzitno deklaracijo za boljšo uskladitev skupnih podatkovnih elementov za izmenjavo in shranjevanje informacij med carinskimi organi ter med carinskimi organi in gospodarskimi subjekti. Takšna horizontalna uskladitev je bila potrebna za zagotovitev interoperabilnosti med carinskimi elektronskimi sistemi, ki se uporabljajo za različne vrste deklaracij in obvestil. Priloga B6a k Dodatku IIIa h Konvenciji odraža Prilogo B k Delegirani uredbi (EU) 2015/2446, zato bi jo bilo treba ustrezno spremeniti.

(3)

Priloga B k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) 2015/2447 (4) je bila spremenjena z Izvedbeno uredbo Komisije (EU) 2021/235 (5). Navedena priloga določa oblike in oznake skupnih podatkovnih elementov za tranzitno deklaracijo, da bi se bolje uskladile oblike in oznake skupnih podatkovnih elementov za shranjevanje informacij in njihovo izmenjavo med carinskimi organi ter med carinskimi organi in gospodarskimi subjekti. Oblike in oznake skupnih podatkovnih elementov je bilo treba uskladiti, da se zagotovi interoperabilnost elektronskih carinskih sistemov, ki se uporabljajo za različne vrste deklaracij in obvestil, ko bodo skupne podatkovne zahteve usklajene. Priloga A1a k Dodatku IIIa h Konvenciji odraža Prilogo B k Izvedbeni uredbi (EU) 2015/2447, zato bi jo bilo treba ustrezno spremeniti.

(4)

Da bi se izboljšala berljivost zahtev glede podatkovnih elementov za tranzitne deklaracije, bi morale biti zadevne oblike in oznake, Priloga A1a in Priloga B6a k Dodatku IIIa h Konvenciji združene v eno samo Prilogo A1a.

(5)

V Dodatku I h Konvenciji bi bilo treba sklicevanja na Dodatek III popraviti in nadomestiti z Dodatkom IIIa v primeru določb, ki se uporabljajo od začetka uporabe posodobitve sistema novega informacijsko podprtega tranzitnega sistema iz Priloge k Izvedbenemu sklepu Komisije (EU) 2016/578 (6).

(6)

Pravila o medsebojni pomoči pri izterjavi terjatev, določena v Dodatku IV h Konvenciji, veljajo že sorazmerno dolgo in niso bila spremenjena. Ta pravila so pomembna, saj ščitijo finančne interese držav skupnega tranzita, Unije in držav članic. Ta pravila bi bilo treba bila revidirati, da se uskladijo z ustreznimi pravili Unije.

(7)

Konvencijo bi zato bilo treba ustrezno spremeniti –

SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

(1)   Dodatek I h Konvenciji se spremeni, kakor je določeno v Prilogi A k temu sklepu.

(2)   Dodatek IIIa h Konvenciji se spremeni, kakor je določeno v Prilogi B k temu sklepu.

(3)   Dodatek IV h Konvenciji se spremeni, kakor je določeno v Prilogi C k temu sklepu.

Člen 2

Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.

V Bruslju, 25. avgusta 2022

Za Skupni odbor

predsednik

Matthias PETSCHKE


(1)   UL L 226, 13.8.1987, str. 2.

(2)  Delegirana uredba Komisije (EU) 2015/2446 z dne 28. julija 2015 o dopolnitvi Uredbe (EU) št. 952/2013 Evropskega parlamenta in Sveta o podrobnih pravilih v zvezi z nekaterimi določbami carinskega zakonika Unije (UL L 343, 29.12.2015, str. 1).

(3)  Delegirana uredba Komisije (EU) 2021/234 z dne 7. decembra 2020 o spremembi Delegirane uredbe (EU) 2015/2446 v zvezi s skupnimi podatkovnimi zahtevami in Delegirane uredbe (EU) 2016/341 v zvezi z oznakami, ki se uporabljajo na nekaterih obrazcih (UL L 63, 23.2.2021, str. 1).

(4)  Izvedbena uredba Komisije (EU) 2015/2447 z dne 24. novembra 2015 o določitvi podrobnih pravil za izvajanje nekaterih določb Uredbe (EU) št. 952/2013 Evropskega parlamenta in Sveta o carinskem zakoniku Unije (UL L 343, 29.12.2015, str. 558).

(5)  Izvedbena uredba Komisije (EU) 2021/235 z dne 8. februarja 2021 o spremembi Izvedbene uredbe (EU) 2015/2447 glede oblik in oznak skupnih podatkovnih zahtev, nekaterih pravil o nadzoru in pristojnega carinskega urada za dajanje blaga v carinski postopek (UL L 63, 23.2.2021, str. 386).

(6)  Izvedbeni sklep Komisije (EU) 2016/578 z dne 11. aprila 2016 o oblikovanju delovnega programa v zvezi z razvojem in uporabo elektronskih sistemov, predvidenih v carinskem zakoniku Unije (UL L 99, 15.4.2016, str. 6).


PRILOGA A

Dodatek I h Konvenciji se spremeni:

(1)

v členu 25, drugi odstavek, se besedilo „prilogah A1a in B6a k Dodatku III“ nadomesti z naslednjim:

„Prilogi A1a k Dodatku IIIa“;

(2)

v členu 27, drugi odstavek, se besedilo „Prilogo B6a k Dodatku III“ nadomesti z naslednjim:

„Prilogo A1a k Dodatku IIIa“;

(3)

v členu 41, točka 3, se besedilo „Dodatku III“ nadomesti z naslednjim:

„Dodatku IIIa“.


PRILOGA B

Dodatek IIIa h Konvenciji se spremeni:

(1)

člen 2 se spremeni:

(a)

besedilo „Priloge B6a“ se nadomesti z naslednjim:

„Priloge A1a“;

(b)

besedilo „v Prilogi A1a“ se nadomesti z naslednjim:

„v navedeni prilogi“;

(2)

člen 7(1) se spremeni:

(a)

za besedilom „Priloge B4“ se vstavi naslednje besedilo:

„k Dodatku III“;

(b)

besedilo „iz Priloge B5“ se nadomesti z besedilom:

„iz Priloge B5a k Dodatku IIIa“;

(3)

v členu 8 se besedilo „k temu dodatku“ nadomesti z naslednjim:

„k Dodatku III“;

(4)

v členu 9 se za besedilom „Priloge B10“ vstavi naslednje besedilo:

„k Dodatku III“;

(5)

v členu 10(1) se za besedilom „Priloge C3“ vstavi naslednje besedilo:

„k Dodatku III“;

(6)

člen 11(1) se spremeni:

(a)

za besedilom „in C6“ se vstavi naslednje besedilo:

„k Dodatku III“;

(b)

za besedilom „Priloge C7“ se vstavi naslednje besedilo:

„k navedenemu dodatku“;

(7)

Priloga A1a se nadomesti z naslednjim:

„PRILOGA A1a

SKUPNE PODATKOVNE ZAHTEVE ZA TRANZITNO DEKLARACIJO

Ta priloga se uporablja od datumov začetka uporabe posodobitve sistema NCTS iz Priloge k Izvedbenemu sklepu (EU) 2016/578, z izjemo določb glede podatkovnih elementov, ki se nanašajo na elektronsko prevozno listino kot tranzitno deklaracijo iz člena 55(1), točka (h), Dodatka I, ki se uporablja najpozneje od 1. maja 2018.

NASLOV I

PODATKOVNE ZAHTEVE

POGLAVJE I

Uvodne opombe k tabeli s podatkovnimi zahtevami

(1)

Podatkovni elementi, oblike, oznake in, če je primerno, struktura podatkovnih elementov, opredeljeni v tej prilogi, se uporabljajo za tranzitne deklaracije, vložene z uporabo tehnik elektronske obdelave podatkov, ter za deklaracije v papirni obliki.

(2)

Podatkovni elementi, ki jih je mogoče predložiti za vsak tranzitni postopek, in oblike podatkovnih elementov so navedeni v tabeli s podatkovnimi zahtevami pod naslovom II. Posebne določbe, ki zadevajo posamezne podatkovne elemente, kakor so navedeni pod naslovom II, se uporabljajo ne glede na status podatkovnih elementov iz tabele s podatkovnimi zahtevami.

Podatkovni elementi so navedeni po vrstnem redu glede na številko podatkovnega elementa.

(3)

Simboli „A“, „B“ ali „C“ iz tabele pod naslovom II ne vplivajo na dejstvo, da se nekateri podatki predložijo le, če to upravičujejo okoliščine. PE 1809057000 – oznaka kombinirane nomenklature (status „A“) se na primer navede le, če to zahteva zakonodaja pogodbenic.

Simboli se lahko dopolnijo s pogoji ali pojasnili, navedenimi v oštevilčenih opombah, priloženih k podatkovnim zahtevam v Poglavju II, naslovu II in v opombah v naslovu III.

(4)

Brez vpliva na obveznosti predložitve podatkov v skladu s to prilogo in brez poseganja v člen 29 Dodatka I vsebina podatkov, predloženih carinskim organom za določeno zahtevo, temelji na informacijah, ki so gospodarskemu subjektu na voljo ob predložitvi teh podatkov carinskim organom.

(5)

Kadar ima informacija iz tranzitne deklaracije, ki je obravnavana v tej prilogi, obliko oznake, se uporablja seznam oznak iz naslova III ali nacionalne oznake, če so predvidene.

(6)

Države lahko nacionalne oznake uporabljajo za podatkovne elemente 1201000000„Predhodni dokument“ (podelement 1201005000„Merska enota in kvalifikator“), 1202000000„Dodatne informacije“ (podelement 1202008000„Oznaka“), 1203000000„Spremni dokument“ (podelementi 1203002000„Vrsta“), 1204000000 Dodatna sklicevanja (podelement 1204002000„Vrsta“), potrdila in dovoljenja.

Države članice Evropske unije obvestijo Komisijo o seznamu nacionalnih oznak, ki se uporabljajo za te podatkovne elemente. Komisija objavi seznam navedenih oznak.

(7)

Najvišje število elementov v nizu za posamezen tranzitni postopek:

D

1x

MC

1x (na glavo deklaracije)

HC

999x (na MC za tranzit)

HI

9.999x (na HC)

(8)

Uporabljajo se naslednji sklici na sezname oznak, opredeljene v mednarodnih standardih ali pravnih aktih pogodbenic:

 

Kratko ime

Vir

Opredelitev

1.

Oznaka vrste tovorka

Priporočilo UN/ECE št. 21

Oznaka vrste tovorka, kakor je opredeljena v zadnji različici Priloge IV k Priporočilu UN/ECE št. 21

2.

Oznaka valute

ISO 4217

Trimestna črkovna koda, opredeljena z mednarodnim standardom ISO 4217

3.

Oznaka države

Koda države po ISO 3166-alfa-2

V okviru tranzitnih operacij se za Severno Irsko uporabljata oznaka države ISO 3166- alpha-2 in oznaka „XI“.

4.

UN/LOCODE

Priporočilo UN/ECE št. 16

Oznaka UN/LOCODE, kakor je opredeljena v Priporočilu UN/ECE št. 16

6.

Oznake vrst prevoznih sredstev

Priporočilo UN/ECE št. 28

Oznaka vrst prevoznih sredstev, kot so opredeljene v Priporočilu UN/ECE št. 28

9.

Oznake CUS

ECICS (evropski carinski seznama kemijskih snovi)

Številka Carinske unije in statistike (CUS), ki se v okviru evropskega carinskega seznama kemijskih snovi (ECICS) dodeli predvsem kemičnim snovem in preparatom.

(9)

Oznake, kot so določene pod naslovom III, ki so na voljo v podatkovni zbirki TARIC, se opredelijo v skupnem sporazumu s pogodbenicami.

POGLAVJE II

Legenda

Oddelek 1

Naslovi stolpcev

Stolpci

Deklaracije/obvestila/dokazila o carinskem statusu unijskega blaga

Pravna podlaga

Št. PE

Zaporedna številka zadevnega podatkovnega elementa.

 

Št. prejšnjega okvira

Številka okvira v PRILOGI B6 k Dodatku III, kot je določena v Sklepu št. 1/2008 Skupnega odbora EU-EFTA za skupni tranzit z dne 16. junija 2008.

 

Podatkovni element/ime razreda

Ime zadevnega podatkovnega elementa/razreda.

 

Ime podatkovnega podelementa/podrazreda

Ime zadevnega podatkovnega podelementa/podrazreda.

 

Ime podatkovnega podelementa

Ime zadevnega podatkovnega podelementa

 

D1

Tranzitna deklaracija.

Člena 25 in 26 Dodatka I

D2

Tranzitna deklaracija z zmanjšanim naborom podatkov – (železniški, letalski in pomorski prevoz).

Člen 55(1), točka (i), Dodatka I

D3

Tranzit – uporaba elektronske prevozne listine kot carinske deklaracije – (letalski prevoz).

Člen 55(1), točka (h), Dodatka I

D4

Obvestilo o predložitvi v zvezi s predhodno vloženo tranzitno deklaracijo.

Člen 29a Dodatka I

D

Število elementov v nizu pove, kolikokrat se podatkovni element lahko uporabi na ravni glave deklaracije znotraj tranzitne deklaracije.

 

MC

Število elementov v nizu pove, kolikokrat se podatkovni element lahko uporabi na ravni glavne pošiljke.

 

HC

Število elementov v nizu pove, kolikokrat se podatkovni element lahko uporabi na ravni interne pošiljke.

 

HI

Število elementov v nizu pove, kolikokrat se podatkovni element lahko uporabi na ravni blagovne postavke interne pošiljke.

 

Oblika

Vrsta podatkov in dolžina podatkov.

 

Oznake pod naslovom III

Povedo, ali so pod naslovom III na voljo dodatne opombe o obliki in oznakah.

 

Oddelek 2

Naslovi stolpcev

Skupina

Poimenovanje skupine

Skupina 11

Podatki o sporočilu (vključno z oznakami postopkov)

Skupina 12

Sklicevanja na sporočila, dokumente, potrdila in dovoljenja

Skupina 13

Udeleženci

Skupina 16

Kraji, države, regije

Skupina 17

Carinski uradi

Skupina 18

Identifikacija blaga

Skupina 19

Podatki o prevozu (vrste, sredstva in oprema)

Skupina 99

Drugi podatkovni elementi (statistični podatki, zavarovanja, podatki v zvezi s tarifami)

Oddelek 3

Simboli v stolpcih Deklaracija

Simbol

Opis simbola

A

Obvezno: podatki, ki jih zahteva vsaka država brez poseganja v uvodno opombo 3.

B

Neobvezno za države: podatki, ki jih države lahko opustijo.

C

Neobvezno za gospodarske subjekte: podatki, ki jih gospodarski subjekti lahko predložijo, vendar jih države od njih ne morejo zahtevati. Kadar gospodarski subjekt predloži informacije, je treba navesti vse zahtevane podelemente.

Kadar se za podatkovni element/podatkovni razred uporabi „C“, so vsi podatkovni podelementi/podatkovni podrazredi, ki spadajo v ta podatkovni element/podatkovni razred, obvezni, če se deklarant odloči predložiti informacije, razen če je pod naslovom II, poglavje I, določeno drugače.

D

Podatkovni element, potreben na ravni glave tranzitne deklaracije.

Podatkovni elementi na ravni deklaracije vsebujejo informacije, ki se uporabljajo za celotno deklaracijo.

MC

Podatkovni element, potreben na ravni glavne pošiljke.

Podatkovni elementi na ravni glavne pošiljke vsebujejo informacije, ki se uporabljajo za prevozno pogodbo, ki jo izdata prevoznik in neposredna pogodbena stranka. Te informacije v glavi se uporabljajo za vsako postavko glavne pošiljke v primeru deklaracij in obvestil iz naslova II poglavja I.

HC

Podatkovni element, potreben na ravni interne pošiljke.

Podatkovni elementi na ravni interne pošiljke vsebujejo informacije, ki se uporabljajo za najnižje prevozne pogodbe, ki jih je izdal špediter, splošni prevoznik, ki ne upravlja plovil ali zrakoplovov, ali njegov zastopnik ali poštni operater. Te informacije v glavi veljajo za vsako postavko interne pošiljke v primeru navedenih deklaracij in obvestil iz naslova II poglavja I.

HI

Podatkovni element, potreben na ravni blagovne postavke interne pošiljke.

Raven blagovne postavke interne pošiljke je podraven ravni interne pošiljke. Podatkovni elementi na ravni postavke interne pošiljke vsebujejo informacije iz različnih polj v prevozni listini iz zadevne interne pošiljke. Te informacije o postavki se uporabljajo v primeru navedenih deklaracij in obvestil iz naslova II poglavja I.

Oddelek 4

Simboli v stolpcu Oblika

Izraz „vrsta/dolžina“ v razlagi atributa označuje zahteve za vrsto in dolžino podatkov. Oznake za vrste podatkov so:

a

črkovne

n

numerične

an

alfanumerične.

Število, ki sledi oznaki, kaže dovoljeno dolžino podatkov. Uporablja se naslednje.

Neobvezni piki pred kazalnikom dolžine pomenita, da dolžina podatkov ni določena, lahko pa imajo največ toliko znakov, kolikor jih navaja kazalnik dolžine. Vejica v dolžini podatkov pomeni, da atribut lahko vsebuje decimalke, pri čemer število pred vejico navaja skupno dolžino atributa, število za vejico pa navaja največje število števk za decimalno vejico.

Primeri dolžine in oblike polja:

a1

1 črkovni znak, določena dolžina

n2

2 numerična znaka, določena dolžina

an3

3 alfanumerični znaki, določena dolžina

a..4

do 4 črkovni znaki

n..5

do 5 numeričnih znakov

an..6

do 6 alfanumeričnih znakov

n..7,2

do 7 numeričnih znakov, vključno z največ dvema decimalkama, pri čemer se ločilo lahko premakne.

