Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22003A1231(03)

    Dohoda ve formě výměny dopisů o prozatímním provádění ustanovení o obchodu a obchodních záležitostech Evropsko-středomořské dohody zakládající přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Egyptskou arabskou republikou na straně druhé

    Úř. věst. L 345, 31.12.2003, p. 115–116 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

    Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 21/12/2003

    Related Council decision

    22003A1231(03)



    Úřední věstník L 345 , 31/12/2003 S. 0115 - 0116


    Dohoda ve formě výměny dopisů

    o prozatímním provádění ustanovení o obchodu a obchodních záležitostech Evropsko-středomořské dohody zakládající přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Egyptskou arabskou republikou na straně druhé

    A. Dopis Společenství

    V Bruselu dne … prosince 2003

    Vážený pane,

    mám tu čest odvolat se na Evropsko-středomořskou dohodu zakládající přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Egyptskou arabskou republikou na straně druhé podepsanou v Lucemburku dne 25. června 2001 ("dohoda o přidružení").

    Až do vstupu v platnost dohody o přidružení mám tu čest navrhnout Vám, aby Evropské společenství a Egyptská arabská republika používaly prozatímně ode dne 1. ledna 2004 články 2, 6 až 28, 31, 33 až 37, 55, 82 až 84, 86 až 87, 90 a 91, příslušná prohlášení [1], přílohy 1 až 6, protokoly 1 až 5 a výměnu dopisů o čerstvých řezaných květinách, květinách a poupatech položky 060310 společného celního sazebníku Společenství.

    Rada pro spolupráci zřízená v souladu s Dohodou o spolupráci mezi Evropským hospodářským společenstvím a Egyptskou arabskou republikou podepsanou dne 18. ledna 1977, bude přiměřeně vykonávat své povinnosti až do doby, kdy budou zřízeny Rada přidružení a Výbor pro přidružení ve smyslu hlavy VIII dohody o přidružení. Přijme svůj jednací řád a může případně zřizovat výbory a podvýbory, na které převede zcela, nebo zčásti kteroukoli ze svých pravomocí.

    V průběhu prozatímního provádění výše uvedených článků a v případě potřeby, se odkazy na "Radu přidružení" a na "Výbor pro přidružení" považují za odkazy na Radu pro spolupráci a výbory, které zřídí.

    Pokud jde o ustanovení, na které se vztahuje tato dohoda, a následné provádění dohody o přidružení, je dohodnuto, že datum vstupu v platnost dohody o přidružení bude datem vstupu této dohody v platnost.

    Pro první rok provádění se objemy celních kvót vypočítají jako poměrná část základních objemů, přičemž se vezme v úvahu část období, které uplynulo před datem vstupu této dohody v platnost. Pokud jde o určité produkty vyjmenované v protokolu 1 dohody o přidružení, použijí se následující ujednání: u produktů položky KN 07032000, 07099039, 07099060, 07112090, 07129019, 07142090, 1006, 121291, 12129920, 1703, a 2302 by se udělené koncese měly použít i pro specifická cla. Toto ujednání zůstane v platnosti i po vstupu v platnost dohody o přidružení.

    Prozatímně prováděná ustanovení nahrazují články 8 až 36, 43 až 46, 48 až 51 Dohody o spolupráci mezi Evropským hospodářským společenstvím a Egyptskou arabskou republikou podepsané dne 18. ledna 1977, včetně příloh A, B, C a D, protokolu 2 a příslušných společných prohlášení, prohlášení a výměn dopisů, a Dohody mezi členskými státy Evropského společenství uhlí a oceli a Egyptskou arabskou republikou podepsané v Bruselu dne 18. ledna 1977.

    Mám tu čest navrhnout, aby v případě, že je výše uvedené pro Vaši vládu přijatelné, tento dopis a Vaše potvrzení společně představovaly dohodu mezi Evropským společenstvím a Egyptskou arabskou republikou.

    Přijměte prosím, vážený pane, ujištění o mé nejhlubší úctě.