NASLOV II

TABELA SKUPNIH PODATKOVNIH ZAHTEV ZA TRANZITNE DEKLARACIJE

POGLAVJE I

Tabela

Št. PE

Prejšnja

št. okvira

Ime podatkovnega elementa/razreda

Ime podatkovnega podelementa/ podrazreda

Ime podatkovnega podelementa

Deklaracija

Število elementov v nizu

Oblika

Oznake pod naslovom III

D1

D2

D3

D4

D

MC

HC

HI

 

 

Skupina11–Podatkiosporočilu(vključnozoznakamipostopkov)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1101000000

1

Vrsta deklaracije

 

 

A

A

A

 

1x

 

 

1x

an..5

da

 

D

HI

D

HI

D

HI

 

 

 

 

 

 

 

1102000000

nova

Dodatna vrsta deklaracije

 

 

A

A

A

 

1x

 

 

 

a1

da

 

D

D

D

 

 

 

 

 

 

 

1103000000

32

Številka blagovne postavke

 

 

A

A

 

 

 

 

 

1x

n..5

ne

 

HI

HI

 

 

 

 

 

 

 

 

1107000000

nova

Varnost

 

 

A

A

 

 

1x

 

 

 

n1

da

 

D

D

 

 

 

 

 

 

 

 

1108000000

nova

Kazalnik zmanjšanega nabora podatkov

 

 

A

A

 

 

1x

 

 

 

n1

da

 

D

D

 

 

 

 

 

 

 

 

Skupina12–Sklicevanjanasporočila,dokumente,potrdilaindovoljenja

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1201000000

40

Predhodni dokument

 

 

A

A

A

 

 

9.999x

99x

99x

 

ne

 

MC

HC

HI

MC

HC

HI

MC

HC

HI

 

 

 

 

 

 

 

1201001000

 

 

Referenčna številka

 

A

A

A

 

 

1x

1x

1x

an..70

da

 

MC

HC

HI

MC

HC

HI

MC

HC

HI

 

 

 

 

 

 

 

1201002000

 

 

Vrsta

 

A

A

A

 

 

1x

1x

1x

an4

da

 

MC

HC

HI

MC

HC

HI

MC

HC

HI

 

 

 

 

 

 

 

1201003000

 

 

Vrsta tovorkov

 

A

A

A

 

 

 

 

1x

an..2

da

 

HI

HI

HI

 

 

 

 

 

 

 

1201004000

 

 

Število tovorkov

 

A

A

A

 

 

 

 

1x

n..8

ne

 

HI

HI

HI

 

 

 

 

 

 

 

1201005000

 

 

Merska enota in kvalifikator

 

A

A

A

 

 

 

 

1x

an..4

da

 

HI

HI

HI

 

 

 

 

 

 

 

1201006000

 

 

Količina

 

A

A

A

 

 

 

 

1x

n..16,6

ne

 

HI

HI

HI

 

 

 

 

 

 

 

1201007000

 

 

Identifikator blagovne postavke

 

A

A

A

 

 

 

 

1x

n..5

ne

 

HI

HI

HI

 

 

 

 

 

 

 

1201079000

 

 

Dopolnilne informacije

 

C

C

 

 

 

1x

1x

1x

an..35

ne

 

MC

HC

HI

MC

HC

HI

 

 

 

 

 

 

 

 

1202000000

44

Dodatne informacije

 

 

C

C

C

 

 

99x

 

99x

 

ne

 

MC

HI

MC

HI

MC

HI

 

 

 

 

 

 

 

1202008000

 

 

Oznaka

 

A

A

A

 

 

1x

 

1x

an5

da

 

MC

HI

MC

HI

MC

HI

 

 

 

 

 

 

 

1202009000

 

 

Besedilo

 

A

A

A

 

 

1x

 

1x

an..512

ne

 

MC

HI

MC

HI

MC

HI

 

 

 

 

 

 

 

1203000000

44

Spremni dokument

 

 

A

A

A

 

 

99x

 

99x

 

ne

 

MC

HI

MC

HI

MC

HI

 

 

 

 

 

 

 

1203001000

 

 

Referenčna številka

 

A

A

A

 

 

1x

 

1x

an..70

ne

 

MC

HI

MC

HI

MC

HI

 

 

 

 

 

 

 

1203002000

 

 

Vrsta

 

A

A

A

 

 

1x

 

1x

an4

da

 

MC

HI

MC

HI

MC

HI

 

 

 

 

 

 

 

1203013000

 

 

Številka vrstične postavke v listini

 

C

C

C

 

 

1x

 

1x

n..5

ne

 

MC

HI

MC

HI

MC

HI

 

 

 

 

 

 

 

1203079000

 

 

Dopolnilne informacije

 

C

 

 

 

 

1x

 

1x

an..35

ne

 

 

MC

HI

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1204000000

44

nova

Dodatna sklicevanja

 

 

A

A

A

 

 

99x

99x

99x

 

ne

 

MC

HC

HI

MC

HC

HI

MC

HC

HI

 

 

 

 

 

 

 

1204001000

 

 

Referenčna številka

 

C

C

C

 

 

1x

1x

1x

an..70

ne

 

 

MC

HC

HI

MC

HC

HI

MC

HC

HI

 

 

 

 

 

 

 

1204002000

 

 

Vrsta

 

A

A

A

 

 

1x

1x

1x

an4

da

 

MC

HC

HI

MC

HC

HI

MC

HC

HI

 

 

 

 

 

 

 

1205000000

44

nova

Prevozna listina

 

 

A

[8]

A

[8]

A

[8]

 

 

99x

99x

 

 

ne

 

MC

HC

MC

HC

MC

HC

 

 

 

 

 

 

 

1205001000

 

 

Referenčna številka

 

A

A

A

 

 

1x

1x

 

an..70

ne

 

MC

HC

MC

HC

MC

HC

 

 

 

 

 

 

 

1205002000

 

 

Vrsta

 

A

A

A

 

 

1x

1x

 

an4

da

 

MC

HC

MC

HC

MC

HC

 

 

 

 

 

 

 

1208000000

 

Referenčna številka/UCR

 

 

C

C

C

 

 

1x

1x

1x

an..35

ne

 

MC

HC

HI

MC

HC

HI

MC

HC

HI

 

 

 

 

 

 

 

1209000000

nova

Lokalna referenčna številka (LRN)

 

 

A

A

A

A

1x

 

 

 

an..22

ne

 

D

D

D

D

 

 

 

 

 

 

1212000000

44

nova

Dovoljenje

 

 

A

[60]

A

[60]

A

[60]

 

9x

 

 

 

 

ne

 

 

 

 

 

D

D

D

 

 

 

 

 

 

 

1212001000

 

 

Referenčna številka

 

A

[60]

A

[60]

A

[60]

 

1x

 

 

 

an..35

ne

 

 

 

 

 

D

D

D

 

 

 

 

 

 

 

1212002000

 

 

Vrsta

 

A

A

A

 

1x

 

 

 

an..4

da

D

D

D

 

 

 

 

 

 

 

Skupina13–Udeleženci

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1302000000

2

Pošiljatelj

 

 

C

 

 

 

 

1x

1x

 

 

ne

 

MC

HC

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1302016000

 

 

Ime

 

A

[6]

 

 

 

 

1x

1x

 

an..70

ne

MC

HC

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1302017000

2 (št.)

 

Identifikacijska številka

 

A

 

 

 

 

1x

1x

 

an..17

da

 

MC

HC

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1302018000

 

 

Naslov

 

A

[6]

 

 

 

 

1x

1x

 

 

ne

 

MC

HC

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1302018019

 

 

 

Ulica in hišna številka

A

 

 

 

 

1x

1x

 

an..70

ne

 

MC

HC

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1302018020

 

 

 

Država

A

 

 

 

 

1x

1x

 

a2

da

 

MC

HC

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1302018021

 

 

 

Poštna številka

A

 

 

 

 

1x

1x

 

an..17

ne

 

MC

HC

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1302018022

 

 

 

Mesto

A

 

 

 

 

1x

1x

 

an..35

ne

 

MC

HC

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1302074000

 

 

Kontaktna oseba

 

C

 

 

 

 

9x

9x

 

 

ne

 

 

MC

HC

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1302074016

 

 

 

Ime

A

 

 

 

 

1x

1x

 

an..70

ne

 

 

MC

HC

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1302074075

 

 

 

Telefonska številka

A

 

 

 

 

1x

1x

 

an..35

ne

 

 

MC

HC

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1302074076

 

 

 

Elektronski naslov

A

 

 

 

 

1x

1x

 

an..256

ne

 

 

MC

HC

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1303000000

8

Prejemnik

 

 

A

A

A

 

 

1x

1x

1x

 

ne

 

MC

HC

HI

MC

HC

HI

MC

HC

HI

 

 

 

 

 

 

 

1303016000

 

 

Ime

 

A

[6]

A

[6]

A

[6]

 

 

1x

1x

1x

an..70

ne

 

MC

HC

HI

MC

HC

HI

MC

HC

HI

 

 

 

 

 

 

 

1303017000

8 (št.)

 

Identifikacijska številka

 

A

[8]

A

[8]

A

[8]

 

 

1x

1x

1x

an..17

da

 

MC

HC

HI

MC

HC

HI

MC

HC

HI

 

 

 

 

 

 

 

1303018000

 

 

Naslov

 

A

[6]

A

[6]

A

[6]

 

 

1x

1x

1x

 

ne

 

MC

HC

HI

MC

HC

HI

MC

HC

HI

 

 

 

 

 

 

 

1303018019

 

 

 

Ulica in hišna številka

A

A

A

 

 

1x

1x

1x

an..70

ne

 

MC

HC

HI

MC

HC

HI

MC

HC

HI

 

 

 

 

 

 

 

1303018020

 

 

 

Država

A

A

A

 

 

1x

1x

1x

a2

da

 

MC

HC

HI

MC

HC

HI

MC

HC

HI

 

 

 

 

 

 

 

1303018021

 

 

 

Poštna številka

A

A

A

 

 

1x

1x

1x

an..17

ne

 

MC

HC

HI

MC

HC

HI

MC

HC

HI

 

 

 

 

 

 

 

1303018022

 

 

 

Mesto

A

A

A

 

 

1x

1x

1x

an..35

ne

 

MC

HC

HI

MC

HC

HI

MC

HC

HI

 

 

 

 

 

 

 

1306000000

14

Zastopnik

 

 

A

A

A

A

1x

 

 

 

 

ne

 

D

D

D

D

 

 

 

 

 

 

1306017000

4 (št.)

 

Identifikacijska številka

 

A

A

A

A

1x

 

 

 

an..17

da

 

D

D

D

D

 

 

 

 

 

 

1306030000

14

 

Status

 

A

A

A

A

1x

 

 

 

n1

da

 

D

D

D

D

 

 

 

 

 

 

1306074000

 

 

Kontaktna oseba

 

C

C

C

C

9x

 

 

 

 

ne

 

D

D

D

D

 

 

 

 

 

 

1306074016

 

 

 

Ime

A

A

A

A

1x

 

 

 

an..70

ne

 

D

D

D

D

 

 

 

 

 

 

1306074075

 

 

 

Telefonska številka

A

A

A

A

1x

 

 

 

an..35

ne

 

D

D

D

D

 

 

 

 

 

 

1306074076

 

 

 

Elektronski naslov

A

A

A

A

1x

 

 

 

an..256

ne

 

D

D

D

D

 

 

 

 

 

 

1307000000

50

Imetnik tranzitnega postopka

 

 

A

A

A

A

1x

 

 

 

 

ne

 

D

D

D

D

 

 

 

 

 

 

1307016000

 

 

Ime

 

A

[6]

A

[6]

A

[6]

 

1x

 

 

 

an..70

ne

 

D

D

D

 

 

 

 

 

 

 

1307017000

50 (št.)

 

Identifikacijska številka

 

A

A

A

A

1x

 

 

 

an..17

da

 

D

D

D

D

 

 

 

 

 

 

1307018000

 

 

Naslov

 

A

[6]

A

[6]

A

[6]

 

1x

 

 

 

 

ne

 

D

D

D

 

 

 

 

 

 

 

1307018019

 

 

 

Ulica in hišna številka

A

A

A

 

1x

 

 

 

an..70

ne

 

D

D

D

 

 

 

 

 

 

 

1307018020

 

 

 

Država

A

A

A

 

1x

 

 

 

a2

da

 

D

D

D

 

 

 

 

 

 

 

1307018021

 

 

 

Poštna številka

A

A

A

 

1x

 

 

 

an..17

ne

 

D

D

D

 

 

 

 

 

 

 

1307018022

 

 

 

Mesto

A

A

A

 

1x

 

 

 

an..35

ne

 

D

D

D

 

 

 

 

 

 

 

1307074000

 

 

Kontaktna oseba

 

C

C

C

 

1x

 

 

 

 

ne

 

D

D

D

 

 

 

 

 

 

 

1307074016

 

 

 

Ime

A

A

A

 

1x

 

 

 

an..70

ne

 

D

D

D

 

 

 

 

 

 

 

1307074075

 

 

 

Telefonska številka

A

A

A

 

1x

 

 

 

an..35

ne

 

D

D

D

 

 

 

 

 

 

 

1307074076

 

 

 

Elektronski naslov

A

A

A

 

1x

 

 

 

an..256

ne

 

D

D

D

 

 

 

 

 

 

 

1314000000

44

Dodatni udeleženec dobavne verige

 

 

C

C

C

 

 

99x

99x

99x

 

ne

 

MC

HC

HI

MC

HC

HI

MC

HC

HI

 

 

 

 

 

 

 

1314017000

 

 

Identifikacijska številka

 

A

A

A

 

 

1x

1x

1x

an..17

da

 

MC

HC

HI

MC

HC

HI

MC

HC

HI

 

 

 

 

 

 

 

1314031000

 

 

Vloga

 

A

A

A

 

 

1x

1x

1x

a..3

da

 

MC

HC

HI

MC

HC

HI

MC

HC

HI

 

 

 

 

 

 

 

Skupina16–Kraji,države,regije

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1603000000

17a

Namembna država

 

 

A

A

A

 

 

1x

1x

1x

a2

da

 

MC

HC

HI

MC

HC

HI

MC

HC

HI

 

 

 

 

 

 

 

1606000000

15

Država odpreme

 

 

A

C

 

 

 

1x

1x

1x

a2

da

 

MC

HC

HI

MC

HC

HI

 

 

 

 

 

 

 

 

1612000000

nova

Država, skozi katero poteka prevoz pošiljke

 

 

A

A

 

 

 

99x

 

 

 

ne

 

MC

MC

 

 

 

 

 

 

 

 

1612020000

 

 

Država

 

A

A

 

 

 

1x

 

 

a2

da

 

MC

MC

 

 

 

 

 

 

 

 

1613000000

27

Kraj natovarjanja

 

 

B

[61]

B

B

B

 

1x

 

 

 

ne

 

MC

MC

MC

MC

 

 

 

 

 

 

1613020000

 

 

Država

 

A

A

A

A

 

1x

 

 

a2

da

 

MC

MC

MC

MC

 

 

 

 

 

 

1613036000

 

 

UN/LOCODE

 

A

A

A

A

 

1x

 

 

an..17

da

 

MC

MC

MC

MC

 

 

 

 

 

 

1613037000

 

 

Lokacija

 

A

A

A

A

 

1x

 

 

an..35

ne

 

MC

MC

MC

MC

 

 

 

 

 

 

1615000000

30

Lokacija blaga

 

 

A

[75]

A

[75]

A

[75]

A

[75]

 

1x

 

 

 

ne

 

MC

MC

MC

MC

 

 

 

 

 

 

1615036000

 

 

UN/LOCODE

 

A

A

A

A

 

1x

 

 

an..17

da

 

MC

MC

MC

MC

 

 

 

 

 

 

1615045000

 

 

Vrsta lokacije

 

A

A

A

A

 

1x

 

 

a1

da

 

MC

MC

MC

MC

 

 

 

 

 

 

1615046000

 

 

Kvalifikator identifikacije

 

A

A

A

A

 

1x

 

 

a1

da

 

MC

MC

MC

MC

 

 

 

 

 

 

1615047000

 

 

Carinski urad

 

A

A

A

A

 

1x

 

 

 

ne

 

MC

MC

MC

MC

 

 

 

 

 

 

1615047001

 

 

 

Referenčna številka

A

A

A

A

 

1x

 

 

an8

da

 

MC

MC

MC

MC

 

 

 

 

 

 

1615048000

 

 

GNSS

 

A

A

A

A

 

1x

 

 

 

ne

 

MC

MC

MC

MC

 

 

 

 

 

 

1615048049

 

 

 

Zemljepisna širina

A

A

A

A

 

1x

 

 

an..17

ne

 

MC

MC

MC

MC

 

 

 

 

 

 

1615048050

 

 

 

Zemljepisna dolžina

A

A

A

A

 

1x

 

 

an..17

ne

 

MC

MC

MC

MC

 

 

 

 

 

 

1615051000

 

 

Gospodarski subjekt

 

A

A

A

A

 

1x

 

 

 

ne

 

MC

MC

MC

MC

 

 

 

 

 

 

1615051017

 

 

 

Identifikacijska številka

A

A

A

A

 

1x

 

 

an..17

da

 

MC

MC

MC

MC

 

 

 

 

 

 

1615052000

 

 

Številka dovoljenja

 

A

A

A

A

 

1x

 

 

an..35

ne

 

MC

MC

MC

MC

 

 

 

 

 

 

1615053000

 

 

Dodatni identifikator

 

A

A

A

A

 

1x

 

 

an..4

ne

 

MC

MC

MC

MC

 

 

 

 

 

 

1615018000

 

 

Naslov

 

A

A

A

A

 

1x

 

 

 

ne

 

MC

MC

MC

MC

 

 

 

 

 

 

1615018019

 

 

 

Ulica in hišna številka

A

A

A

A

 

1x

 

 

an..70

ne

 

MC

MC

MC

MC

 

 

 

 

 

 

1615018020

 

 

 

Država

A

A

A

A

 

1x

 

 

a2

da

 

MC

MC

MC

MC

 

 

 

 

 

 

1615018021

 

 

 

Poštna številka

A

A

A

A

 

1x

 

 

an..17

ne

 

MC

MC

MC

MC

 

 

 

 

 

 

1615018022

 

 

 

Mesto

A

A

A

A

 

1x

 

 

an..35

ne

 

MC

MC

MC

MC

 

 

 

 

 

 

1615081000

 

 

Naslov s poštno številko

 

A

A

A

A

 

1x

 

 

 

ne

 

 

 

 

 

MC

MC

MC

MC

 

 

 

 

 

 

1615081020

 

 

 

Država

A

A

A

A

 

1x

 

 

a2

da

 

 

 

 

 

MC

MC

MC

MC

 

 

 

 

 

 

1615081021

 

 

 

Poštna številka

A

A

A

A

 

1x

 

 

an..17

ne

 

 

 

 

 

MC

MC

MC

MC

 

 

 

 

 

 

1615081025

 

 

 

Hišna številka

A

A

A

A

 

1x

 

 

an..35

ne

 

 

 

 

 

MC

MC

MC

MC

 

 

 

 

 

 

1615074000

 

 

Kontaktna oseba

 

C

C

C

C

 

9x

 

 

 

ne

 

MC

MC

MC

MC

 

 

 

 

 

 

1615074016

 

 

 

Ime

A

A

A

A

 

1x

 

 

an..70

ne

 

MC

MC

MC

MC

 

 

 

 

 

 

1615074075

 

 

 

Telefonska številka

A

A

A

A

 

1x

 

 

an..35

ne

 

MC

MC

MC

MC

 

 

 

 

 

 

1615074076

 

 

 

Elektronski naslov

A

A

A

A

 

1x

 

 

an..256

ne

 

MC

MC

MC

MC

 

 

 

 

 

 

1617000000

nova

Predpisani načrt poti

 

 

A

A

 

 

1x

 

 

 

n1

da

 

 

D

D

 

 

 

 

 

 

 

 

Skupina17–Carinskiuradi

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1703000000

NOVA

Carinski urad odhoda

 

 

A

A

A

A

1x

 

 

 

 

ne

 

D

D

D

D

 

 

 

 

 

 

1703001000

 

 

Referenčna številka

 

A

A

A

A

1x

 

 

 

an8

da

 

D

D

D

D

 

 

 

 

 

 

1704000000

51

Carinski urad tranzita

 

 

A

A

 

 

9x

 

 

 

 

ne

 

D

D

 

 

 

 

 

 

 

 

1704001000

 

 

Referenčna številka

 

A

A

 

 

1x

 

 

 

an8

da

 

D

D

 

 

 

 

 

 

 

 

1705000000

53

Namembni carinski urad

 

 

A

A

A

 

1x

 

 

 

 

ne

 

D

D

D

 

 

 

 

 

 

 

1705001000

 

 

Referenčna številka

 

A

A

A

 

1x

 

 

 

an8

da

 

D

D

D

 

 

 

 

 

 

 

1706000000

nova

Carinski urad izstopa za tranzit

 

 

A

A

 

 

9x

 

 

 

 

ne

 

D

D

 

 

 

 

 

 

 

 

1706001000

 

 

Referenčna številka

 

A

A

 

 

1x

 

 

 

an8

da

 

D

D

 

 

 

 

 

 

 

 

Skupina18–Identifikacijablaga

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1801000000

38

Neto masa

 

 

A

 

 

 

 

 

 

1x

n..16,6

ne

 

HI

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1804000000

35

Bruto masa

 

 

A

A

A

 

 

 

1x

1x

n..16,6

ne

 

HC

HI

HC

HI

HC

HI

 

 

 

 

 

 

 

1805000000

31

Opis blaga

 

 

A

A

A

 

 

 

 

1x

an..512

ne

 

HI

HI

HI

 

 

 

 

 

 

 

1806000000

nova

Embalaža

 

 

A

A

A

 

 

 

 

99x

 

ne

 

HI

HI

HI

 

 

 

 

 

 

 

1806003000

31

 

Vrsta tovorkov

 

A

A

A

 

 

 

 

1x

an2

da

 

HI

HI

HI

 

 

 

 

 

 

 

1806004000

31

 

Število tovorkov

 

A

A

A

 

 

 

 

1x

n..8

ne

 

HI

HI

HI

 

 

 

 

 

 

 

1806054000

31

 

Odpremne oznake

 

A

[8]

A

[8]

A

[8]

 

 

 

 

1x

an..512

ne

 

HI

HI

HI

 

 

 

 

 

 

 

1808000000

31

Oznaka CUS

 

 

C

C

C

 

 

 

 

1x

an9

da

 

HI

HI

HI

 

 

 

 

 

 

 

1809000000

 

Oznaka blaga

 

 

A

A

C

 

 

 

 

1x

 

ne

 

HI

HI

HI

 

 

 

 

 

 

 

1809056000

nova

 

Oznaka tarifne podštevilke harmoniziranega sistema

 

A

A

C

 

 

 

 

1x

an6

da

 

HI

HI

HI

 

 

 

 

 

 

 

1809057000

33

 

Oznaka kombinirane nomenklature

 

B

B

C

 

 

 

 

1x

an2

da

 

HI

HI

HI

 

 

 

 

 

 

 

Skupina19–Podatkioprevozu(vrste,sredstvainoprema)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1901000000

19

Kazalnik zabojnika

 

 

A

[61]

A

A

A

 

1x

 

 

n1

da

 

MC

MC

MC

 

 

 

 

 

 

 

1903000000

25

Vrsta prevoza na meji

 

 

A

[30]

[61]

A

[30]

 

A

 

1x

 

 

n1

da

 

MC

MC

 

 

 

 

 

 

 

 

1904000000

26

Vrsta prevoza v notranjosti

 

 

B

 

 

 

 

1x

 

 

n1

da

 

MC

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1905000000

18(1)

Prevozno sredstvo ob odhodu

 

 

A

[34]

[35]

[36]

A

[34]

[35]

[36]

A

[34]

[35]

[36]

 

 

999x

999x

 

 

ne

 

MC

HC

MC

HC

MC

HC

 

 

 

 

 

 

 

1905017000

 

 

Identifikacijska številka

 

A

A

A

 

 

1x

1x

 

an..35

ne

 

MC

HC

MC

HC

MC

HC

 

 

 

 

 

 

 

1905061000

 

 

Vrsta identifikacije

 

A

A

A

 

 

1x

1x

 

n2

da

 

MC

HC

MC

HC

MC

HC

 

 

 

 

 

 

 

1905062000

18(2)

 

Država registracije

 

A

A

A

 

 

1x

1x

 

a2

da

 

MC

HC

MC

HC

MC

HC

 

 

 

 

 

 

 

1907000000

nova

Prevozna oprema

 

 

A

A

A

 

 

9 999x

 

 

 

ne

 

MC

MC

MC

 

 

 

 

 

 

 

1907044000

 

 

Referenčna številka blaga

 

A

A

A

 

 

9 999x

 

 

n..5

ne

MC

MC

MC

 

 

 

 

 

 

 

1907063000

31

 

Identifikacijska številka zabojnika

 

A

A

A

 

 

1x

 

 

an..17

ne

 

MC

MC

MC

 

 

 

 

 

 

 

1908000000

nova

Aktivno prevozno sredstvo na meji

 

 

A

[34]

[35]

[36]

[61]

[70]

[71]

A

[34]

[35]

[36] [61]

[70]

[71]

 

A

[34]

[35] [36]

[70]

[71]

 

9x

 

 

 

ne

 

MC

MC

 

MC

 

 

 

 

 

 

1908000047

 

 

Referenčna številka carinskega urada na meji

 

A

A

 

A

 

1x

 

 

an8

da

MC

MC

 

MC

 

 

 

 

 

 

1908017000

21(1)

 

Identifikacijska številka

 

A

A

 

A

 

1x

 

 

an..35

ne

 

MC

MC

 

MC

 

 

 

 

 

 

1908061000

 

 

Vrsta identifikacije

 

A

A

 

A

 

1x

 

 

n2

da

 

MC

MC

 

MC

 

 

 

 

 

 

1908062000

21(2)

 

Država registracije

 

A

A

 

A

 

1x

 

 

a2

da

 

MC

MC

 

MC

 

 

 

 

 

 

1902000000

 

 

Referenčna številka prevoza

 

B

B

 

B

 

1x

 

 

an..17

ne

 

MC

MC

 

MC

 

 

 

 

 

 

1910000000

D

Carinska oznaka

 

 

A

A

A

[65]

 

 

99x

 

 

 

ne

 

MC

MC

MC

 

 

 

 

 

 

 

1910068000

 

 

Število carinskih oznak

 

A

A

A

 

 

1x  (*1)

 

 

n..4

ne

 

MC

MC

MC

 

 

 

 

 

 

 

1910015000

 

 

Identifikator

 

A

A

A

 

 

1x

 

 

an..20

ne

 

MC

MC

MC

 

 

 

 

 

 

 

Skupina99–Drugipodatkovnielementi(statističnipodatki,zavarovanja,podatkivzvezistarifami)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9902000000

52

Vrsta zavarovanja

 

 

A

A

 

 

9x

 

 

 

an1

da

 

D

D

 

 

 

 

 

 

 

 

9903000000

52

Referenca zavarovanja

 

 

A

A

 

 

99x

 

 

 

 

ne

 

D

D

 

 

 

 

 

 

 

 

9903069000

 

 

Referenčna številka zavarovanja

 

A

A

 

 

1x

 

 

 

an..24

ne

 

D

D

 

 

 

 

 

 

 

 

9903070000

 

 

Dostopna koda

 

A

A

 

 

1x

 

 

 

an..4

ne

 

D

D

 

 

 

 

 

 

 

 

9903012000

 

 

Valuta

 

A

A

 

 

1x

 

 

 

a3

da

 

D

D

 

 

 

 

 

 

 

 

9903071000

 

 

Znesek za kritje

 

A

A

 

 

1x

 

 

 

n..16,2

ne

 

D

D

 

 

 

 

 

 

 

 

9903073000

 

Druga referenca zavarovanja

 

 

A

A

 

 

9x

 

 

 

an..35

ne

 

D

D

 

 

 

 

 

 

 

 

POGLAVJE II

Opombe

Številka opombe

Opis opombe

[6]

Kadar je navedena številka EORI ali skupna tranzitna država ali enolična identifikacijska številka tretje države, ki jo priznava carinski urad odhoda, se ime in naslov ne vpišeta.

[8]

Ta podatek se navede le, če je na voljo.

[30]

Države lahko to zahtevo opustijo za vse vrste prevoza razen železniškega prevoza, če se pri tranzitnem gibanju ne prečkajo zunanje meje pogodbenic.

[34]

Ne uporablja se za prevoz po transportnih napeljavah.

[35]

Kadar se za prevoz blaga uporabljajo multimodalne prevozne enote, kot so zabojniki, zamenljiva tovorišča in polpriklopniki, lahko carinski organi dovolijo, da imetniku tranzitnega postopka ni treba predložiti teh podatkov, kadar iz logističnih razlogov ob odhodu identiteta in država registracije prevoznega sredstva ob prepustitvi v tranzit nista znani, če so multimodalne prevozne enote opremljene z enoličnimi številkami, ki so navedene v PE 1907063000 „Identifikacijska številka zabojnika“.

[36]

Države opustijo obveznost vpisa tega podatka v tranzitno deklaracijo, vloženo pri carinskemu uradu odhoda v povezavi s prevoznim sredstvom, na katerega je blago neposredno naloženo, v naslednjih primerih:

kadar tega podatkovnega elementa ni mogoče predložiti iz logističnih razlogov in ima imetnik tranzitnega postopka status AEOC v Uniji ali podoben status v državi skupnega tranzita ter

kadar lahko carinski organi zadevni podatek po potrebi razberejo iz evidence imetnika tranzitnega postopka.

[60]

Ta podatkovni element se navede, kadar obstaja avtorizacija v skladu s členom 55 Dodatka I.

[61]

Ta podatkovni element ni obvezen, če je deklaracija vložena pred predložitvijo blaga.

[65]

Ta podatek se navede le, kadar se je carinski organ odločil, da bo na blago namestil carinske oznake.

[70]

Se ne uporablja, če ni naveden carinski urad tranzita (PE 1704000000 ).

[71]

Ta podatek se ne navede, če je enak kot prevozno sredstvo ob odhodu (PE 1905000000 ).

[75]

Izpolni se le, če tako določa zakonodaja pogodbenic.

NASLOV III

OPOMBE IN OZNAKE V ZVEZI S SKUPNIMI PODATKOVNIMI ZAHTEVAMI ZA TRANZITNO DEKLARACIJO

Izraz „vrsta/dolžina“ v razlagi atributa označuje zahteve za vrsto in dolžino podatkov. Oznake za vrste podatkov so:

Skupina 11 – Podatki o sporočilu (vključno z oznakami postopkov)

1101000000

Vrsta deklaracije

Vpišite ustrezno oznako.

Uporabljajo se oznake:

Oznaka

Opis

Nabor podatkov v tabeli s podatkovnimi zahtevami pod naslovom II te priloge.

C

Unijsko blago, ki ni dano v tranzitni postopek v okviru uporabe člena 55(1), točka (h), Dodatka I.

D3

T

Mešane pošiljke vsebujejo blago, ki se bo dalo v postopek T1, in blago, ki se bo dalo v postopek T2, ki jih zajema člen 28 Dodatka I.

D1, D2

T1

Blago, ki nima carinskega statusa unijskega blaga in je dano v tranzitni postopek.

D1, D2, D3

T2

Blago, ki ima carinski status unijskega blaga in je dano v tranzitni postopek.

D1, D2, D3

T2F

Blago, ki ima carinski status unijskega blaga in se giblje med delom carinskega območja Unije, na katerem se ne uporabljajo določbe Direktive 2006/112/ES ali Direktive 2008/118/ES, in državo skupnega tranzita.

D1, D2, D3

TD

Blago, ki je že dano v tranzitni postopek v okviru uporabe člena 55(1), točka (h), Dodatka I.

D3

X

Unijsko blago, za katero se je izvoz končal in je bil zanj potrjen izstop ter ni dano v tranzitni postopek v okviru uporabe člena 55(1), točka (h), Dodatka I.

D3

1102000000

Dodatna vrsta deklaracije

Vpišite ustrezno oznako.

Uporabljajo se oznake:

A

za standardno carinsko deklaracijo (iz členov 25 in 26 Dodatka I)

D

za vložitev standardne carinske deklaracije (kakor je navedeno pod oznako A) v skladu s členom 29a Dodatka I

1103000000

Številka blagovne postavke

Številka postavke v deklaraciji, kadar gre za več kot eno postavko blaga.

1107000000

Varnost

Z ustreznimi oznakami navedite, ali je deklaracija združena z izstopno skupno deklaracijo (EXS) ali vstopno skupno deklaracijo (ENS) v skladu z zakonodajo glede varnostnih in zaščitnih ukrepov zadevnih pogodbenic.

Uporabljajo se oznake:

Oznaka

Opis

Razlaga

0

št.

Deklaracija ni združena z izstopno skupno deklaracijo ali vstopno skupno deklaracijo.

1

ENS

Deklaracija je združena z vstopno skupno deklaracijo.

2

EXS

Deklaracija je združena z izstopno skupno deklaracijo.

3

ENS in EXS

Deklaracija je združena z izstopno skupno deklaracijo in vstopno skupno deklaracijo.

1108000000

Kazalnik zmanjšanega nabora podatkov

Z ustreznimi oznakami navedite, ali deklaracija vsebuje zmanjšan nabor podatkov.

Uporabljajo se oznake:

0

Ne (blago se ne deklarira z uporabo manjšega nabora podatkov)

1

Da (blago se deklarira z uporabo manjšega nabora podatkov)

Skupina 12 – Sklicevanja na sporočila, dokumente, potrdila in dovoljenja

1201000000

Predhodni dokument

Navedite podrobnosti v zvezi s predhodnim dokumentom.

Za države članice Evropske unije: vpišite podatke v zvezi z odpisom blaga, prijavljenega v zadevni deklaraciji, v povezavi s koncem začasne hrambe. Ti podatki vključujejo količino odpisanega blaga in zadevno mersko enoto.

1201001000

Referenčna številka

Navedite sklicevanje na začasno hrambo ali predhodni carinski postopek ali ustrezne carinske dokumente.

Za države članice Evropske unije: če izvozu sledi tranzit, vnesite številko MRN izvozne deklaracije.

Uporabljajo se oznake:

Na to mesto se vpiše identifikacijska številka ali drug prepoznaven sklic na dokument.

Če je kot predhodni dokument naveden MRN, ima referenčna številka naslednjo strukturo:

Polje

Vsebina

Oblika

Primeri

1

Zadnji dve števki leta, ko je bila deklaracija uradno sprejeta (LL)

n2

21

2

Identifikator države, v kateri se vloži deklaracija/obvestilo (oznaka države, kakor je opredeljena pod številko 3 uvodne opombe 8)

a2

RO

3

Enolični identifikator za sporočilo na leto in državo

an 12

9876AB889012

4

Identifikator postopka

a1

B

5

Kontrolna števka

an1

1

Polji 1 in 2 se izpolnita, kakor je razloženo zgoraj.

Polje 3 se izpolni z identifikatorjem za zadevno sporočilo. Način uporabe navedenega polja je v pristojnosti državnih uprav, vendar mora vsako sporočilo, obravnavano v enem letu znotraj dane države, imeti enolično številko v zvezi z zadevnim postopkom.

Državne uprave, ki želijo imeti referenčno številko pristojnega carinskega organa vključeno v MRN, lahko uporabijo največ prvih šest znakov, da ga zastopajo.

Polje 4 se izpolni z identifikatorjem postopka v skladu z opredelitvijo v spodnji tabeli.

V polje 5 se vnese vrednost, ki predstavlja kontrolno števko za celoten MRN. S pomočjo tega polja je mogoče odkriti napako pri vpisovanju celotnega MRN.

Oznake, ki se uporabijo v polju 4 „Identifikator postopka“:

Oznaka

Postopek

A

Samo izvoz

B

Izvozna in izstopna skupna deklaracija

C

Samo izstopna skupna deklaracija

D

Obvestilo o ponovnem izvozu

E

Odprema blaga v zvezi s posebnimi davčnimi ozemlji

J

Samo tranzitna deklaracija

K

Tranzitna deklaracija in izstopna skupna deklaracija

L

Tranzitna deklaracija in vstopna skupna deklaracija

M

Tranzitna deklaracija, izstopna skupna deklaracija in vstopna skupna deklaracija

P

Dokazilo o carinskem statusu unijskega blaga/carinski blagovni manifest

R

Samo uvozne deklaracije

S

Uvozna in vstopna skupna deklaracija

T

Samo vstopna skupna deklaracija

U

Deklaracija za začasno hrambo

V

Vnos blaga v zvezi s posebnimi davčnimi ozemlji

W

Deklaracija za začasno hrambo in vstopna skupna deklaracija

Z

Obvestilo o prihodu

1201002000

Vrsta

Z ustrezno oznako navedite vrsto dokumenta.

Uporabljajo se oznake:

Oznake so na voljo v podatkovni zbirki TARIC.

1201003000

Vrsta tovorka

Vpišite oznako, ki določa vrsto tovorka za ustrezno število odpisanih tovorkov.

Uporabljajo se oznake:

Oznaka vrste tovorka, kakor je opredeljena pod številko 1 uvodne opombe 8.

1201004000

Število tovorkov

Vpišite ustrezno število odpisanih tovorkov.

1201005000

Merska enota in kvalifikator

Vpišite ustrezno mersko enoto in kvalifikator odpisanega blaga.

Uporabljajo se oznake in njihove oblike:

Uporabijo se merske enote in kvalifikatorji, opredeljeni v TARIC-u. V takem primeru je oblika merskih enot in kvalifikatorjev an..4, nikoli pa ni v oblikah n..4, rezerviranih za nacionalne merske enote in kvalifikatorje.

Če v TARIC-u ni na voljo takih merskih enot in kvalifikatorjev, se lahko uporabijo nacionalne merske enote in kvalifikatorji. Njihova oblika je n..4.

1201006000

Količina

Vpišite ustrezno količino odpisanega blaga.

1201007000

Identifikator blagovne postavke

Vpišite številko blagovne postavke, kot je navedena v predhodnem dokumentu.