    Za Evropské společenství

    B. Dopis Egypta

    V Bruselu dne … prosince 2003

    Vážený pane,

    mám tu čest potvrdit, že jsem dnešního dne obdržel Váš dopis tohoto znění:

    "mám tu čest odvolat se na Evropsko-středomořskou dohodu zakládající přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Egyptskou arabskou republikou na straně druhé podepsanou v Lucemburku dne 25. června 2001 ("dohoda o přidružení").

    Až do vstupu v platnost dohody o přidružení mám tu čest navrhnout Vám, aby Evropské společenství a Egyptská arabská republika používaly prozatímně ode dne 1. ledna 2004 články 2, 6 až 28, 31, 33 až 37, 55, 82 až 84, 86 až 87, 90 a 91, příslušná prohlášení [2], přílohy 1 až 6, protokoly 1 až 5 a výměnu dopisů o čerstvých řezaných květinách, květinách a poupatech položky 060310 společného celního sazebníku Společenství.

    Rada pro spolupráci zřízená v souladu s Dohodou o spolupráci mezi Evropským hospodářským společenstvím a Egyptskou arabskou republikou podepsanou dne 18. ledna 1977, bude přiměřeně vykonávat své povinnosti až do doby, kdy budou zřízeny Rada přidružení a Výbor pro přidružení ve smyslu hlavy VIII dohody o přidružení. Přijme svůj jednací řád a může případně zřizovat výbory a podvýbory, na které převede zcela, nebo zčásti kteroukoli ze svých pravomocí.

    V průběhu prozatímního provádění výše uvedených článků a v případě potřeby, se odkazy na "Radu přidružení" a na "Výbor pro přidružení" považují za odkazy na Radu pro spolupráci a výbory, které zřídí.

    Pokud jde o ustanovení, na které se vztahuje tato dohoda, a následné provádění dohody o přidružení, je dohodnuto, že datum vstupu v platnost dohody o přidružení bude datem vstupu této dohody v platnost.

    Pro první rok provádění se objemy celních kvót vypočítají jako poměrná část základních objemů, přičemž se vezme v úvahu část období, které uplynulo před datem vstupu této dohody v platnost. Pokud jde o určité produkty vyjmenované v protokolu 1 dohody o přidružení, použijí se následující ujednání: u produktů položky KN 07032007032000, 07099039, 07099060, 07112090, 07129019, 07142090, 1006, 121291, 12129920, 1703, a 2302 by se udělené koncese měly použít i pro specifická cla. Toto ujednání zůstane v platnosti i po vstupu v platnost dohody o přidružení.

    Prozatímně prováděná ustanovení nahrazují články 8 až 36, 43 až 46, 48 až 51 Dohody o spolupráci mezi Evropským hospodářským společenstvím a Egyptskou arabskou republikou podepsané dne 18. ledna 1977, včetně příloh A, B, C a D, protokolu 2 a příslušných společných prohlášení, prohlášení a výměn dopisů, a Dohody mezi členskými státy Evropského společenství uhlí a oceli a Egyptskou arabskou republikou podepsané v Bruselu dne 18. ledna 1977.

    Mám tu čest navrhnout, aby v případě, že je výše uvedené pro Vaši vládu přijatelné, tento dopis a Vaše potvrzení společně představovaly dohodu mezi Evropským společenstvím a Egyptskou arabskou republikou."

    Potvrzuji, že vláda Egyptské arabské republiky souhlasí s obsahem Vašeho dopisu.

    Přijměte prosím, vážený pane, ujištění o mé nejhlubší úctě.

    Za vládu Egyptské arabské republiky

    [1] Společná prohlášení k článkům 14, 18, 34 a 37 a příloze 6 a společné prohlášení o ochraně dat; prohlášení Evropského společenství k článkům 11, 19, 21 a 34.

    [2] Společná prohlášení k článkům 14, 18, 34 a 37 a příloze 6 a společné prohlášení o ochraně dat; prohlášení Evropského společenství k článkům 11, 19, 21 a 34.

    --------------------------------------------------

    Top