1201079000

Dopolnilne informacije

Vpišite dopolnilne informacije v zvezi s predhodnim dokumentom.

Ta podatkovni element gospodarskemu subjektu omogoča, da navede dopolnilne informacije v zvezi s predhodnim dokumentom.

1202000000

Dodatne informacije:

Ta podatkovni element uporabite v zvezi z informacijami, za katere zakonodaja pogodbenic ne določa polja, v katerega se vpišejo.

1202008000

Oznaka

Vpišite ustrezno oznako in, če je to primerno, oznako, ki jo določa zadevna država.

Uporabljajo se oznake in njihove oblike:

Dodatne informacije carinske narave se vpišejo s petmestno oznako.

Oznaka 0xxxx – Splošna kategorija

Oznaka 2xxxx – Ob tranzitu

Oznake „00200“, „20100“, „20200“ in „20300“ se uporabljajo v primeru tranzitnih deklaracij v papirni in elektronski obliki, če je to primerno.

Oznaka

Pravna podlaga

Opis

Dodatne informacije

00200

Priloga A1a, naslov III

Več primerov dokumentov in udeležencev

„Razno“

20100

Člen 18 Konvencije

Izvoz iz ene pogodbenice ali iz Unije, za katerega se uporabljajo omejitve.

 

20200

Člen 18 Konvencije

Izvoz iz ene pogodbenice ali iz Unije, za katerega se uporabljajo dajatve.

 

20300

Člen 18 Konvencije

Izvoz

„Izvoz“

Države lahko določijo nacionalne oznake.

Nacionalne oznake morajo biti v obliki a1an4.

1202009000

Besedilo

Če je potrebno, se lahko navede kakršno koli pojasnilo k prijavljeni oznaki.

1203000000

Spremni dokument

1203001000

Referenčna številka

Identifikacijska ali referenčna številka dokumentov ali potrdil pogodbenic ali mednarodnih dokumentov ali potrdil, ki se predložijo skupaj z deklaracijo.

Z ustreznimi oznakami vpišite podatke, ki se zahtevajo v skladu s katerimi koli posebnimi pravili, ki se uporabljajo, skupaj z referenčnimi podatki dokumentov, ki se predložijo skupaj z deklaracijo.

Identifikacijska ali referenčna številka nacionalnih dokumentov ali potrdil, ki se predložijo skupaj z deklaracijo.

1203002000

Vrsta

Z ustreznimi oznakami navedite vrsto dokumenta.

Vpišite podatke v zvezi z odpisom blaga, prijavljenega v zadevni deklaraciji, v povezavi z izvoznimi in uvoznimi dovoljenji in potrdili.

Uporabljajo se oznake in njihove oblike:

Dokumenti, potrdila in dovoljenja pogodbenic ali mednarodni dokumenti, potrdila in dovoljenja, ki se predložijo skupaj s tranzitno deklaracijo, je treba vnesti v obliki a1an3. Seznam dokumentov, potrdil in dovoljenj ter njihove oznake so na voljo v podatkovni zbirki TARIC.

Nacionalni dokumenti, potrdila in dovoljenja, ki se predložijo skupaj s tranzitno deklaracijo, je treba vnesti v obliki n1an3 (npr.: 2123, 34d5). Štirje znaki predstavljajo oznake, ki temeljijo na lastni nomenklaturi te države.

1203013000

Številka vrstične postavke v dokumentu

Vpišite zaporedno številko postavke v spremnem dokumentu (npr. potrdilo, licenca, dovoljenje, vstopni dokument itd.), ki ustreza zadevni postavki.

1203079000

Dopolnilne informacije

Vpišite dopolnilne informacije v zvezi s podpornim dokumentom.

Ta podatkovni element gospodarskemu subjektu omogoča, da navede dopolnilne informacije v zvezi s podpornim dokumentom.

1204000000

Dodatna sklicevanja

1204001000

Referenčna številka

Referenčna številka za vse dodatne deklaracije, ki niso zajete v spremnem dokumentu, prevozni listini ali dodatnih informacijah.

1204002000

Vrsta

Z ustreznimi oznakami vpišite podatke, ki se zahtevajo v skladu s katerimi koli posebnimi pravili, ki se uporabljajo.

Uporabljajo se oznake in njihove oblike:

Oznake pogodbenic za dodatna sklicevanja je treba vnesti v obliki a1an3. Seznam dodatnih sklicevanj in njihove oznake so na voljo v podatkovni zbirki TARIC.

Države lahko določijo nacionalne oznake. Nacionalne oznake dodatnih sklicevanj je treba vnesti v obliki n1an3, ki ji lahko sledi identifikacijska številka ali drugo prepoznavno sklicevanje. Štirje znaki predstavljajo oznake, ki temeljijo na lastni nomenklaturi te države.

1205000000

Prevozna listina

Ta podatkovni element vključuje vrsto in referenčno številko prevozne listine.

1205001000

Referenčna številka

Za stolpec D3:

Ta podatkovni element vključuje referenčno številko prevozne listine, ki se uporablja kot tranzitna deklaracija.

1205002000

Vrsta

Z ustreznimi oznakami navedite vrsto dokumenta.

Uporabljajo se oznake:

Oznake so na voljo v podatkovni zbirki TARIC.

1208000000

Referenčna številka/UCR

Gre za vpis enolične referenčne številke pošiljke, ki jo zadevna oseba dodeli pošiljki.

Lahko je v obliki oznak WCO (ISO 15459) ali podobnih oznak. Zagotavlja dostop do osnovnih trgovinskih podatkov, ki so pomembni za carino.

1209000000

Lokalna referenčna številka (LRN)

Uporablja se lokalna referenčna številka (LRN). Določena je na nacionalni ravni, dodeli pa jo deklarant za identifikacijo posamezne deklaracije v soglasju s pristojnimi organi.

1212000000

Dovoljenje

1212001000

Referenčna številka

Vpišite referenčno številko vseh dovoljenj, potrebnih za deklaracijo in obvestilo.

1212002000

Vrsta

Z ustreznimi oznakami navedite vrsto dokumenta.

Uporabljajo se oznake:

Oznake so na voljo v podatkovni zbirki TARIC.

Skupina 13 – Udeleženci

1302000000

Pošiljatelj

Oseba, ki pošilja blago, kot jo v pogodbi o prevozu navede oseba, ki naroča prevoz.

Ta podatek je treba navesti, kadar prejemnik ni deklarant.

1302016000

Ime

Vpišite polno ime in priimek ter, če je primerno, pravno obliko osebe.

1302017000

Identifikacijska številka:

Vpišite številko EORI pošiljatelja ali identifikacijsko številko gospodarskega subjekta v državi skupnega tranzita.

Kadar se zagotavljajo olajšave v okviru programa trgovinskega partnerstva tretje države, ki ga zadevna pogodbenica priznava, se lahko ta podatek navede v obliki enolične identifikacijske številke tretje države, ki jo je zadevna tretja država sporočila zadevni pogodbenici. Ta številka se lahko uporabi vedno, kadar je na voljo deklarantu.

Uporabljajo se oznake:

Struktura enolične identifikacijske številke tretje države, ki je bila sporočena zadevni pogodbenici, je naslednja:

Polje

Vsebina

Oblika

1

Oznaka države

a2

2

Enolična identifikacijska številka v tretji državi

an..15

Oznaka države: Oznaka države, kakor je opredeljena pod številko 3 uvodne opombe 8.

1302018000

Naslov:

1302018019

Ulica in hišna številka

Vpišite ime ulice iz naslova osebe in številko stavbe ali objekta.

1302018020

Država

Vpišite oznako zadevne države.

Uporabljajo se oznake:

Oznaka države, kakor je opredeljena pod številko 3 uvodne opombe 8.

1302018021

Poštna številka:

Vpišite ustrezno poštno številko za zadevne podatke o naslovu.

1302018022

Mesto

Vpišite ime mesta iz naslova osebe.

1302074000

Kontaktna oseba

1302074016

Ime

Vpišite ime kontaktne osebe.

1302074075

Telefonska številka

Vpišite telefonsko številko kontaktne osebe.

1302074076

Elektronski naslov

Vpišite elektronski naslov kontaktne osebe.

1303000000

Prejemnik

Oseba, ki se ji blago dejansko pošlje.

Ta podatkovni element in njegovi podelementi se lahko deklarirajo na ravni HI do posodobitve NCTS iz Priloge k Izvedbeni uredbi (EU) 2016/578 s strani vseh pogodbenic.

1303016000

Ime

Vpišite polno ime in priimek ter, če je primerno, pravno obliko osebe.

1303017000

Identifikacijska številka

Vpišite številko EORI ali identifikacijsko številko gospodarskega subjekta v državi skupnega tranzita.

Kadar se zagotavljajo olajšave v okviru programa trgovinskega partnerstva tretje države, ki ga zadevna pogodbenica priznava, se lahko ta podatek navede v obliki enolične identifikacijske številke tretje države, ki jo je zadevna tretja država sporočila zadevni pogodbenici. Ta številka se lahko uporabi vedno, kadar je na voljo deklarantu.

Uporabljajo se oznake:

Uporabi se identifikacijska številka, kot je opredeljena za PE 1302017000 „Pošiljatelj/identifikacijska številka“.

1303018000

Naslov:

1303018019

Ulica in hišna številka

Vpišite ime ulice iz naslova osebe in številko stavbe ali objekta.

1303018020

Država

Vpišite oznako zadevne države.

Uporabljajo se oznake:

Oznaka države, kakor je opredeljena pod številko 3 uvodne opombe 8.

Za države skupnega tranzita je oznaka XI izbirna.

1303018021

Poštna številka

Vpišite ustrezno poštno številko za zadevne podatke o naslovu.

1303018022

Mesto:

Vpišite ime mesta iz naslova osebe.

1306000000

Zastopnik

Ta podatek se zahteva, če se razlikuje od podatkov iz PE 1305000000 „Deklarant“ ali, če je primerno, PE 1307000000 „Imetnik tranzitnega postopka“.

1306017000

Identifikacijska številka

Vpišite številko EORI zadevne osebe ali identifikacijsko številko gospodarskega subjekta v državi skupnega tranzita.

Uporabljajo se oznake:

Uporabi se identifikacijska številka, kot je opredeljena za PE 1302017000 „Pošiljatelj/identifikacijska številka“.

1306030000

Status

Vpišite ustrezno oznako, ki predstavlja status zastopnika.

Uporabljajo se oznake:

Pred polno ime se vpiše ena naslednjih oznak za določitev statusa zastopnika:

2

neposredno zastopanje (carinski zastopnik deluje v imenu in za račun druge osebe)

3

posredno zastopanje (carinski zastopnik deluje v svojem imenu, vendar za račun druge osebe)

Oznaka 3 ni relevantna za carinske tranzitne postopke.

1306074000

Kontaktna oseba:

1306074016

Ime

Vpišite ime kontaktne osebe.

1306074075

Telefonska številka

Vpišite telefonsko številko kontaktne osebe.

1306074076

Elektronski naslov

Vpišite elektronski naslov kontaktne osebe.

1307000000

Imetnik tranzitnega postopka:

1307016000

Ime:

Vpišite polno ime in naslov (ali naziv in sedež za pravne osebe) imetnika tranzitnega postopka. Kadar je primerno, vpišite polno ime (ali naziv za pravne osebe) pooblaščenega zastopnika, ki vlaga tranzitno deklaracijo za račun imetnika postopka.

1307017000

Identifikacijska številka

Vpišite številko EORI imetnika tranzitnega postopka ali identifikacijsko številko gospodarskega subjekta v državi skupnega tranzita.

Uporabljajo se oznake:

Uporabi se identifikacijska številka, kot je opredeljena za PE 1302017000 „Pošiljatelj/identifikacijska številka“.

1307018000

Naslov:

1307018019

Ulica in hišna številka

Vpišite ime ulice iz naslova osebe in številko stavbe ali objekta.

1307018020

Država

Vpišite oznako zadevne države.

Uporabljajo se oznake:

Oznaka države, kakor je opredeljena pod številko 3 uvodne opombe 8.

1307018021

Poštna številka

Vpišite ustrezno poštno številko za zadevne podatke o naslovu.

1307018022

Mesto

Vpišite ime mesta iz naslova osebe.

1307074000

Kontaktna oseba:

1307074016

Ime

Vpišite ime kontaktne osebe.

1307074075

Telefonska številka

Vpišite telefonsko številko kontaktne osebe.

1307074076

Elektronski naslov

Vpišite elektronski naslov kontaktne osebe.

1314000000

Dodatni udeleženec dobavne verige

Tukaj se lahko navedejo dodatni udeleženci dobavne verige, da se dokaže, da celotno dobavno verigo pokrivajo gospodarski subjekti, ki imajo status pooblaščenega gospodarskega subjekta (AEO).

Če se uporabi ta podatkovni razred, je treba navesti vlogo in identifikacijsko številko, sicer ta podatkovni element ni obvezen.

1314017000

Identifikacijska številka

Številka EORI ali enolična identifikacijska številka tretje države se navede, kadar je osebi taka številka dodeljena.

Uporabljajo se oznake:

Uporabi se identifikacijska številka, kot je opredeljena za PE 1302017000 „Pošiljatelj/identifikacijska številka“.

1314031000

Vloga

Vpišite ustrezno oznako vloge, ki opredeljuje vlogo dodatnih udeležencev dobavne verige.

Uporabljajo se oznake:

Prijavijo se lahko naslednji udeleženci:

Oznaka vloge

Udeleženec

Opis

CS

Združevalec pošiljk

Špediter združuje posamezne manjše pošiljke v eno samo večjo pošiljko (v procesu združevanja pošiljk), ki se pošlje ustreznemu organu, ki zrcali dejavnost združevalca pošiljk tako, da razstavi zbirno pošiljko v prvotne sestavne dele

FW

Špediter

Udeleženec, ki posreduje blago

MF

Proizvajalec

Udeleženec, ki proizvaja blago

WH

Imetnik skladišča

Udeleženec, ki prevzame odgovornost za blago, vneseno v skladišče

Skupina 16 – Kraji, države, regije

1603000000

Namembna država

Z ustrezno oznako vpišite zadnjo namembno državo blaga.

Zadnja znana namembna država je opredeljena kot zadnja država, ki je v času prepustitve blaga v carinski postopek znana kot država dobave blaga.

Uporabljajo se oznake:

Oznaka države, kakor je opredeljena pod številko 3 uvodne opombe 8.

Za države skupnega tranzita je oznaka XI izbirna.

1606000000

Država odpreme

Z uporabo ustrezne oznake vpišite državo, iz katere se blago odpremlja/izvaža.

Uporabljajo se oznake:

Oznaka države, kakor je opredeljena pod številko 3 uvodne opombe 8.

1612000000

Država, skozi katero poteka prevoz pošiljke

Ta podatkovni element se zahteva, kadar predpisan načrt poti določi carinski urad odhoda (glej 1617000000 „Predpisana poti“).

Navedba držav, skozi katere poteka prevoz blaga od države odpreme do namembne države, v kronološkem vrstnem redu. Navedeta se tudi država odpreme in namembna država blaga.

1612020000

Država

Vpišite ustrezne oznake držav v pravilnem zaporedju poti pošiljke.

Uporabljajo se oznake:

Oznaka države, kakor je opredeljena pod številko 3 uvodne opombe 8.

1613000000

Kraj natovarjanja

Navedba pristanišča, letališča, tovornega terminala, železniške postaje ali drugega kraja, kjer se blago natovori na prevozna sredstva, ki se uporabljajo za njegov prevoz, vključno z državo, kjer se nahaja. Za identifikacijo lokacije se navede oznaka, kadar je na voljo.

Če oznaka UN/LOCODE za zadevno lokacijo ni na voljo, se poleg oznake države navede ime kraja, kolikor je mogoče natančno.

1613020000

Država

Če UN/LOCODE ni na voljo, vpišite oznako države za kraj, kjer se blago natovori na prevozno sredstvo, ki se uporablja za prečkanje meje pogodbenice.

Uporabljajo se oznake:

Kadar kraj natovarjanja ni kodiran v skladu z oznako UN/LOCODE, se država, v kateri je kraj natovarjanja, označi z oznako države, kakor je opredeljena pod številko 3 uvodne opombe 8.

1613036000

UN/LOCODE

Vpišite UN/LOCODE za kraj, kjer se blago natovori na prevozno sredstvo, ki se uporablja za njegov prevoz čez mejo pogodbenice.

Uporabljajo se oznake:

Oznaka UN/LOCODE, kakor je opredeljena pod številko 4 uvodne opombe 8

1613037000

Lokacija

Če UN/LOCODE ni na voljo, vpišite ime kraja, kjer se blago natovori na prevozno sredstvo, ki se uporablja za njegov prevoz čez mejo pogodbenice.

1615000000

Lokacija blaga

Z ustreznimi oznakami Unije vpišite lokacijo, kjer se blago lahko pregleda. Ta lokacija mora biti dovolj natančna, da lahko carina opravi fizično kontrolo blaga.

Istočasno se uporabi samo ena vrsta lokacije.

1615036000

UN/LOCODE

Uporabite oznake, opredeljene v seznamu oznak UN/LOCODE po državah.

Uporabljajo se oznake:

Oznaka UN/LOCODE, kakor je opredeljena pod številko 4 uvodne opombe 8

1615045000

Vrsta lokacije

Vpišite ustrezno oznako za vrsto lokacije.

Uporabljajo se oznake:

Za vrsto lokacije uporabite oznake, navedene spodaj:

A

Določena lokacija

B

Pooblaščeno mesto

C

Odobreno mesto

D

Drugo

1615046000

Kvalifikator identifikacije

Vpišite ustrezno oznako za identifikacijo lokacije. Na podlagi uporabljenega kvalifikatorja se navede samo ustrezni identifikator.

Uporabljajo se oznake:

Za opredelitev lokacije uporabite enega od identifikatorjev v nadaljevanju:

Kvalifikator

Identifikator

Opis

T

Naslov s poštno številko

Za zadevno lokacijo uporabite poštno številko s hišno številko ali brez nje.

U

UN/LOCODE

Oznaka UN/LOCODE, kakor je opredeljena pod številko 4 uvodne opombe 8

V

Identifikator carinskega urada

Uporabite oznake, določene pod PE 1705001000 „Namembni carinski urad/referenčna številka“.

W

Koordinate GNSS

Decimalne stopnje z negativnimi vrednostmi za jug in zahod.

Primera: 44,424896°/8,774792° ali 50,838068°/ 4,381508°

X

Številka EORI

Uporabi se identifikacijska številka, kot je opredeljena za PE 1302017000 „Pošiljatelj/identifikacijska številka“. Če ima gospodarski subjekt več kot en prostor, se številka dopolni z identifikatorjem, enoličnim za zadevno lokacijo.

Y

Številka dovoljenja

Vstavite številko dovoljenja zadevne lokacije, tj. dovoljenja, s katerim se odobri status pooblaščenega pošiljatelja. Če dovoljenje zadeva več kot en prostor, se številka dovoljenja dopolni z identifikatorjem, enoličnim za zadevno lokacijo.

Z

Naslov

Vpišite naslov zadevne lokacije.

Če se za opredelitev lokacije uporabi oznaka „X“ (številka EORI) ali „Y“ (številka dovoljenja) in je z zadevno številko EORI ali številko dovoljenja povezanih več lokacij, se lahko uporabi dodaten identifikator, da se omogoči nedvoumna identifikacija lokacije.

1615047000

Carinski urad

Vpišite oznako ustreznega carinskega urada, kjer je blago na voljo za nadaljnjo carinsko kontrolo.

1615047001

Referenčna številka

Z ustrezno oznako vpišite referenčno številko carinskega urada, kjer je blago na voljo za nadaljnjo carinsko kontrolo.

Uporabljajo se oznake:

Struktura identifikatorja carinskega urada je enaka strukturi, opredeljeni za PE 1705001000 „Namembni carinski urad/referenčna številka“.

1615048000

GNSS

Vpišite ustrezne koordinate iz globalnega satelitskega navigacijskega sistema (GNSS), na katerih je blago na voljo.

1615048049

Zemljepisna širina

Vpišite zemljepisno širino lokacije, kjer je blago na voljo.

1615048050

Zemljepisna dolžina

Vpišite zemljepisno dolžino lokacije, kjer je blago na voljo.

1615051000

Gospodarski subjekt

Uporabite identifikacijsko številko gospodarskega subjekta, v prostorih katerega se lahko opravi kontrola blaga.

1615051017

Identifikacijska številka

Vpišite številko EORI ali identifikacijsko številko gospodarskega subjekta v državi skupnega tranzita imetnika dovoljenja.

Uporabljajo se oznake:

Uporabi se identifikacijska številka, kot je opredeljena za PE 1302017000 „Pošiljatelj/identifikacijska številka“.

1615052000

Številka dovoljenja

Vpišite številko dovoljenja zadevne lokacije.

1615053000

Dodatni identifikator

V primeru več prostorov vpišite ustrezno oznako, če je na voljo, da se natančneje določi lokacija v zvezi s številko EORI, identifikacijo gospodarskega subjekta v državi skupnega tranzita ali dovoljenjem.

1615018000

Naslov:

1615018019

Ulica in hišna številka

Vpišite zadevno ulico in hišno številko.

1615018020

Država

Vpišite oznako zadevne države.

Uporabljajo se oznake:

Oznaka države, kakor je opredeljena pod številko 3 uvodne opombe 8.

1615018021

Poštna številka

Vpišite ustrezno poštno številko za zadevne podatke o naslovu.

1615018022

Mesto

Vpišite ime mesta iz naslova osebe.

1615081000

Naslov s poštno številko

Ta podrazred se lahko uporabi, kadar je mogoče določiti lokacijo blaga s poštno številko, ki jo po potrebi dopolnjuje hišna številka.

1615081020

Država

Vpišite oznako zadevne države.

Uporabljajo se oznake:

Oznaka države, kakor je opredeljena pod številko 3 uvodne opombe 8.

1615081021

Poštna številka

Vpišite ustrezno poštno številko za zadevno lokacijo blaga.

1615081025

Hišna številka

Vpišite hišno številko za zadevno lokacijo blaga.

1615074000

Kontaktna oseba

1615074016

Ime

Vpišite ime kontaktne osebe.

1615074075

Telefonska številka

Vpišite telefonsko številko kontaktne osebe.

1615074076

Elektronski naslov

Vpišite elektronski naslov kontaktne osebe.

1617000000

Predpisani načrt poti

Z ustreznimi oznakami navedite, ali se uporablja predpisana pot.

Predpisan načrt poti določa pot, po kateri se blago giblje od carinskega urada odhoda do namembnega carinskega urada po ekonomsko upravičeni poti.

Uporabljajo se oznake:

Ustrezne oznake so navedene spodaj:

0

Ni nujno, da se blago od carinskega urada odhoda do namembnega carinskega urada giblje po predpisani poti

1

Blago se od carinskega urada odhoda do namembnega carinskega urada giblje po predpisani poti

Skupina 17 – Carinski uradi

1703000000

Carinski urad odhoda

1703001000

Referenčna številka

Z ustrezno oznako vpišite referenčno številko urada, kjer se bo začela tranzitna operacija.

Uporabljajo se oznake:

Struktura identifikatorja carinskega urada je enaka strukturi, opredeljeni za PE 1705001000 „Namembni carinski urad/referenčna številka“.

1704000000

Carinski urad tranzita

1704001000

Referenčna številka

Vpišite oznako predvidenega carinskega urada, pristojnega za točko vstopa na ozemlje pogodbenice, če se blago giblje v okviru tranzitnega postopka, ali carinskega urada, pristojnega za točko izstopa z ozemlja pogodbenice, če blago zapušča to ozemlje med tranzitno operacijo prek meje med to pogodbenico in tretjo državo.

Z ustrezno oznako vpišite referenčno številko zadevnega carinskega urada.

Uporabljajo se oznake:

Struktura identifikatorja carinskega urada je enaka strukturi, opredeljeni za PE 1705001000 „Namembni carinski urad/referenčna številka“.

1705000000

Namembni carinski urad

1705001000

Referenčna številka

Z ustrezno oznako vpišite referenčno številko urada, kjer se bo končala tranzitna operacija.

Uporabljajo se oznake in njihove oblike:

Uporabijo se oznake (an8), ki imajo naslednjo strukturo:

prva dva znaka (a2) opredeljujeta državo z uporabo oznake države, kakor je opredeljena pod številko 3 uvodne opombe 8,

naslednjih šest znakov (an6) označuje zadevni urad v navedeni državi. Priporoča se uporaba naslednje strukture:

prvi trije znaki (an3) naj označujejo ime lokacije UN/LOCODE, zadnji trije znaki pa nacionalno alfanumerično poddelitev (an3). Če se ta poddelitev ne uporabi, se vpišejo znaki „000“.

Primer: BEBRU000: BE = ISO 3166 za Belgijo, BRU = ime lokacije UN/LOCODE za mesto Bruselj, 000 za neuporabljeno poddelitev.

1706000000

Carinski urad izstopa za tranzit

1706001000

Referenčna številka

Z ustrezno oznako vpišite referenčno številko zadevnega urada.

Ta podatkovni element je zahtevan, kadar je tranzitna deklaracija združena z izstopno skupno deklaracijo. Vpišite oznako predvidenega carinskega urada, kjer tranzitno gibanje zapusti varnostno zaščitno območje.

Za države članice Evropske unije: ta podatkovni element ni zahtevan, kadar tranzitno gibanje poteka po izvoznem postopku.

Uporabljajo se oznake:

Struktura identifikatorja carinskega urada je enaka strukturi, opredeljeni za PE 1705001000 „Namembni carinski urad/referenčna številka“.

Skupina 18 – Identifikacija blaga

1801000000

Neto masa

Vpišite neto maso blaga v kilogramih iz zadevne blagovne postavke v deklaraciji. Neto masa je masa blaga brez embalaže.

Kadar neto masa, ki presega 1 kilogram, vsebuje del enote (kg), se lahko zaokroži na naslednji način:

od 0,001 do 0,499: zaokroži se navzdol,

od 0,5 do 0,999: zaokroži se navzgor.

Neto masa, nižja od 1 kg, se vpiše z „0“, ki ji sledi največ šest decimalk, ničle na koncu količine pa se ne navedejo (npr. 0,123 za 123 gramov, 0,00304 za 3 grame in 40 miligramov ali 0,000654 za 654 miligramov).

1804000000

Bruto masa

Bruto masa blaga iz deklaracije je masa blaga, ki vključuje embalažo, vendar brez prevozne opreme.

Kadar bruto masa, ki presega 1 kilogram, vsebuje del enote (kg), se lahko zaokroži na naslednji način:

od 0,001 do 0,499: zaokroži se navzdol,

od 0,5 do 0,999: zaokroži se navzgor.

Bruto masa, nižja od 1 kg, se vpiše z „0“, ki ji sledi največ šest decimalk, ničle na koncu količine pa se ne navedejo (npr. 0,123 za 123 gramov, 0,00304 za 3 grame in 40 miligramov ali 0,000654 za 654 miligramov).

Vpišite bruto maso blaga v kilogramih iz zadevne postavke blaga.

Kadar je več blagovnih postavk v deklaraciji zadeva blago, ki je pakirano skupaj, tako da ni mogoče določiti bruto mase za vsako blagovno postavko, je treba skupno bruto maso vpisati v glavi deklaracije.

1805000000

Opis blaga

Kadar deklarant navede oznako CUS za kemične snovi in preparate, državam ni treba predložiti natančnega opisa blaga.

Gre za običajen trgovski opis blaga. Če je treba navesti tarifno oznako, mora biti opis blaga dovolj natančen, da omogoča nedvoumno uvrstitev blaga.

1806000000

Embalaža

Ta podatkovni element se nanaša na podatke o embalaži blaga, ki je predmet deklaracije ali obvestila.

1806003000

Vrsta tovorkov

Oznaka, ki opredeljuje vrsto tovorka.

Uporabljajo se oznake:

Oznaka vrste tovorka, kakor je opredeljena pod številko 1 uvodne opombe 8.

1806004000

Število tovorkov

Skupno število tovorkov na podlagi najmanjše enote zunanjega pakiranja. To je število posameznih tovorkov, pakiranih tako, da jih ni mogoče razdeliti, ne da bi se najprej razpakirali, ali število kosov, če niso pakirani.

Ta podatek se ne navede, če je blago v razsutem stanju.

1806054000

Odpremne oznake

Prost opis oznak in številk na prevoznih enotah ali tovorkih.

1808000000

Oznaka CUS

Številka Carinske unije in statistike (CUS) je oznaka, ki se v okviru evropskega carinskega seznama kemijskih snovi (ECICS) dodeli predvsem kemičnim snovem in preparatom.

Deklarant lahko to oznako navede prostovoljno, kadar za zadevno blago v zakonodaji pogodbenic ni določen noben ukrep, tj. kadar bi navedba te oznake pomenila manjšo obremenitev kot besedilni opis izdelka.

Uporabljajo se oznake:

Oznaka CUS, kakor je opredeljena pod številko 9 uvodne opombe 8.

1809000000

Oznaka blaga

Uporablja se vsaj oznaka tarifne podštevilke harmoniziranega sistema.

1809056000

Oznaka tarifne podštevilke harmoniziranega sistema

Vpišite oznako tarifne podštevilke harmoniziranega sistema (šestmestna številčna oznaka HS).

Uporabljajo se oznake:

Oznake so na voljo v podatkovni zbirki TARIC.

1809057000

Oznaka kombinirane nomenklature

Vpišite dve dodatni števki oznake kombinirane nomenklature, kjer to zahteva zakonodaja pogodbenic.

Uporabljajo se oznake:

Oznake so na voljo v podatkovni zbirki TARIC.

Skupina 19 – Podatki o prevozu (vrste, sredstva in oprema)

1901000000

Kazalnik zabojnika

Z ustrezno oznako vpišite predvideno stanje ob prehodu zunanje meje pogodbenice, in sicer na podlagi informacij, ki so na voljo ob zaključku tranzitnih formalnosti.

Uporabljajo se oznake:

Uporabljajo se naslednje oznake:

0

Blago, ki se ne prevaža v zabojnikih

1

Blago, ki se prevaža v zabojnikih

1903000000

Vrsta prevoza na meji

Z ustrezno oznako vpišite vrsto prevoza za predvideno aktivno prevozno sredstvo ob izstopu s carinskega območja pogodbenice.

Uporabljajo se oznake:

Uporabljajo se naslednje oznake:

Oznaka

Opis

1

Pomorski prevoz

2

Železniški prevoz

3

Cestni prevoz

4

Letalski prevoz

5

Pošta (aktivna vrsta prevoza neznana)

7

Transportne napeljave

8

Prevoz po celinskih plovnih poteh

9

Drug način prevoza (tj. lastni pogon)

1904000000

Vrsta prevoza v notranjosti

Z ustrezno oznako vpišite vrsto prevoza ob odhodu.

Uporabljajo se oznake:

Uporabijo se oznake iz tega naslova v zvezi s PE 1903000000 „Vrsta prevoza na meji“.

1905000000

Prevozno sredstvo ob odhodu

1905017000

Identifikacijska številka

Ta podatek se navede v obliki identifikacijske številke ladje IMO ali enolične evropske identifikacijske številke plovila (oznaka ENI) za prevoz po morju in celinskih plovnih poteh.

Za druge vrste prevoza je način identifikacije naslednji:

Prevozno sredstvo

Način identifikacije

Prevoz po celinskih plovnih poteh

Ime plovila

Letalski prevoz

Številka in datum leta (če številke leta ni, se vpiše registrska številka zrakoplova)

Cestni prevoz

Registrska številka vozila in/ali priklopnika

Železniški prevoz

Številka vagona

Kadar se blago prevaža s priklopnikom in vlečnim vozilom, vpišite obe registrski številki. Kadar registrska številka vlečnega vozila ni znana, vpišite registrsko številko priklopnika.

1905061000

Vrsta identifikacije

Z ustrezno oznako vpišite vrsto identifikacijske številke.

Uporabljajo se oznake:

Uporabljajo se naslednje oznake:

Oznaka

Opis

10

Identifikacijska številka ladje IMO

11

Ime pomorskega plovila

20

Številka vagona

21

Številka vlaka

30

Registrska številka cestnega vozila

31

Registrska številka priklopnega vozila

40

Številka leta IATA

41

Registrska številka zrakoplova

80

Evropska identifikacijska številka plovila (oznaka ENI)

81

Ime plovila za celinske plovne poti

1905062000

Država registracije

Z ustrezno oznako vpišite državo registracije prevoznega sredstva (ali vozila, ki poganja druga prevozna sredstva, če je prevoznih sredstev več), na katero se blago neposredno naloži ob zaključku tranzitnih formalnosti.

Kadar se blago prevaža s priklopnikom in vlečnim vozilom, vpišite državi registracije obeh vozil. Kadar država registracije vlečnega vozila ni znana, vpišite državo registracije priklopnika.

Uporabljajo se oznake:

Oznaka države, kakor je opredeljena pod številko 3 uvodne opombe 8.

1907000000

Prevozna oprema

1907044000

Referenčna številka blaga

Za vsak zabojnik vpišite številke blagovne postavke za blago, ki se prevaža v tem zabojniku.

1907063000

Identifikacijska številka zabojnika

Oznake (črke in/ali številke) za identifikacijo zabojnika.

Za druge vrste prevoza, razen zračnega, je zabojnik posebna utrjena struktura za prevoz tovora, ki se lahko nalaga ena na drugo ter prestavlja horizontalno ali vertikalno.

Pri zračnem prevozu so zabojniki posebne utrjene strukture, ki se lahko prestavljajo horizontalno ali vertikalno.

Pri tem podatkovnem elementu se za zabojnike štejejo tudi zamenljiva tovorišča in polpriklopniki, ki se uporabljajo v cestnem in železniškem prevozu.

Če je primerno, se zabojnikom, zajetim v standardu ISO 6346, poleg identifikacijske številke določi tudi identifikator (predpona), ki jo dodeli Mednarodni urad za zabojnike in intermodalni prevoz (BIC).

Za zamenljiva tovorišča in polpriklopnike se uporablja oznaka ILU (intermodalne nakladalne enote), uvedena z evropskim standardom EN 13044.

1908000000

Aktivno prevozno sredstvo na meji

1908000047

Referenčna številka carinskega urada na meji

Z ustrezno oznako vpišite referenčno številko pristojnega urada, na območju katerega aktivno prevozno sredstvo prečka mejo pogodbenice.

Uporabljajo se oznake:

Struktura identifikatorja carinskega urada je enaka strukturi, opredeljeni za PE 1705001000 „Namembni carinski urad/referenčna številka“.

1908017000

Identifikacijska številka

Vpišite identiteto aktivnega prevoznega sredstva, ki prečka zunanjo mejo pogodbenice.

Pri kombiniranem prevozu ali uporabi več prevoznih sredstev je aktivno prevozno sredstvo tisto, ki poganja celotno kombinacijo. V primeru tovornjaka na morski ladji je na primer aktivno prevozno sredstvo ladja. V primeru vlečnega vozila in priklopnika je aktivno prevozno sredstvo vlečno vozilo. Odvisno od zadevnega prevoznega sredstva se vpišejo naslednji podatki glede identitete:

Prevozno sredstvo

Način identifikacije

Prevoz po morju in celinskih

plovnih poteh

Ime plovila

Letalski prevoz

Številka in datum leta (če številke leta ni, se vpiše registrska številka zrakoplova)

Cestni prevoz

Registrska številka vozila in/ali priklopnika

Železniški prevoz

Številka vagona

1908061000

Vrsta identifikacije

Z ustrezno oznako vpišite vrsto identifikacijske številke.

Uporabljajo se oznake:

Za vrsto identifikacije se uporabijo oznake iz tega naslova za PE 1905061000 „Prevozno sredstvo ob odhodu/vrsta identifikacije“.

1908062000

Država registracije

Z ustrezno oznako vpišite državo registracije aktivnega prevoznega sredstva, ki prečka zunanjo mejo pogodbenice.

Pri kombiniranem prevozu ali uporabi več prevoznih sredstev je aktivno prevozno sredstvo tisto, ki poganja celotno kombinacijo. V primeru tovornjaka na morski ladji je na primer aktivno prevozno sredstvo ladja. V primeru vlečnega vozila in priklopnika je aktivno prevozno sredstvo vlečno vozilo.

Uporabljajo se oznake:

Oznaka države, kakor je opredeljena pod številko 3 uvodne opombe 8.

1902000000

Referenčna številka prevoza

Navedba poti prevoznega sredstva, na primer številka prevoza, številka leta IATA ali številka poti, če je to primerno.

Za letalski prevoz se v primerih, v katerih upravljavec zrakoplova prevaža blago v skladu z dogovorom o poletih pod skupno oznako s partnerji ali podobnim dogovorom, uporabijo številke leta partnerjev.

1910000000

Carinska oznaka:

1910068000

Število carinskih oznak

Vpišite število carinskih oznak na prevozni opremi, če je primerno.

1910015000

Identifikator

Podatki se vpišejo, če pooblaščeni pošiljatelj vloži deklaracijo, za katero se v skladu z njegovim dovoljenjem zahteva uporaba posebnih carinskih oznak, ali če je za imetnika tranzitnega postopka odobrena uporaba posebnih carinskih oznak.

Skupina 99 – Drugi podatkovni elementi (statistični podatki, zavarovanja, podatki v zvezi s tarifami)

9902000000

Vrsta zavarovanja

Z uporabo ustreznih oznak vpišite vrsto zavarovanja, uporabljeno za to tranzitno operacijo.

Uporabljajo se oznake:

Uporabljajo se naslednje oznake:

Oznaka

Opis

0

za opustitev zavarovanja (člen 75(2), točka (c), Dodatka I)

1

za splošno zavarovanje (člen 75(1) ter (2), točki (a) in (b), Dodatka I)

2

za posamezno zavarovanje v obliki izjave poroka (člen 20 Dodatka I)

3

za posamezno zavarovanje v gotovini ali z drugim plačilnim sredstvom, ki ga carinski organi priznajo za enakovrednega gotovinskemu depozitu, opravljenemu v eurih ali v valuti države, v kateri se zavarovanje zahteva (člen 19 Dodatka I)

4

za posamezno zavarovanje v obliki kuponov (člen 21 Dodatka I)

8

za zavarovanje, ki se ne zahteva za nekatere javne organe (*2)

9

za posamezno zavarovanje iz točke 3 Priloge I k Dodatku I

A

za sporazumno opustitev zavarovanja (člen 10(2), točka (a), Konvencije)

R

za zavarovanje, ki se ne zahteva za blago, ki se prevaža po Renu, vodnih poteh Rena, Donavi ali vodnih poteh Donave (člen 13(1), točka (b), Dodatka I)

C

za zavarovanje, ki se ne zahteva za blago, ki se prenaša po transportnih napeljavah (člen 13(1), točka (c), Dodatka I)

H

za zavarovanje, ki se ne zahteva za blago, dano v tranzitni postopek v skladu s členom 13(1), točka (a), Dodatka I.

J

zavarovanje, ki se ne zahteva za pot med carinskim uradom odhoda in carinskim uradom tranzita (člen 10(2), točka (b), Konvencije)

9903000000

Referenčna številka zavarovanja:

9903069000

Referenčna številka zavarovanja

Vpišite referenčno številko zavarovanja.

9903070000

Dostopna koda

Vpišite dostopno kodo.

9903012000

Valuta

Z ustrezno oznako Unije vpišite valuto, v kateri je določen znesek za kritje.

Uporabljajo se oznake:

Oznaka valute, kakor je opredeljena pod številko 2 uvodne opombe 8.

9903071000

Znesek za kritje

Vpišite znesek carinskega dolga, ki lahko nastane ali je nastal v zvezi s posamezno deklaracijo ter se krije z zavarovanjem.

9903073000

Druga referenca zavarovanja

Vpišite referenčno številko drugega zavarovanja, ki se uporablja za operacijo.

NASLOV IV

JEZIKOVNE NAVEDBE IN NJIHOVE OZNAKE

Jezikovna navedba

Opis

BG

Ограничена валидност

Omejena veljavnost – 99200

CS

Omezená platnost

DA

Begrænset gyldighed

DE

Beschränkte Geltung

EE

Piiratud kehtivus

EL

Περιορισμένη ισχύς

EN

Limited validity

ES

Validez limitada

FI

Voimassa rajoitetusti

FR

Validité limitée

GA

Bailíocht theoranta

HR

Ograničena valjanost

HU

Korlátozott érvényű

IS

Takmarkað gildissvið

IT

Validità limitata

LT

Galiojimas apribotas

LV

Ierobežots derīgums

MK

Ограничено важење

MT

Validità limitata

NL

Beperkte geldigheid

NO

Begrenset gyldighet

PL

Ograniczona ważność

PT

Validade limitada

RO

Validitate limitată

RS

Ограничена важност

SK

Obmedzená platnosť

SL

Omejena veljavnost

SV

Begränsad giltighet

TR

Sınırlı Geçerli

BG

Освободено

Opustitev – 99201

CS

Osvobození

DA

Fritaget

DE

Befreiung

EE

Loobutud

EL

Απαλλαγή

EN

Waiver

ES

Dispensa

FI

Vapautettu

FR

Dispense

GA

Tarscaoileadh

HR

Oslobođeno

HU

Mentesség

IS

Undanþegið

IT

Dispensa

LT

Leista neplombuoti

LV

Derīgs bez zīmoga

MK

Изземање

MT

Tneħħija

NL

Vrijstelling

NO

Fritak

PL

Zwolnienie

PT

Dispensa

RO

Derogarea

RS

Ослобођење

SK

Upustenie

SL

Opustitev

SV

Befrielse

TR

Vazgeçme

BG

Алтернативно доказателство

Alternativno dokazilo – 99202

CS

Alternativní důkaz

DA

Alternativt bevis

DE

Alternativnachweis

EE

Alternatiivsed tõendid

EL

Εναλλακτική απόδειξη

EN

Alternative proof

ES

Prueba alternativa

FI

Vaihtoehtoinen todiste

FR

Preuve alternative

GA

Cruthúnas malartach

HR

Alternativni dokaz

HU

Alternatív igazolás

IS

Önnur sönnun

IT

Prova alternativa

LT

Alternatyvusis įrodymas

LV

Alternatīvs pierādījums

MK

Алтернативен доказ

MT

Prova alternattiva

NL

Alternatief bewijs

NO

Alternativt bevis

PL

Alternatywny dowód

PT

Prova alternativa

RO

Probă alternativă

RS

Алтернативни доказ

SK

Alternatívny dôkaz

SL

Alternativno dokazilo

SV

Alternativt bevis

TR

Alternatif Kanıt

BG

Различия: митническо учреждение, където стоките са представени … (наименование и страна)

Razlike: urad, pri katerem je bilo blago predloženo … (ime in država) – 99203

CS

Nesrovnalosti: úřad, kterému bylo zboží předloženo … (název a země)

DA

Forskelle: det sted, hvor varerne blev frembudt … (navn og land)

DE

Unstimmigkeiten: Stelle, bei der die Gestellung erfolgte … (Name und Land)

EE

Erinevused: asutus, kuhu kaup esitati … (nimi ja riik)

EL

Διαφορές: εμπορεύματα προσκομισθέντα στο τελωνείο … (Όνομα και χώρα)

EN

Differences: office where goods were presented … (name and country)

ES

Diferencias: mercancías presentadas en la oficina … (nombre y país)

FI

Muutos: toimipaikka, jossa tavarat esitetty … (nimi ja maa)

FR

Différences: marchandises présentées au bureau … (nom et pays)

GA

Difríochtaí: oifig inár cuireadh na hearraí i láthair … (ainm agus tír)

HR

Razlike: Carinarnica kojoj je roba podnesena … (naziv i zemlja)

HU

Eltérések: hivatal, ahol az áruk bemutatása megtörtént … (név és ország)

IS

Breyting: tollstjóraskrifstofa þar sem vörum var framvísað … (nafn og land)

IT

Differenze: ufficio al quale sono state presentate le merci … (nome e paese)

LT

Skirtumai: įstaiga, kuriai pateiktos prekės … (pavadinimas ir valstybė)

LV

Atšķirības: muitas iestāde, kurā preces tika uzrādītas … (nosaukums un valsts)

MK

Разлики: Испостава каде стоките се ставени на увид … (назив и земја)

MT

Differenzi: uffiċċju fejn l-oġġetti kienu ppreżentati (isem u pajjiż)

NL

Verschillen: kantoor waar de goederen zijn aangebracht … (naam en land)

NO

Forskjell: det tollsted hvor varene ble fremlagt … (navn og land)

PL

Niezgodności: urząd, w którym przedstawiono towar … (nazwa i kraj)

PT

Diferenças: mercadorias apresentadas na estância … (nome e país)

RO

Diferențe: mărfuri prezentate la biroul vamal … (nume și țara)

RS

Разлике: царински орган којем је предата роба … (назив и земља)

SK

Rozdiely: úrad, ktorému bol tovar predložený … (názov a krajina)

SL

Razlike: urad, pri katerem je bilo blago predloženo … (naziv in država)

SV

Avvikelse: tullkontor där varorna anmäldes … (namn och land)

TR

Değişiklikler: Eşyanın sunulduğu idare … (adı ve ülkesi).

BG

Излизането от … подлежи на ограничения или такси съгласно Регламент/Директива/Решение № …,

Iznos iz … za katerega veljajo omejitve ali dajatve na podlagi Uredbe/Direktive/Sklepa št. … – 99204

CS

Výstup ze … podléhá omezením nebo dávkám podle nařízení/směrnice/rozhodnutí č. …

DA

Udpassage fra … undergivet restriktioner eller afgifter i henhold til forordning/direktiv/afgørelse nr. …

DE

Ausgang aus … — gemäß Verordnung/Richtlinie/Beschluss Nr. … Beschränkungen oder Abgaben unterworfen.

EE

… territooriumilt väljumise suhtes kohaldatakse piiranguid ja makse vastavalt määrusele/direktiivile/otsusele nr …

EL

Η έξοδος από … υποβάλλεται σε περιορισμούς ή σε επιβαρύνσεις από τον κανονισμό/την οδηγία/την απόφαση αριθ. …

EN

Exit from … subject to restrictions or charges under Regulation/Directive/Decision No …

ES

Salida de … sometida a restricciones o imposiciones en virtud del (de la) Reglamento/Directiva/Decisión no …

FI

… … vientiin sovelletaan asetuksen/direktiivin/päätöksen N:o … mukaisia rajoituksia tai maksuja

FR

Sortie de … soumise à des restrictions ou à des impositions par le règlement ou la directive/décision n° …

GA

Scoir faoi réir srianta nó muirir faoin Uimhir Rialachán/ Treoir/Cinneadh …

HR

Izlaz iz … podliježe ograničenjima ili pristojbama temeljem Uredbe/Direktive/Odluke br …

HU

A kilépés … területéről a … rendelet/irányelv/határozat szerinti korlátozás vagy teher megfizetésének kötelezettsége alá esik

IS

Útflutningur frá … háð takmörkunum eða gjöldum samkvæmt reglugerð/fyrirmælum/ákvörðun nr. …

IT

Uscita dal … soggetta a restrizioni o ad imposizioni a norma del(la) regolamento/direttiva/decisione n. …

LT

Išvežimui iš … taikomi apribojimai arba mokesčiai, nustatyti Reglamentu/Direktyva/Sprendimu Nr. …

LV

Izvešana no … , piemērojot ierobežojumus vai maksājumus saskaņā ar Regulu/Direktīvu/Lēmumu Nr. …

MK

Излез од … предмет на ограничувања или давачки согласно Уредба/Директива/Решение № …

MT

Ħruġ mill… suġġett għal restrizzjonijiet jew ħlasijiet taħt Regola/Direttiva/Deċiżjoni Nru …

NL

Bij uitgang uit de … zijn de beperkingen of heffingen van Verordening/Richtlijn/Besluit nr. … van toepassing.

NO

Utførsel fra … underlagt restriksjoner eller avgifter i henhold til forordning/direktiv/vedtak nr. …

PL

Wyprowadzenie z … podlega ograniczeniom lub opłatom zgodnie z rozporządzeniem/dyrektywą/decyzją nr …

PT

Saída da … sujeita a restrições ou a imposições pelo(a) Regulamento/Directiva/Decisão n.° …

RO

Ieșire din … supusă restricțiilor sau impunerilor în temeiul Regulamentului/Directivei/Deciziei nr …

RS

Излаз из … подлеже ограничењима или дажбинама на основу Уредбе/Директиве/Одлуке бр …

SK

Výstup z … podlieha obmedzeniam alebo platbám podľa nariadenia/smernice/rozhodnutia č. …

SL

Iznos iz … zavezan omejitvam ali obveznim dajatvam na podlagi Uredbe/Direktive/Odločbe št…

SV

Utförsel från … underkastad restriktioner eller avgifter i enlighet med förordning/direktiv/beslut nr …

TR

Eşyanın … 'dan çıkışı… . No.lu Tüzük/Direktif/Karar kapsamında kısıtlamalara veya mali yükümlülüklere tabidir

BG

Одобрен изпращач

Pooblaščeni pošiljatelj – 99206

CS

Schválený odesílatel

DA

Godkendt afsender

DE

Zugelassener Versender

EE

Volitatud kaubasaatja

EL

Εγκεκριμένος αποστολέας

EN

Authorised consignor

ES

Expedidor autorizado

FI

Valtuutettu lähettäjä

FR

Expéditeur agréé

GA

Coinsíneoir údaraithe

HR

Ovlašteni pošiljatelj

HU

Engedélyezett feladó

IS

Viðurkenndur sendandi

IT

Speditore autorizzato

LT

Įgaliotasis siuntėjas

LV

Atzītais nosūtītājs

MK

Овластен испраќач

MT

Awtorizzat li jibgħat

NL

Toegelaten afzender

NO

Autorisert avsender

PL

Upoważniony nadawca

PT

Expedidor autorizado

RO

Expeditor agreat

RS

Овлашћени пошиљалац

SK

Schválený odosielateľ

SL

Pooblaščeni pošiljatelj

SV

Godkänd avsändare

TR

İzinli Gönderici

BG

Освободен от подпис

Opustitev podpisa – 99207

CS

Podpis se nevyžaduje

DA

Fritaget for underskrift

DE

Freistellung von der Unterschriftsleistung

EE

Allkirjanõudest loobutud

EL

Δεν απαιτείται υπογραφή

EN

Signature waived

ES

Dispensa de firma

FI

Vapautettu allekirjoituksesta

FR

Dispense de signature

GA

Tharscaoileadh an síniú

HR

Oslobođeno potpisa

HU

Aláírás alól mentesítve

IS

Undanþegið undirskrift

IT

Dispensa dalla firma

LT

Leista nepasirašyti

LV

Derīgs bez paraksta

MK

Изземање од потпис

MT

Firma mhux meħtieġa

NL

Van ondertekening vrijgesteld

NO

Fritatt for underskrift

PL

Zwolniony ze składania podpisu

PT

Dispensada a assinatura

RO

Dispensă de semnătură

RS

Ослобођено од потписа

SK

Upustenie od podpisu

SL

Opustitev podpisa

SV

Befrielse från underskrift

TR

İmzadan Vazgeçme

BG

ЗАБРАНЕНО ОБЩО ОБЕЗПЕЧЕНИЕ

PREPOVEDANO SPLOŠNO ZAVAROVANJE – 99208

CS

ZÁKAZ SOUBORNÉ JISTOTY

DA

FORBUD MOD SAMLET SIKKERHEDSSTILLELSE

DE

GESAMTSICHERHEIT UNTERSAGT

EE

ÜLDTAGATISE KASUTAMINE KEELATUD

EL

ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΣΥΝΟΛΙΚΗ ΕΓΓΥΗΣΗ

EN

COMPREHENSIVE GUARANTEE PROHIBITED

ES

GARANTÍA GLOBAL PROHIBIDA

FI

YLEISVAKUUDEN KÄYTTÖ KIELLETTY

FR

GARANTIE GLOBALE INTERDITE

GA

RATHAÍOCHT CHUIMSITHEACH COISCTHE

HR

ZABRANJENO ZAJEDNIČKO JAMSTVO

HU

ÖSSZKEZESSÉG TILOS

IS

ALLSHERJARTRYGGING BÖNNUÐ

IT

GARANZIA GLOBALE VIETATA

LT

NAUDOTI BENDRĄJĄ GARANTIJĄ UŽDRAUSTA

LV

VISPĀRĒJS GALVOJUMS AIZLIEGTS

MK

ЗАБРАНА ЗА УПОТРЕБА НА ОПШТА ГАРАНЦИЈА

MT

MHUX PERMESSA GARANZIJA KOMPRENSIVA

NL

DOORLOPENDE ZEKERHEID VERBODEN

NO

FORBUD MOT BRUK AV UNIVERSALGARANTI

PL

ZAKAZ KORZYSTANIA Z GWARANCJI GENERALNEJ

PT

GARANTIA GLOBAL PROIBIDA

RO

GARANŢIA GLOBALĂ INTERZISĂ

RS

ЗАБРАЊЕНО ЗАЈЕДНИЧКО ОБЕЗБЕЂЕЊЕ

SK

ZÁKAZ CELKOVEJ ZÁRUKY

SL

PREPOVEDANO SPLOŠNO ZAVAROVANJE

SV

SAMLAD SÄKERHET FÖRBJUDEN

TR

KAPSAMLI TEMİNAT YASAKLANMIȘTIR.

BG

ИЗПОЛЗВАНЕ БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ

NEOMEJENA UPORABA – 99209

CS

NEOMEZENÉ POUŽITÍ

DA

UBEGRÆNSET ANVENDELSE

DE

UNBESCHRÄNKTE VERWENDUNG

EE

PIIRAMATU KASUTAMINE

EL

ΑΠΕΡΙΟΡΙΣΤΗ ΧΡΗΣΗ

EN

UNRESTRICTED USE

ES

UTILIZACIÓN NO LIMITADA

FI

KÄYTTÖÄ EI RAJOITETTU

FR

UTILISATION NON LIMITÉE

GA

ÚSÁID NEAMHSHRIANTA

HR

NEOGRANIČENA UPORABA

HU

KORLÁTOZÁS ALÁ NEM ESŐ HASZNÁLAT

IS

ÓTAKMÖRKUÐ NOTKUN

IT

UTILIZZAZIONE NON LIMITATA

LT

NEAPRIBOTAS NAUDOJIMAS

LV

NEIEROBEŽOTS IZMANTOJUMS

MK

УПОТРЕБА БЕЗ ОГРАНИЧУВАЊЕ

MT

UŻU MHUX RISTRETT

NL

GEBRUIK ONBEPERKT

NO

UBEGRENSET BRUK

PL

NIEOGRANICZONE KORZYSTANIE

PT

UTILIZAÇÃO ILIMITADA

RO

UTILIZARE NELIMITATĂ

RS

НЕОГРАНИЧЕНА УПОТРЕБА

SK

NEOBMEDZENÉ POUŽITIE

SL

NEOMEJENA UPORABA

SV

OBEGRÄNSAD ANVÄNDNING

TR

KISITLANMAMIȘ KULLANIM

BG

Издаден впоследствие

Izdano naknadno – 99210

CS

Vystaveno dodatečně

DA

Udstedt efterfølgende

DE

Nachträglich ausgestellt

EE

Välja antud tagasiulatuvalt

EL

Εκδοθέν εκ των υστέρων

EN

Issued retroactively

ES

Expedido a posteriori

FI

Annettu jälkikäteen

FR

Délivré a posteriori

GA

Eisithe go haisghníomhach

HR

Izdano naknadno

HU

Kiadva visszamenőleges hatállyal

IS

Útgefið eftir á

IT

Rilasciato a posteriori

LT

Retrospektyvusis išdavimas

LV

Izsniegts retrospektīvi

MK

Дополнително издадено

MT

Maħruġ b'mod retrospettiv

NL

Achteraf afgegeven

NO

Utstedt i etterhånd

PL

Wystawione retrospektywnie

PT

Emitido a posteriori

RO

Eliberat ulterior

RS

Накнадно издато

SK

Vyhotovené dodatočne

SL

Izdano naknadno

SV

Utfärdat i efterhand

TR

Sonradan Düzenlenmiştir

BG

Разни

Razno – 99211

CS

Různí

DA

Diverse

DE

Verschiedene

EE

Erinevad

EL

Διάφορα

EN

Various

ES

Varios

FI

Useita

FR

Divers

GA

Éagsúil

HR

Razni

HU

Többféle

IS

Ýmis

IT

Vari

LT

Įvairūs

LV

Dažādi

MK

Различни

MT

Diversi

NL

Diversen

NO

Diverse

PL

Różne

PT

Diversos

RO

Diverse

RS

Разно

SK

Rôzne

SL

Razno

SV

Flera

TR

Çeșitli

BG

Насипно

Razsuto – 99212

CS

Volně loženo

DA

Bulk

DE

Lose

EE

Pakendamata

EL

Χύμα

EN

Bulk

ES

A granel

FI

Irtotavaraa

FR

Vrac

GA

Bulc

HR

Rasuto

HU

Ömlesztett

IS

Vara í lausu

IT

Alla rinfusa

LT

Nesupakuota

LV

Berams

MK

Рефус

MT

Bil-kwantitá

NL

Los gestort

NO

Bulk

PL

Luzem

PT

A granel

RO

Vrac

RS

Расуто

SK

Voľne ložené

SL

Razsuto

SV

Bulk

TR

Dökme

BG

Изпращач

Pošiljatelj – 99213

CS

Odesílatel

DA

Afsender

DE

Versender

EE

Saatja

EL

Αποστολέας

EN

Consignor

ES

Expedidor

FI

Lähettäjä

FR

Expéditeur

GA

Coinsíneoir

HR

Pošiljatelj

HU

Feladó

IS

Sendandi

IT

Speditore

LT

Siuntėjas

LV

Nosūtītājs

MK

Испраќач

MT

Min jikkonsenja

NL

Afzender

NO

Avsender

PL

Nadawca

PT

Expedidor

RO

Expeditor

RS

Пошиљалац

SK

Odosielateľ

SL

Pošiljatelj

SV

Avsändare

TR

Gönderici

“.

(8)

Priloga B6a se črta.


(*1)  Število elementov v nizu za število carinskih oznak je treba razumeti v razmerju do prevozne opreme, tj. 1x na zabojnik.

(*2)  Za države članice Evropske unije.


PRILOGA C

Dodatek IV h Konvenciji se nadomesti z naslednjim:

„DODATEK IV

MEDSEBOJNA POMOČ PRI IZTERJAVI TERJATEV

Predmet urejanja

Člen 1

Ta dodatek določa pravila, po katerih se v vsaki državi zagotovi izterjava terjatev iz člena 3, ki nastanejo v drugi državi. Izvedbene določbe so navedene v Prilogi I k temu dodatku.

Opredelitev pojmov

Člen 2

V tem dodatku:

‚organ prosilec‘ je pristojni organ države, ki zaprosi za pomoč v zvezi s terjatvijo iz člena 3;

‚zaprošeni organ‘ je pristojni organ države, ki se zaprosi za pomoč.

Področje uporabe

Člen 3

Ta dodatek se uporablja za:

(a)

vse terjatve v zvezi z dolgovi iz člena 3, točka (1), Dodatka I v povezavi s skupno tranzitno operacijo, ki se je začela po začetku veljavnosti tega dodatka;

(b)

obresti in stroške v zvezi z izterjavo zgoraj navedenih terjatev.

Zahteva za informacije

Člen 4

1.   Na zahtevo organa prosilca zaprošeni organ temu zagotovi vse informacije, ki bi mu lahko koristile pri izterjavi terjatve.

Z namenom pridobivanja teh informacij zaprošeni organ uporabi pristojnosti, ki so mu dodeljene z zakoni in drugimi predpisi, ki se uporabljajo za izterjavo podobnih terjatev, nastalih v državi, kjer ima ta sedež.

2.   Zahteva za informacije mora vsebovati vsaj naslednje podatke:

(a)

ime, naslov in druge podatke, pomembne za identifikacijo osebe, na katero se nanašajo informacije, ki jih je treba zagotoviti;

(b)

podatke o terjatvah, kot sta narava in znesek terjatve;

(c)

katere koli druge podatke, če so potrebni.

3.   Zaprošeni organ ni dolžan predložiti informacij:

(a)

ki jih ne bi mogel pridobiti za namene izterjave podobnih terjatev, nastalih v državi, kjer ima sedež;

(b)

ki bi razkrile poslovno, industrijsko ali poklicno skrivnost ali

(c)

katerih razkritje bi lahko škodovalo varnosti države, v kateri ima sedež, ali bilo v nasprotju z njenim javnim redom.

4.   Zaprošeni organ obvesti organ prosilec o razlogih, zaradi katerih ne more ugoditi zahtevi za informacije.

5.   Informacije, pridobljene v skladu s tem členom, se uporabljajo izključno za namene te konvencije, pri čemer jih država prejemnica zavaruje na isti način, kot to za podobne podatke predvideva nacionalno pravo te države. Takšne informacije se lahko uporabljajo za druge namene samo s pisnim soglasjem pristojnega organa, ki jih je zagotovil, ter ob upoštevanju morebitnih omejitev, ki jih določi ta organ.

6.   Zahteva za informacije se predloži na obrazcu iz Priloge II k temu dodatku.

Zahteva za vročitev

Člen 5

1.   Zaprošeni organ na zahtevo organa prosilca in v skladu z veljavnimi predpisi, ki se nanašajo na vročitev podobnih aktov ali odločb v državi, kjer ima zaprošeni organ sedež, naslovniku vroči vse akte ali odločbe, vključno s sodnimi, ki se nanašajo na terjatev in/ali njeno izterjavo in izvirajo iz države, kjer ima organ prosilec sedež.

2.   Zahteva za vročitev vsebuje vsaj naslednje podatke:

(a)

ime in priimek, naslov in druge ustrezne podatke za identifikacijo naslovnika;

(b)

naravo in predmet akta ali odločbe, ki jo je treba vročiti;

(c)

informacije o terjatvah, kot sta narava in znesek terjatve;

(d)

katere koli druge podatke, če so potrebni.

2a.   Organ prosilec vloži zahtevo za vročitev le, če v skladu s predpisi, ki veljajo za vročanje zadevnih dokumentov v državi, kjer ima sedež, vročitve ne more izvesti ali če bi taka vročitev povzročila nesorazmerne težave.

3.   Zaprošeni organ takoj obvesti organ prosilec o ukrepu, sprejetem na podlagi njegove zahteve za vročitev, in zlasti o datumu, ko je bil akt ali odločba poslana naslovniku.

4.   Zahteva za vročitev se predloži na obrazcu iz Priloge III k temu dodatku.

Zahteva za izterjavo

Člen 6

1.   Zaprošeni organ na zahtevo organa prosilca in v skladu z zakoni in drugimi predpisi, ki se uporabljajo za izterjavo podobnih terjatev, nastalih v državi, kjer ima zaprošeni organ sedež, izterja terjatve, ki so predmet izvršilnega naslova.

2.   V ta namen se vsaka terjatev, ki je predmet zahteve za izterjavo, obravnava kot terjatev države, kjer ima zaprošeni organ sedež, razen če se uporablja člen 12.

Člen 7

1.   Zahtevi za izterjavo terjatve, ki jo organ prosilec naslovi na zaprošeni organ, morata biti priložena uradna ali overjena kopija izvršilnega naslova, izdanega v državi, kjer ima organ prosilec sedež, ter, kjer je to primerno, izvirnik ali overjena kopija drugih dokumentov, potrebnih za izterjavo.

2.   Organ prosilec lahko zahteva izterjavo terjatve samo v primeru, da:

(a)

terjatev in/ali izvršilni naslov v državi, kjer ima sedež, nista izpodbijana;

(b)

je v državi, kjer ima sedež, izvedel postopek izterjave, ki ga lahko opravi na podlagi izvršilnega naslova iz odstavka 1, in sprejeti ukrepi niso pripeljali do plačila celotnega zneska terjatve;

(c)

terjatev presega 1 500 EUR. Protivrednost zneskov, izraženih v EUR, v nacionalnih valutah se izračuna v skladu z določbami člena 22 Dodatka II.

3.   Zahteva za izterjavo mora vsebovati vsaj naslednje podatke:

(a)

ime in priimek, naslov in druge ustrezne podatke za identifikacijo zadevne osebe;

(b)

točno naravo terjatev;

(c)

znesek terjatev;

(d)

druge podatke, če so potrebni;

(e)

izjavo organa prosilca, v kateri je naveden datum, ko se lahko opravi izterjava po veljavnih zakonih države, kjer ima organ prosilec sedež, in s katero se potrjuje, da so pogoji iz odstavka 2 izpolnjeni.

4.   Takoj ko se organ prosilec seznani s kakršno koli pomembno informacijo o zadevi, na katero se nanaša zahteva za izterjavo, jo posreduje zaprošenemu organu.

Člen 8

Izvršilni naslov za izvršbo terjatev se po potrebi in v skladu z veljavnimi predpisi države, kjer ima zaprošeni organ sedež, sprejme, prizna, dopolni ali nadomesti z izvršilnim naslovom, v skladu s katerim se lahko izterjava opravi na ozemlju te države.

Takšno sprejetje, priznanje, dopolnitev ali nadomestitev se mora opraviti čim prej po prejemu zahteve za izterjavo. Če je izvršilni naslov v državi, kjer ima organ prosilec sedež, sestavljen pravilno, ga ni mogoče zavrniti.

Če bi katera koli od teh formalnosti imela za posledico preverjanje ali izpodbijanje terjatve in/ali izvršilnega naslova, ki ga je izdal organ prosilec, se uporablja člen 12.

Člen 9

1.   Terjatve se izterjajo v valuti države, kjer ima zaprošeni organ sedež.

2.   Zaprošeni organ lahko, če mu to dovoljujejo veljavni zakoni in drugi predpisi v državi, kjer ima sedež, dolžniku odobri rok za plačilo ali dovoli obročno plačilo. Obresti, ki jih v zvezi s takšnim dodatnim rokom za plačilo zaračuna zaprošeni organ, se nakažejo organu prosilcu.

Vse druge obresti, ki se zaračunajo zaradi zamude pri plačilu v skladu z veljavnimi zakoni in drugimi predpisi države, kjer ima zaprošeni organ sedež, se prav tako nakažejo organu prosilcu.

Člen 10

Terjatve, ki so predmet izterjave, se v državi, kjer ima zaprošeni organ sedež, ne obravnavajo prednostno.

Člen 11

Zaprošeni organ takoj obvesti organ prosilec o ukrepu, ki ga je sprejel na podlagi zahteve za izterjavo.

Spori

Člen 12

1.   Če zainteresirana stran med postopkom izterjave izpodbija terjatev in/ali izvršilni naslov, izdan v državi, kjer ima organ prosilec sedež, sproži postopek pri pristojnem organu države, kjer ima organ prosilec sedež, v skladu s tam veljavnimi zakoni. Organ prosilec mora o tem postopku obvestiti zaprošeni organ. Slednjega lahko o sproženem postopku obvesti tudi zadevna stran.

2.   Takoj ko zaprošeni organ bodisi od organa prosilca bodisi od zainteresirane strani prejme obvestilo iz odstavka 1, začasno ustavi postopek izterjave, dokler o zadevi ne odloči za to pristojen organ.

2a.   Če zaprošeni organ meni, da je to potrebno, lahko brez poseganja v člen 13 sprejme previdnostne ukrepe, s katerimi zagotovi izterjavo, kolikor to za primere podobnih terjatev dovoljujejo veljavni zakoni ali drugi predpisi države, kjer ima sedež.

3.   Če se izpodbijajo izvršilni ukrepi, sprejeti v državi, kjer ima zaprošeni organ sedež, se sproži postopek pri pristojnem organu te države v skladu z njenimi zakoni in drugimi predpisi.

4.   Če je pristojni organ, pri katerem se sproži postopek v skladu z odstavkom 1, redno ali upravno sodišče, se odločba tega sodišča, kolikor je za organ prosilec ugodna in dovoljuje izterjavo terjatve v državi, kjer ima organ prosilec sedež, šteje za ‚izvršilni naslov‘ v smislu členov 6, 7 in 8, izterjava terjatve pa se opravi na podlagi te odločbe.

Zahteva za previdnostne ukrepe

Člen 13

1.   Na zahtevo organa prosilca zaprošeni organ v skladu z upravnimi praksami in če to dovoljuje nacionalno pravo, uvede previdnostne ukrepe za zagotovitev izterjave, če sta terjatev ali izvršilni naslov v državi, kjer ima organ prosilec sedež, izpodbijana v času, ko je bila predložena zahteva, ali če za terjatev v državi, kjer ima organ prosilec sedež, še ni bil izdan izvršilni naslov, pod pogojem, da so previdnostni ukrepi v podobnem primeru možni tudi na podlagi nacionalnega prava in upravnih praks v tej državi.

1a.   Zahtevi za previdnostne ukrepe so lahko priloženi drugi dokumenti v povezavi s terjatvami, izdani v državi, v kateri ima organ prosilec sedež.

2.   Za izvajanje določb odstavka 1 se smiselno uporabljajo člen 6, člen 7(3) in (4) ter členi 8, 11, 12 in 14.

3.   Zahteva za previdnostne ukrepe se predloži na obrazcu iz Priloge IV k temu dodatku.

Izjeme

Člen 14

Zaprošeni organ ni dolžan:

(a)

zagotoviti pomoči, predvidene v členih 6 do 13, če bi izterjava terjatve zaradi dolžnikovega položaja povzročila resne gospodarske ali socialne težave v državi, kjer ima ta organ sedež, kolikor to za nacionalne terjatve dovoljujejo veljavni zakoni in drugi predpisi te države;

(b)

privoliti v izterjavo terjatve, če meni, da bi ta lahko škodovala javnemu redu ali drugim bistvenim interesom države, kjer ima ta organ sedež;

(c)

opraviti izterjave terjatve, če organ prosilec ni izčrpal vseh sredstev izterjave na ozemlju države, kjer ima sedež;

(d)

odobriti pomoči, če skupni znesek terjatev, za katere je bila poslana zahteva za pomoč, znaša manj kot 1 500 EUR.

Zaprošeni organ obvesti organ prosilec o razlogih, zaradi katerih ne more ugoditi zahtevi za pomoč.

Člen 15

1.   Vprašanja v zvezi z zastaralnimi roki urejajo izključno veljavni zakoni države, kjer ima organ prosilec sedež.

2.   Za ukrepe za izterjavo terjatev, ki jih na podlagi zahteve za pomoč sprejme zaprošeni organ in ki bi, če bi jih organ prosilec izvedel, imeli za posledico zadržanje, pretrganje ali podaljšanje zastaralnega roka v skladu z veljavnimi zakoni države, kjer ima organ prosilec sedež, se, kar zadeva to posledico, šteje, da so bili sprejeti v državi, kjer ima organ prosilec sedež.

3.   Organ prosilec in zaprošeni organ drug drugega obvestita o kakršnem koli ukrepu za prekinitev, zadržanje ali podaljšanje zastaralnega roka terjatve, za katero so bili zahtevani izterjava ali previdnostni ukrepi, ali ukrepu, ki ima lahko tak učinek.

Zaupnost

Člen 16

Dokumente in informacije, ki se v skladu s tem dodatkom pošljejo zaprošenemu organu, lahko slednji predloži samo:

(a)

osebi, ki je navedena v zahtevi za pomoč;

(b)

osebam in organom, ki so odgovorni za izterjavo terjatev, in izključno v ta namen;

(c)

sodnim organom, ki obravnavajo zadeve v zvezi z izterjavo terjatev.

Jeziki

Člen 17

1.   Zahtevam za pomoč in ustreznim dokumentom je priložen prevod v uradni jezik ali enega od uradnih jezikov države, kjer ima zaprošeni organ sedež, ali v jezik, ki je za ta organ sprejemljiv.

2.   Podatki in druge podrobnosti, ki jih sporoča zaprošeni organ organu prosilcu, se navedejo v uradnem jeziku ali enem od uradnih jezikov države, v kateri ima zaprošeni organ sedež, ali v drugem jeziku, za katerega sta se sporazumela zaprošeni organ in organ prosilec.

Stroški

Člen 18

1.   Zadevne države se odpovejo vsem medsebojnim zahtevam za povračilo stroškov, nastalih v zvezi z medsebojno pomočjo, ki jo druga drugi zagotovijo na podlagi tega dodatka.

Če pa izterjava povzroči posebne težave, zadeva zelo velik znesek stroškov ali se nanaša na organizirani kriminal, se lahko organ prosilec in zaprošeni organ dogovorita za povračilo glede na posebnosti posameznih primerov.

2.   Vendar pa je ne glede na odstavek 1 država, kjer ima sedež organ prosilec, še naprej dolžna državi, kjer ima sedež zaprošeni organ, plačati stroške ukrepov, ki veljajo za neutemeljene glede na vsebino terjatve ali veljavnost izvršilnega naslova, ki ga je izdal organ prosilec.

Pooblaščeni organi

Člen 19

Države obvestijo Komisijo o pristojnih organih, pooblaščenih za sestavljanje ali prejemanje zahtev za pomoč, ter morebitne poznejše spremembe takšnega seznama.

Komisija da prejete informacije na voljo drugim državam.

Členi 20 do 22

(Ta dodatek ne vsebuje členov 20 do 22.)

Končne določbe

Člen 23

Določbe tega dodatka ne preprečujejo uporabe večjega obsega medsebojne pomoči, ki jo zagotavljajo ali jo bodo zagotavljale določene države na podlagi katerih koli sporazumov ali dogovorov, vključno s tistimi, ki zadevajo vročitev sodnih ali drugih pravnih aktov.

Členi 24 do 26

(Ta dodatek ne vsebuje členov 24 do 26.)

PRILOGE K DODATKU IV

PRILOGA I

IZVEDBENE DOLOČBE

NASLOV I

Področje uporabe

Člen 1

1.   Ta priloga določa podrobna pravila za izvajanje Dodatka IV.

2.   Ta priloga določa tudi podrobna pravila za pretvorbo in prenos izterjanih zneskov.

NASLOV II

Splošne določbe

Člen 1 a

1.   Organ prosilec lahko zahteva pomoč v zvezi z eno terjatvijo ali več terjatvami, kadar so te izterljive od ene osebe.

2.   Zahteva za informacije, vročitev, izterjavo ali previdnostne ukrepe se lahko nanaša na naslednje osebe:

(a)

dolžnika ali dolžnike;

(b)

katero koli osebo, odgovorno za poravnavo terjatve v skladu z veljavno zakonodajo države, kjer ima organ prosilec sedež.

Če je organ prosilec seznanjen, da tretja oseba razpolaga s premoženjem, ki pripada eni od oseb, navedenih v prejšnjem odstavku, se lahko zahteva nanaša tudi na to tretjo osebo.

3.   Če zaprošeni organ zavrne zahtevo za pomoč, organ prosilec obvesti o razlogih za zavrnitev, pri čemer navede določbe člena 4(3) Dodatka IV, na katere se sklicuje. Zaprošeni organ to obvestilo pošlje, takoj ko sprejme odločitev, vsekakor pa v enem mesecu od datuma potrditve prejema zahteve.

4.   V vsaki zahtevi za informacije, vročitev, izterjavo ali previdnostne ukrepe se navede, ali je bila podobna zahteva naslovljena na drug organ.

NASLOV III

Zahteva za informacije

Člen 2

Zahteva za informacije iz člena 4 Dodatka IV se sestavi v pisni obliki po vzorcu iz Priloge II. Navedena zahteva je opremljena z uradnim pečatom organa prosilca in podpisom njegovega uslužbenca, ki je ustrezno pooblaščen za sestavo take zahteve.

(Ta priloga ne vsebuje člena 3.)

Člen 4

Zaprošeni organ pisno potrdi prejem zahteve za informacije (npr. po elektronski pošti ali telefaksu), takoj ko je to mogoče, vsekakor pa v sedmih dneh od takšnega prejema.

Po prejemu zahteve zaprošeni organ po potrebi zahteva od organa prosilca, da priskrbi potrebne dodatne informacije. Organ prosilec priskrbi vse dodatne informacije, do katerih običajno ima dostop.

Člen 5

1.   Zaprošeni organ pošlje vsako od zahtevanih informacij organu prosilcu, kot in kadar jo dobi.

2.   Če zaprošeni organ vseh ali dela zahtevanih informacij ne more pridobiti v primernem času glede na posamezen primer, o tem obvesti organ prosilec, pri čemer navede razloge za to.

3.   V vsakem primeru zaprošeni organ na koncu šestmesečnega obdobja od potrditve prejema zahteve obvesti organ prosilec o rezultatu opravljenih preiskav za pridobitev zahtevanih informacij.

4.   Glede na informacije, ki jih je prejel od zaprošenega organa, lahko organ prosilec od slednjega zahteva, da nadaljuje s preiskavami. Takšna zahteva se sestavi v pisni obliki (npr. po elektronski pošti ali telefaksu) v dveh mesecih od prejema obvestila o rezultatu preiskav, ki jih je opravil zaprošeni organ, zaprošeni organ pa jo obravnava v skladu z določbami, ki veljajo za prvotno zahtevo.

(Ta priloga ne vsebuje člena 6.)

Člen 7

Organ prosilec lahko kadar koli umakne zahtevo za informacije, ki jo je poslal zaprošenemu organu. Odločitev o umiku zahteve se zaprošenemu organu sporoči v pisni obliki (npr. po elektronski pošti ali telefaksu).

NASLOV IV

Zahteva za vročitev

Člen 8

Zahteva za vročitev iz člena 5 Dodatka IV se sestavi v pisni obliki v dveh izvodih na obrazcu iz Priloge III. Navedena zahteva je opremljena z uradnim pečatom organa prosilca in podpisom njegovega uslužbenca, ki je ustrezno pooblaščen za sestavo take zahteve.

Zahtevi iz prejšnjega odstavka se priložita dva izvoda akta ali odločbe, katere vročitev se zahteva.

Člen 9

Zahteva za vročitev se lahko nanaša na katero koli fizično ali pravno osebo, ki se v skladu z veljavno zakonodajo države, kjer ima organ prosilec sedež, obvesti o vseh aktih ali odločbah, ki navedeno osebo zadevajo.

Člen 10

1.   Takoj po prejemu zahteve za vročitev zaprošeni organ sprejme potrebne ukrepe, da opravi vročitev v skladu z veljavno zakonodajo države, kjer ima sedež.

Po potrebi, vendar ne tako, da bi to vplivalo na skrajni rok za vročitev, naveden v zahtevi za vročitev, zaprošeni organ od organa prosilca zahteva, da priskrbi dodatne informacije.

Organ prosilec priskrbi vse dodatne informacije, do katerih ima običajno dostop.

2.   Takoj ko je vročitev opravljena, zaprošeni organ obvesti organ prosilec o datumu vročitve, in sicer tako, da mu vrne enega od izvodov njegove zahteve za vročitev s pravilno izpolnjenim potrdilom na hrbtni strani.

NASLOV -V

Zahteva za izterjavo in/ali sprejetje previdnostnih ukrepov

Člen 11

1.   Zahteva za izterjavo in/ali sprejetje previdnostnih ukrepov iz členov 6 in 13 Dodatka IV se sestavi v pisni obliki na obrazcu iz Priloge IV. Zahteva, ki vključuje izjavo, da so pogoji iz Dodatka IV za začetek postopka medsebojne pomoči izpolnjeni, je opremljena z uradnim pečatom organa prosilca in podpisom njegovega uslužbenca, ki je ustrezno pooblaščen za sestavo takšne zahteve.

2.   Izvršilni naslov v državi, kjer ima sedež zaprošeni organ, ki je priložen zahtevi, izpolni ali je za njegovo izpolnitev odgovoren organ prosilec, in sicer na podlagi prvotnega izvršilnega naslova v državi, kjer ima organ prosilec sedež.

2a.   Izvršilni naslov se lahko nanaša na več terjatev, če zadeva eno in isto osebo.

Za namene členov 12 do 19 se vse terjatve, ki jih pokriva isti izvršilni naslov, štejejo za eno samo terjatev.

(Ta priloga ne vsebuje člena 12.)

Člen 13

1.   Organ prosilec navede zneske terjatve, ki je predmet izterjave, v valuti države, kjer ima sedež, in tudi v valuti države, kjer ima sedež zaprošeni organ.

2.   Menjalni tečaj, ki se uporablja za namene odstavka 1, je zadnji prodajni tečaj, zabeležen na najbolj reprezentativnem deviznem trgu ali trgih države, kjer ima organ prosilec sedež, na dan podpisa zahteve za izterjavo.

Člen 14

1   Zaprošeni organ pisno potrdi prejem zahteve za izterjavo in/ali sprejetje previdnostnih ukrepov (npr. po elektronski pošti ali telefaksu), takoj ko je to mogoče, vsekakor pa v sedmih dneh od takšnega prejema.

2.   Zaprošeni organ lahko zahteva od organa prosilca, da priskrbi dodatne informacije ali izpolni izvršilni naslov v zaprošeni državi, če je potrebno. Organ prosilec priskrbi vse dodatne informacije, do katerih običajno ima dostop.

Člen 15

1.   Če v razumnem roku glede na posamezen primer ni mogoče izterjati zahteve v celoti ali njenega dela ali ni mogoče sprejeti previdnostnih ukrepov, zaprošeni organ o tem obvesti organ prosilec in navede razloge za to.

Glede na informacije, ki jih je prejel od zaprošenega organa, lahko organ prosilec slednjega zaprosi, da nadaljuje s postopkom, ki ga je uvedel z namenom izterjave in/ali sprejetja previdnostnih ukrepov. Takšna zahteva se sestavi v pisni obliki (npr. po elektronski pošti ali telefaksu) v dveh mesecih od prejema obvestila o rezultatu postopka, ki ga je uvedel zaprošeni organ z namenom izterjave in/ali sprejetja previdnostnih ukrepov, zaprošeni organ pa ga obravnava v skladu z določbami, ki veljajo za prvotno zahtevo.

2.   Najpozneje do konca vsakega šestmesečnega obdobja po datumu potrditve prejema zahteve zaprošeni organ obvesti organ prosilec o napredovanju postopka ali rezultatu postopka za izterjavo ali za sprejetje previdnostnih ukrepov.

3.   Če zakoni in drugi predpisi, veljavni v državi, kjer ima sedež zaprošeni organ, ne dovoljujejo previdnostnih ukrepov ali izterjave iz člena 12(2a) Dodatka IV, zaprošeni organ o tem čim prej obvesti organ prosilec, vsekakor pa v enem mesecu od prejema obvestila iz člena 14(1).

Člen 16

Organ prosilec o vsakem postopku, s katerim se izpodbija terjatev ali izvršilni naslov, izdan v državi, kjer ima organ prosilec sedež, pisno obvesti zaprošeni organ (npr. po elektronski pošti ali telefaksu), in sicer takoj ko je bil o takem postopku obveščen.

Člen 17

1.   Če postane zahteva za izterjavo in/ali sprejetje previdnostnih ukrepov zaradi plačila ali razveljavitve terjatve ali iz katerega koli drugega razloga brezpredmetna, organ prosilec o tem takoj pisno obvesti zaprošeni organ (npr. po elektronski pošti ali telefaksu), tako da lahko slednji ustavi vse postopke, ki jih je začel izvajati.

2.   Če se znesek terjatve, ki je predmet zahteve za izterjavo in/ali sprejetje previdnostnih ukrepov, iz katerega koli razloga spremeni, organ prosilec o tem takoj pisno obvesti zaprošeni organ (npr. po elektronski pošti ali telefaksu).

Če takšna sprememba zajema zmanjšanje zneska terjatve, zaprošeni organ nadaljuje z izvajanjem postopka za izterjavo in/ali sprejetje previdnostnih ukrepov, vendar se ta ukrep omeji na znesek, ki še ni bil poravnan. Če je zaprošeni organ do takrat, ko je bil obveščen o zmanjšanju zneska terjatve, prvotni znesek že izterjal, postopek prenosa iz člena 18 pa se še ni začel, zaprošeni organ preveč plačani znesek povrne upravičencu.

Če sprememba zajema povečanje zneska terjatve, organ prosilec na zaprošeni organ čim prej naslovi dodatno zahtevo za izterjavo in/ali sprejetje previdnostnih ukrepov. To dodatno zahtevo zaprošeni organ, kolikor je to mogoče, obravnava skupaj s prvotno zahtevo organa prosilca. Če glede na stanje trenutno izvajanega postopka skupna obravnava dodatne in prvotne zahteve ni mogoča, je zaprošeni organ dolžan ugoditi dodatni zahtevi samo, če se ta nanaša na znesek, ki ni manjši od zneska iz člena 7 Dodatka IV.

3.   Pri pretvarjanju spremenjenega zneska terjatve v valuto države, kjer ima zaprošeni organ sedež, organ prosilec uporabi menjalni tečaj, ki se uporablja v njegovi prvotni zahtevi.

Člen 18

Vsak znesek, ki ga izterja zaprošeni organ, se po potrebi skupaj z obrestmi iz člena 9(2) Dodatka IV prenese na organ prosilec v valuti države, kjer ima zaprošeni organ sedež. Ta prenos se opravi v enem mesecu od datuma, na katerega je bila izterjava izvedena.

Če se ukrepi izterjave, ki jih sprejme zaprošeni organ, izpodbijajo iz razloga, za katerega ni odgovorna država, v kateri ima organ prosilec sedež, lahko zaprošeni organ počaka s prenosom zneskov, izterjanih v povezavi s terjatvami, dokler se spor ne reši, če sta hkrati izpolnjena naslednja pogoja:

(a)

po mnenju zaprošenega organa bo rezultat tega izpodbijanja verjetno ugoden za zadevno stran in

(b)

organ prosilec ni izjavil, da bo povrnil že prenesene zneske, če bo to izpodbijanje za zadevno stran ugodno rešeno.

Člen 19

Ne glede na morebitne zneske, ki jih zaprošeni organ zaračuna kot obresti iz člena 9(2) Dodatka IV, se šteje, da je terjatev izterjana v sorazmerju z izterjavo zneska, izraženega v nacionalni valuti države, kjer ima zaprošeni organ sedež, na podlagi menjalnega tečaja iz člena 13(2).

NASLOV VI

Splošne in končne določbe

Člen 20

1.   Organ prosilec lahko sestavi zahtevo za pomoč, ki se nanaša bodisi na eno samo terjatev bodisi na več terjatev, če se te terjajo od ene in iste osebe.

2.   Informacije, določene v prilogah II, III in IV, se lahko izpišejo na navadnem papirju s sistemi za obdelavo podatkov, če so izpisi skladni z obliko obrazcev iz teh prilog.

Člen 21

Informacije in drugi podatki, ki jih zaprošeni organ sporoči organu prosilcu, se navedejo v uradnem jeziku ali enem od uradnih jezikov države, kjer ima zaprošeni organ sedež.

PRILOGA II

KONVENCIJA Z DNE 20. MAJA 1987 O SKUPNEM TRANZITNEM POSTOPKU

(člen 4 Dodatka IV)

(Opis organa prosilca, naslov, telefon, elektronska pošta in številke bančnega računa itd.)

 

(kraj in datum pošiljanja zahteve)

 

 

(referenčna številka organa prosilca)

Za

(ime organa, ki se mu zahteva pošilja, poštni predal, kraj itd.)

 

(Prostor, namenjen organu, ki se mu zahteva pošilja)

ZAHTEVA ZA INFORMACIJE

Podpisani/-a

(ime in funkcija)

v vlogi pooblaščene osebe, ki jo je ustrezno pooblastil zgoraj navedeni organ prosilec, zahtevam pridobitev naslednjih informacij v skladu s členom 4 Dodatka IV h Konvenciji

Informacije o zadevni osebi  (1 2)

Informacije o terjatvah

Zahtevane informacije

(a)

ime in naslov

{

znana  (*1 *2)

domnevna  (*1 *2)

znesek ustrezne terjatve ali terjatev (vključno z morebitnimi obrestmi in stroški)

točna narava terjatev

druge informacije

 

(b)

druge ustrezne informacije v zvezi z zgoraj navedeno osebo

glavni dolžnik

sodolžnik

tretja oseba, ki razpolaga s sredstvi

Drugi zaprošeni organi

 

(podpis)

(uradni žig)

PRILOGA III

KONVENCIJA Z DNE 20. MAJA 1987 O SKUPNEM TRANZITNEM POSTOPKU

(člen 5 Dodatka IV)

(Opis organa prosilca, naslov, telefon, elektronska pošta in številke bančnega računa itd.)

 

(kraj in datum pošiljanja zahteve)

 

 

(referenčna številka organa prosilca)

Za

(ime organa, ki se mu zahteva pošilja, poštni predal, kraj itd.)

 

(Prostor, namenjen organu, ki se mu zahteva pošilja)

ZAHTEVA ZA VROČITEV

Podpisani/-a

(ime in funkcija)

v vlogi pooblaščene osebe, ki jo je ustrezno pooblastil zgoraj navedeni organ prosilec, v skladu s členom 5 Dodatka IV h Konvenciji zahtevam vročitev naslednjega akta/naslednje odločbe  (*1 *2).

Informacije o zadevni osebi  (1 2)

Narava in predmet akta (ali odločbe), ki ga (jo) je treba vročiti;

Informacije o terjatvah

Druge informacije

(a)

ime in naslov

{

znana  (*1 *2)

domnevna  (*1 *2)

 

znesek terjatev (vključno z morebitnimi obrestmi in stroški)

točna narava terjatev

druge informacije

 

(b)

ime in naslov glavnega dolžnika, če se razlikujeta od naslovnika

(c)

druge informacije

(podpis)

(uradni žig)

POTRDILO

Spodaj podpisani/-a potrjujem:

da je bil/-a akt/odločba (*3), priložen/-a na hrbtni strani zahteve, vročen/-a naslovniku iz navedene zahteve z dne ………… Vročitev je bila izvedena na naslednji način (3)  (*3):

 

 

da akta/odločbe  (*3), priložene/-ega na hrbtni strani zahteve, ni bilo mogoče vročiti naslovniku iz navedene zahteve iz naslednjih razlogov  (*3):

 

(datum)

(podpis)

(uradni žig)


(*1)  Neustrezno črtajte.

(1)  Fizična ali pravna oseba.

(*2)  Neustrezno črtajte.

(2)  Fizična ali pravna oseba.

(*3)  Neustrezno črtajte.

(3)  Natančno navedite, ali je bil/-a akt/odločba naslovniku vročen/-a osebno ali po drugem postopku.


PRILOGA IV

KONVENCIJA Z DNE 20. MAJA 1987 O SKUPNEM TRANZITNEM POSTOPKU

(člen 6 do 13 Dodatka IV)

(Opis organa prosilca, naslov, telefon, elektronska pošta in številke bančnega računa itd.)

 

(kraj in datum pošiljanja zahteve)

 

 

(referenčna številka organa prosilca)

Za

(ime organa, ki se mu zahteva pošilja, poštni predal, kraj itd.)

 

(Prostor, namenjen organu, ki se mu zahteva pošilja)

ZAHTEVA ZA IZTERJAVO/IZVRŠITEV PREVIDOSNTIH UKREPOV (*1)

Podpisani/-a

(ime in funkcija)

v vlogi pooblaščene osebe, ki jo je ustrezno pooblastil zgoraj navedeni organ prosilec, zahtevam:

izterjavo naslednjih terjatev iz priloženega izvršilnega naslova v skladu s členom 7 Dodatka IV h Konvenciji; izpolnitev pogojev iz člena 7(2), točki (a) in (b) (*1);

sprejetje previdnostih ukrepov v skladu s členom 13 Dodatka IV h Konvenciji v zvezi z osebo, navedeno v nadaljevanju, glede terjatev, zajetih v priloženi enoti za izvršitev; prilagam izjavo o razlogih za to zahtevo  (*1).

Informacije o zadevni osebi  (1)

Informacije o terjatvah

Točna narava terjatev

Zneski, izraženi v valuti države, kjer ima sedež organ prosilec

Zneski, izraženi v valuti države, kjer ima sedež zaprošeni organ

Uporabljen menjalni tečaj

Druge informacije

(a)

ime in naslov

{

znana  (*1)

domnevna  (*1)

 

znesek glavnice  (2)

 

datum nastopa izvršljivosti

zastaralni rok

sredstva dolžnika, s katerimi razpolaga tretja oseba

(b)

druge pomembne informacije:

glavni dolžnik

sodolžnik

tretja oseba, ki razpolaga s sredstvi

znesek obresti do datuma podpisa tega dokumenta (2)

znesek stroškov do datuma podpisa tega dokumenta (2)

(podpis)

(uradni žig)

skupaj

Podatki o priloženih dokumentih


(*1)  Neustrezno črtajte.

(1)  Fizična ali pravna oseba.

(2)  Kadar je enota za izvršitev splošna, navedite zneske zadevnih različnih terjatev.


Top